Plato 424 - 348 76
Dialogues
 
About Me
Education
Philos
Politics
News
Travel
Sports
Funding
00s
1 390s Alcibiades 1: Politics, war, peace, justice. Souls rules man not body.  1 58.9 49:05
2 339 Apology for Socrates: Socrates' trial 44 48.6 40:30.
3 Charmides: Meaning of temperance. 52 45.3 37:45.
4 Cleitophon: Socrates only creates desire for justice & virtue, but doesn't teach how to become that. 1 .8 :40.
5 Cratylus: Origin of Greek language.
1
95.6 1:19:40.
6 Critias: Atlantis vs Athens war
1 27.1 22:35.
7 Crito: morning of execution, "One must not even do wrong when one is wronged." 24 22.8 19.
8 Epinomas: Laws 1 38.2 31:50.
9 Euthydemus: Verbal trickery vs truth. 1 63.1 52:35.
10 Euthyphro: Piety or holiness with lawyer prosecuting own father.
28
29
24:10.
11 Gorgias: Rhetoric gives power & persuasion but produces belief without knowledge. 1 142.7 1:58:55.
12 390 Hippias Greater: Beauty
1
47.5 39:35.
13 Hippias Lesser: Voluntary vs involuntary wrongdoing. 1 24.1 20:05
14 Ion: Poetic art not art but divine gift 1 20.6 17:10.
15 Laches: Courage & virtue.
1 41 34:10.
16 Laws 12 905.1 12:35
17 Letters: Dionysius, Dionysius Tyrant of Syracuse, Dion, freinds of Dion, Perdicas, Hermeias, Archytas, Aristodorus, Laodamas.
13 102.3 1:25:15.
18 Lysis: Friendship 1 36.5 30:25.
19 Menexenus: Satire on patriotic speeches. 1 26.2 21:50.
20 Meno: Virtue & if it can be taught, soul immortality, recalled knowledge
1 50.9 42:25.
 
Menu 3 19.7 16:25
Total 619,061 2,581.5 35:50
Menu-Body .8% 1/126
Chapters 323
Pages per chapter 21 17:30
Views PHP Hits Count
Visitors PHP Hits Count
21 402 Minos: Law 1 15.8 13:10.
22 Parmenides: Validity & existence of Platonic Ideals 1 75.5 1:02:55.
23 Phaedo: Last hours of Socrates
126 117 1:37:30.
24 Phaedrus: Love 1 159 2:12:30.
25 Philebus: Wisdom & intelligence superior to pleasures.  1 93.3 1:17:45.
26 Protagoras: If virtue can be taught & if pleasure is good 1 91.4 1:16:10.
27 Sophist: Sophists bad because they make false statements true.
1
88.2 1:13:30.
28 Statesman: Ideal state governed by wise & flexible statesman, laws place second. Types of government. State blends courageous & moderate.
1
93.5 1:17:55.
29 416 Symposium: Sacred v. profane Love  1 88.5 1:13:45.
30 Theaetetus: What is knowledge? Some knowledge by reflection alone.
1
124.7 1:43:55.
31 Timaeus: Atlantis, creation story, Triangles building blocks, the Gods, 4 elements: earth, air, fire, water. 
1
129.6 1:48.
 
 
 
 
11 Gorgias 1 142.7 1:58:55.
 
 
 
24 Phaedrus 1 159 2:12:30.
25 Philebus 1 93.3 1:17:45.
27 Sophist 1 88.2 1:13:30.
       
1 Socrates begs to be allowed to speak in his accustomed manner. 0 0
2 Judges must excuse Socrates if he defends himself in his own fashion 1.7 1:25. 
3 He has to meet two sorts of accusers 1.7 1:25.
4 There is the accusation of the theatres; which declares that he is a student of natural philosophy 1.2 1.
5 There is the report that he is a Sophist who receives money 0 0.
6 The ironical question which Socrates put to Callias 1.4 1:10.
7 Accusations against me have arisen out of a sort of wisdom which I possess 0 0.
8 My practice of it arose out of a declaration of the Delphian Oracle that I was the wisest of men 1.7 1:25.
9 I went about searching after a man who was wiser than myself: at first among the politicians; then among the philosophers; and found that I had an advantage over them, because I had no conceit of knowledge 1.5 1:15
10 I found that the poets were the worst possible interpreters of their own writings 1.4 1:10.
11 Artisans had some real knowledge, but they had also a conceit that they knew things which were beyond them .7 :35.
12 The oracle was intended to apply, not to Socrates, but to all men who know that their wisdom is worth nothing .9 :45.
13  There are my imitators who go about detecting pretenders, and the enmity which they arouse falls upon me. 1.5 1:15
14 2nd class of accusers. .8 :40
15 All men are discovered to be improvers of youth with the single exception of Socrates. 1 :50
16 But this rather unfortunate fact does not accord with the analogy of the animals. 1 :50
17 When I do harm to my neighbour I must do harm to myself: and therefore I cannot be supposed to injure them intentionally. 1.4 1:10
18 Socrates is declared by Meletus to be an atheist and to corrupt the religion of the young. .7 :35
19 Meletus has confounded Socrates with Anaxagoras; .5 :25
20 & he has contradicted himself in the indictment. .8 :40
21 How can Socrates believe in divine agencies and not believe in gods?
1.9 1:35
22  Let no man fear death or fear anything but disgrace. 1.1 :55
23 Socrates, who has often faced death in battle, will not make any condition in order to save his own life; for he does not know whether death is a good or an evil. 0 0
24 He must always be a preacher of philosophy. 0 0
25 ‘Necessity is laid upon me:’ ‘I must obey God rather than man.’ 3 2:30
26  Neither you nor Meletus can ever injure me. .7 :35
27 I am the gadfly of the Athenian people, given to them by God, and they will never have another, if they kill me. 1.5 1:15
28 The internal sign always forbade him to engage in politics; and if he had done so, he would have perished long ago. 1 :50
29 He had shown that he would sooner die than commit injustice at the trial of the generals and under the tyranny of the Thirty. 1.7 1:25
30  He is always talking to the citizens, but he teaches nothing; he takes no pay and has no secrets.
.9 :45
31  The parents and kinsmen of those whom he is supposed to have corrupted do not come forward and testify against him. 1.9 1:35
32 He is flesh and blood, but he will not appeal to the pity of his judges: or make a scene in the court such as he has often witnessed. 2.1 1:45
33 The judge should not be influenced by his feelings, but convinced by reason. 1.4 1:10
34 Socrates all his life long has been seeking to do the greatest good to the Athenians. 0 0
35 Should he not be rewarded with maintenance in the Prytaneum?
1.4
1:10
36 The consciousness of innocence gives him confidence. 0 0
37 No alternative in his own judgment preferable to death. 2.6 2:10
38 They will be accused of killing a wise man. 0 0
39 Why could they not wait a few years? 1.8 1:15
40 They are about to slay Socrates because he has been their accuser: other accusers will rise up and denounce them more vehemently.
.9 :45
41 He believes that what is happening to him will be good, because the internal oracle gives no sign of opposition. 1.3 1:05
42 Death either a good or nothing: a profound sleep. 0 0
43 How blessed to have a just judgment passed on us; to converse with Homer and Hesiod; to see the heroes of Troy, and to continue the search after knowledge in another world! 2.5 2:08
44 Do to my sons as I have done to you. .6 :30
11 The modest reply of Charmides. .9 :45
12 A question about temperance: What is it?
.5 :25
13 First definition: Temperance is quietness.
.4
:20
14 But in many actions quickness is found to be better than quietness; e.g. writing, reading, running, etc. 1.3 1:05
15 Temperance therefore is no more quietness than quickness. .8 :40
16 Second definition: Temperance is modesty.
.5 :25
17 But Homer says that modesty is not always good. .3 :15
18 Third definition: Temperance is doing our own business. Charmides had heard this from Critias, who denies that he said it. .5 :25
19 The terms of definition are ambiguous.
.5 :25
20 Writing is doing; is writing your enemy’s name doing your own business? .3 :15
31 No material result any more than in abstract sciences. .4 :20
32 But still abstract sciences have a subject-matter. .5 :25
33 Temperance or wisdom is defined to be science of other sciences, & of itself. .5 :25
34 Personalities are beginning, to which Socrates quickly puts an end. .8 :40
35 A difficulty: A science of itself & other sciences must also be a science of absence of science. 1.8 1:30
36 It is not supported by analogy of sense or of affections. .8 :40
37 & involves a contradiction in case of comparative terms. 1.1 :55
38 The relation to self generally incredible & hardly ever certain. 1.8 1:30
39 A knowledge of knowledge or a knowledge of self can. .7 :35
40 Never give us a knowledge of other things; for it is incapable of distinguishing them. .8 :40
41 The science or knowledge of knowledge is unmeaning & unprofitable. 1.9 1:35
42 This science of science & of absence of science which has raised such great expectations in our minds is shown to be impossible. 1.5 1:15
43 Yet a priori idea of knowledge may make it easier to test knowledge of others. 1.1 :55
44 A doubt raised about advantage of a science of sciences, even if it is assumed to be possible. .8 :40
45 A dream of universal knowledge. 0 0
46 But possession of all this knowledge will not necessarily give knowledge of good & evil which can alone make men happy. 2.2 1:50
47 Not universal knowledge, but knowledge of good & evil, is really required by man.
.5 :25
48 Without this no other science can be of much avail. .3 :15
49 This science of good or advantage is affirmed by Critias & denied by Socrates to be wisdom. .7 :35
50 Recapitulation: argument says ‘No’ to all our definitions. 0 0
51 Very likely Charmides has no need of charm, & Socrates is a fool who is incapable of reasoning. 1.9 1:35
52 Nevertheless Charmides is desirous to be charmed. 1.1 :55
7 Crito 24 22.8 19.
6 Socrates is one of those who must be guided by reason. 0 0
7 Ought he to follow the opinion of the many or of the few, of the wise or of the unwise? 7.4 6:10
8 The opinion of the one wise man is to be followed. 1 :50
9 No matter what the many say of us.  .4 :20
10 Not life, but a good life, to be chiefly valued. .3 :15
16 Then ought Socrates to desert or not?  .5 :25
17 The Laws come and argue with him.—Can a State exist in which law is set aside? .8 :40
18 Has he any fault to find with them? 0 0
19 No man has any right to strike a blow at his country any more than at his father or mother. 2.2 1:50
20 Laws argue that he has made an implied agreement with them which he is not at liberty to break at his pleasure. 2.5 2:05
21 This agreement he is now going to break.
.8 :40
22 If he does he will injure his friends and will disgrace himself. 2 1:40
23  Let him think of justice first, and of life and children afterwards. .8 :40
24 The mystic voice. .4 :20
7 He asks, ‘What is piety?’ .5 :25
8 Piety is doing as I am doing;—like Zeus, I am proceeding against my father. .7 :35
9 Does Euthyphro believe these amazing stories about the gods? .7 :35
10 Yes, and things more amazing still. .9 :45
11 A more correct definition:—Piety is that which is dear to the gods. .7 :35
12 Differences about numbers and figures create no ill-will because they can be settled by a sum or by a weighing machine, but enmities about the just and unjust are the occasions of quarrels, both among gods and men. 1.3 1:05
19 All which is pious is just:—is therefore all which is just pious? .6 :25
20 We may say, e.g., that wherever there is reverence there will be fear, but not that wherever there is fear there will be reverence. 1.3 1:05
21 Piety or holiness is that part of justice which attends upon the gods. 1.1 :55
22 Attention to others is designed to benefit and improve them. But how are the gods benefited or improved by the holy acts of men? .9 1:35
23 Attention to the gods called piety is such as servants show their masters. .5 :25
24 But in what way do men help the work of God? 1.9 1:35
25 Men give to the gods, and the gods give to men; they do business with one another. 1.1 :55
26 Again, the argument walks away. .6 :30
27 Nevertheless, Socrates is confident that Euthyphro knows the truth, but will not tell him. .7 :35
28 Euthyphro is in a hurry to depart, and finally leaves Socrates to his fate. .4 :20
4 . 2.4 2
5 . 38.4 32
6 . 59.6 49:40
10 . 46 38:20
11 . 15.2 12:40
12 . 53.3 44:25
 
4 Plato to Dion of Syracuse wishes well-doing. 2.4 2
5 Plato To Perdiccas wishes well-doing. 1.7 1:25
6 Plato to Hermeias and Erastus and Coriscus wishes well-doing. 2.4 2
10 Plato to Aristodorus wishes well-doing. .4 :20
11 Plato to Laodamas wishes well-doing. 1.6 1:20
12 Plato to Archytas of Tarentum wishes well-doing. .5 :25
13 Plato to Dionysius, Tyrant of Syracuse, wishes well-doing. 8 6:40
23 Phaedo 126 117 1:37:30.
1 Death of Socrates was deferred by the holy season of the mission to Delos. 1 :50
2 Phaedo is requested by Echecrates to give an account of the death of Socrates. .4 :20
3 He describes his noble and fearless demeanour. .8 :40
4 Socratic circle:—the absence of Plato is noted. .4 :20
5 Meeting at the prison. 2.1 1:45
6 The friends are denied admission while the Eleven are with Socrates. 0 0
7 Socrates, whose chains have now been taken off, is led by the feeling of relief to remark on the curious manner in which pleasure and pain are always conjoined. 0 0
8 Having been told in a dream that he should compose music, in order to satisfy a scruple about the meaning of the dream he has been writing verses while he was in prison. 0 0
9 Evenus the poet had been curious about the meaning of this behaviour of his, and Socrates gives him the explanation of it, bidding him be of good cheer, and come after him. ‘But he will not come.’ 2.1 1:45
10 Socrates replies that a philosopher like Evenus should be ready to die, though he must not take his own life. .7 :35
11 This incidental remark leads to a discussion on suicide. .4 :20
12 Man is a prisoner who has no right to run away; and he is also a possession of the gods and must not rob his masters. .8 :40
13 And why should he wish to leave the best of services? .9 :45
14 You yourself, Socrates, are too ready to run away. .5 :25
15 Socrates replies that he is going to other gods who are wise and good. 1.3 1:05
16 The true philosopher is always dying:—why then should he avoid the death which he desires? .5 :25
17 How the world will laugh when they hear this! .3 :15
18 Yes, they do not understand the nature of death, or why the philosopher desires or deserves it. .5 :25
19 Life is best when the soul is most freed from the concerns of the body, and is alone and by herself. 1 :50
20 The senses are untrustworthy guides: they mislead the soul in the search for truth. .8 :40
21 And therefore the philosopher runs away from the body. 36 30
22 Another argument. The absolute truth of justice, beauty, and other ideas is not perceived by the senses, which only introduce a disturbing element. 1.1 :55
23 The soul in herself must perceive things in themselves. 2.3 1:55
24 Purification is the separation of the soul from the body. .7 :35
25 And therefore the true philosopher who has been always trying to disengage himself from the body will rejoice in death. 1.3 1:05
26 He alone possesses the true secret of virtue, which in ordinary men is merely based on a calculation of lesser and greater evils. .5 :25
27 Ordinary men are courageous only from cowardice; temperate from intemperance. .6 :25
28 True virtue is inseparable from wisdom. 0 0
29 The thyrsus-bearers and the mystics. 1.6 1:20
30 Fears are entertained lest the soul when she dies should be scattered to the winds. .8 :40
31 The discussion suited to the occasion. .7 :35
32 All things which have opposites are generated out of opposites. .7 :35
33 And there are intermediate processes or passages into and out of one another, such as increase and diminution, division and composition, and the like. 1.2 1
34 Life is opposed to death, as waking is to sleeping, and in like manner they are generated from one another. 1.1 :55
35 If there were no compensation or return in nature, all things would pass into the state of death. .4 :20
36 The sleeping Endymion would be unmeaning in a world of sleepers. 1 :50
37 The doctrine of recollection implies a previous existence. .4 :20
38 You put a question to a person, and he answers out of his own mind. .8 :40
39 A person may recollect what he has never seen together with what he has seen. How is this? .5 :25
40 Recollection is the knowledge of some person or thing derived from some other person or thing which may be either like or unlike them. .9 :45
41 The imperfect equality of pieces of wood or stone suggests the perfect idea of equality. 1.3 1:05
42 But if the material equals when compared to the ideal equality fall short of it, the ideal equality with which they are compared must be prior to them, though only known through the medium of them. 1.3 1:05
43 That higher sense of equality must have been known to us before we were born, was forgotten at birth, and was recovered by the use of the senses. .8 :40
44 What is called learning therefore is only a recollection of ideas which we possessed in a previous state. 1.4 1:10
45 But if so, our souls must have existed before they were in the form of man; or if not the souls, then not the ideas.  1.4 1:10
46 Simmias and Cebes are agreed in thinking that the previous existence of the soul is sufficiently proved, but not the future existence. .9 :45
47 But if the soul passes from death to birth, she must exist after death as well as before birth. .9 :45
48 The fear that the soul will vanish into air must be charmed away. 1.3 1:05
49 The soul and the ideas belong to the class of the unchanging, which is also the unseen. 1.4 1:10
50 The soul which is unseen, when she makes use of the bodily senses, is dragged down into the region of the changeable, and must return into herself before she can attain to true wisdom. .9 :45
51 The soul is of the nature of the unchangeable, the body of the changing; the soul rules, the body serves; the soul is in the likeness of the divine, the body of the mortal. 1 :50
52 Even from the body something may be learned about the soul; for the corpse of a man lasts for some time, and when embalmed, in a manner for ever. .6 :30
53 How unlikely then that the soul should at once pass away! .7 :35
54 Rather when free from bodily impurity she departs to the seats of the blessed. .9 :45
55 But the souls of the wicked are dragged down by the corporeal element. .7 :35
56 They wander into the bodies of the animals or of birds which are of a like nature with themselves. 1.6 1:20
57 The new consciousness which is awakened by philosophy. 0 0
58 The philosopher considers not only the consequences of pleasures and pains, but, what is far worse, the false lights in which they show objects.  2.1 1:45
59 The soul which has been emancipated from pleasures and pains will not be blown away at death.  .7 :35
60 Simmias and Cebes have their doubts, but think that this is not the time to express them. .8 :40
61 Socrates rebukes their want of confidence in him. 0 0
62 What is the meaning of the swans’ singing? 0 0
63 They do not lament, as men suppose, at their approaching death; but they rejoice because they are going to the God, whose servants they are. 0 0
64 Socrates, who is their fellow-servant, will not leave the world less cheerily. 1.2 1
65 Simmias insists that they must probe truth to the bottom. 1 :50
66 The harmony does not survive the lyre; how then can the soul, which is also a harmony, survive the body? 1.7 1:25
67 A weaver may outlive many coats and himself be outlived by the last. 0 0
68 So the soul which has passed through many bodies may in the end be worn out. 2.8 2:20
69 The despair of the audience at hearing the overthrow of the argument. .9 :45
70 The wonderful manner in which Socrates soothes his disappointed hearers and rehabilitates the argument. 1.4 1:10
71 The danger of becoming haters of ideas greater than of becoming haters of men. .7 :35
72 There are few very bad or very good men; (although bad arguments may be more numerous than bad men); the main point is that he who has been often deceived by either is apt to lose faith in them. 1.8 1:30
73 Socrates, who is soon to die, has too much at stake on the argument to be a fair judge. Simmias and Cebes must help him to consider the matter impartially. 1.4 1:10
74 Simmias and Cebes are inclined to fear that the soul may perish before the body, but they still hold to the doctrine of reminiscence. 1.1 :55
75 The elements of harmony are prior to harmony, but the body is not prior to the soul. .9 :45
76 Simmias acknowledges that his argument does not harmonize with the proposition that knowledge is recollection. 1.2 1
77 Harmony admits of degrees, but in the soul there are no degrees. .5 :25
78 And therefore there cannot be a soul or harmony within a soul. 1.1 :55
79 If the soul is a harmony, all souls must be equally good. 1 :50
80 Soul leads and does not follow. She constrains and reprimands the passions. 1.2 1
81 Recapitulation of the argument of Cebes. 1.6 1:20
82 Speculations of Socrates about physics made him forget the commonest things.  1.2 1
83 Difficulty of explaining relative notions. 1.2 1
84 The great expectations which Socrates had from the doctrine of Anaxagoras, that all was Mind. 1.6 1:20
85 Greatness of his disappointment. 2.3 1:55
86 The eye of the soul. 2 1:40
87 The abstract as plain or plainer than the concrete.  1 :50
88 If the ideas have an absolute existence the soul is immortal. .8 :40
89 All things exist by participation in general ideas. .8 :40
90 We thus escape certain contradictions of relation. 2.3 1:55
91 There may still remain the contradiction of the same person being both greater and less, but this is only because he has greatness or smallness relatively to another person. .9 :45
92 The idea of greatness can never be small; and the greatness in us drives out smallness. .8 :40
93 Yet the greater comes from the less, and the less from the greater. .3 :15
94 Distinguish:—The things in which the opposites inhere generate into and out of one another: never the opposites themselves. .8 :40
95 Snow may be converted into water at the approach of heat, but not cold into heat. 1.5 1:15
96 Not only essential opposites, but some concrete things which contain opposites, exclude each other. .6 :30
97 That is to say the opposites which give an impress to other things. .6 :30
98 Natures may not be opposed, and yet may not admit of opposites; e. g. three is not opposed to two, and yet does not admit the even any more than two admits of the odd.  1 :50
99 The merely verbal truth may be replaced by a higher one. .8 :40
100 We may now say, not life makes alive, but the soul makes alive; and the soul has a life-giving power which does not admit of death and is therefore immortal. .7 :35
101 Illustrations. 1 :50
102 The immortal is imperishable, and therefore the soul is imperishable. .7 :35
103 At death the soul retires into another world. .8 :40
104 Wherefore, seeing all these things, what manner of persons ought we to be? .7 :35
105 The attendant genius of each brings him after death to the judgment. 0 0
106 The different destinies of pure and impure souls. 1.3 1:05
107 Description of the divers regions of earth. .6 :30
108 The earth is a round body kept in her place by equipoise and the equability of the surrounding element. .5 :25
109 Mankind lives only in a small portion of the earth at a distance from the surface. 0 0
110 If, like fishes who now and then put their heads out of the water, we could rise to the top of the atmosphere, we should behold the true heaven and the true earth. 2.1 1:45
111 The upper earth is in every respect far fairer than the lower. There is gold and purple, and pure light, and trees and flowers lovelier far than our own, and all the stones are more precious than our precious stones. 0 0
112 The blessed gods dwell there and hold converse with the inhabitants. 2 1:40
113 Description of the interior of the earth and of the subterranean seas and rivers. 2.3 1:55
114 Oceanus, Acheron, Pyriphlegethon, and Styx (or Cocytus). 1.3 1:55
115 The judgment of the dead.  1.8 1:30
116 These descriptions are not true to the letter, but something like them is true. 1.5 1:15
117 The dead body which remains is not the true Socrates. 1.2 1
118 He takes leave of his family. .5 :25
119 The humanity of the jailer. 1 :50
120 Crito would detain Socrates a little while. 57W :12
121 Socrates thinks that there is nothing to be gained by delay. .4 :20
122 The poison is brought. 0 0
123 He drinks the poison. 0 0
124 The company of friends are unable to control themselves. 0 0
125 Says Socrates, ‘A man should die in peace.’  0 0
126 The debt to Asclepius. 2.4 2
 
 
 
1 - 1 Alcibiades 1. 1 58.9

PERSONS OF THE DIALOGUE:

ALCIBIADES
SOCRATES
SOCRATES: I dare say that you may be surprised to find, O son of Cleinias, that I, who am your first lover, not having spoken to you for many years, when the rest of the world were wearying you with their attentions, am the last of your lovers who still speaks to you. The cause of my silence has been that I was hindered by a power more than human, of which I will some day explain to you the nature; this impediment has now been removed; I therefore here present myself before you, and I greatly hope that no similar hindrance will again occur. Meanwhile, I have observed that your pride has been too much for the pride of your admirers; they were numerous and high-spirited, but they have all run away, overpowered by your superior force of character; not one of them remains. And I want you to understand the reason why you have been too much for them. You think that you have no need of them or of any other man, for you have great possessions and lack nothing, beginning with the body, and ending with the soul. In the first place, you say to yourself that you are the fairest and tallest of the citizens, and this every one who has eyes may see to be true; in the second place, that you are among the noblest of them, highly connected both on the father's and the mother's side, and sprung from one of the most distinguished families in your own state, which is the greatest in Hellas, and having many friends and kinsmen of the best sort, who can assist you when in need; and there is one potent relative, who is more to you than all the rest, Pericles the son of Xanthippus, whom your father left guardian of you, and of your brother, and who can do as he pleases not only in this city, but in all Hellas, and among many and mighty barbarous nations. Moreover, you are rich; but I must say that you value yourself least of all upon your possessions. And all these things have lifted you up; you have overcome your lovers, and they have acknowledged that you were too much for them. Have you not remarked their absence? And now I know that you wonder why I, unlike the rest of them, have not gone away, and what can be my motive in remaining.

ALCIBIADES: Perhaps, Socrates, you are not aware that I was just going to ask you the very same question—What do you want? And what is your motive in annoying me, and always, wherever I am, making a point of coming? (Compare Symp.) I do really wonder what you mean, and should greatly like to know.

SOCRATES: Then if, as you say, you desire to know, I suppose that you will be willing to hear, and I may consider myself to be speaking to an auditor who will remain, and will not run away?

ALCIBIADES: Certainly, let me hear.

SOCRATES: You had better be careful, for I may very likely be as unwilling to end as I have hitherto been to begin.

ALCIBIADES: Proceed, my good man, and I will listen.

SOCRATES: I will proceed; and, although no lover likes to speak with one who has no feeling of love in him (compare Symp.), I will make an effort, and tell you what I meant: My love, Alcibiades, which I hardly like to confess, would long ago have passed away, as I flatter myself, if I saw you loving your good things, or thinking that you ought to pass life in the enjoyment of them. But I shall reveal other thoughts of yours, which you keep to yourself; whereby you will know that I have always had my eye on you. Suppose that at this moment some God came to you and said: Alcibiades, will you live as you are, or die in an instant if you are forbidden to make any further acquisition?—I verily believe that you would choose death. And I will tell you the hope in which you are at present living: Before many days have elapsed, you think that you will come before the Athenian assembly, and will prove to them that you are more worthy of honour than Pericles, or any other man that ever lived, and having proved this, you will have the greatest power in the state. When you have gained the greatest power among us, you will go on to other Hellenic states, and not only to Hellenes, but to all the barbarians who inhabit the same continent with us. And if the God were then to say to you again: Here in Europe is to be your seat of empire, and you must not cross over into Asia or meddle with Asiatic affairs, I do not believe that you would choose to live upon these terms; but the world, as I may say, must be filled with your power and name—no man less than Cyrus and Xerxes is of any account with you. Such I know to be your hopes—I am not guessing only—and very likely you, who know that I am speaking the truth, will reply, Well, Socrates, but what have my hopes to do with the explanation which you promised of your unwillingness to leave me? And that is what I am now going to tell you, sweet son of Cleinias and Dinomache. The explanation is, that all these designs of yours cannot be accomplished by you without my help; so great is the power which I believe myself to have over you and your concerns; and this I conceive to be the reason why the God has hitherto forbidden me to converse with you, and I have been long expecting his permission. For, as you hope to prove your own great value to the state, and having proved it, to attain at once to absolute power, so do I indulge a hope that I shall be the supreme power over you, if I am able to prove my own great value to you, and to show you that neither guardian, nor kinsman, nor any one is able to deliver into your hands the power which you desire, but I only, God being my helper. When you were young (compare Symp.) and your hopes were not yet matured, I should have wasted my time, and therefore, as I conceive, the God forbade me to converse with you; but now, having his permission, I will speak, for now you will listen to me.

ALCIBIADES: Your silence, Socrates, was always a surprise to me. I never could understand why you followed me about, and now that you have begun to speak again, I am still more amazed. Whether I think all this or not, is a matter about which you seem to have already made up your mind, and therefore my denial will have no effect upon you. But granting, if I must, that you have perfectly divined my purposes, why is your assistance necessary to the attainment of them? Can you tell me why?

SOCRATES: You want to know whether I can make a long speech, such as you are in the habit of hearing; but that is not my way. I think, however, that I can prove to you the truth of what I am saying, if you will grant me one little favour.

ALCIBIADES: Yes, if the favour which you mean be not a troublesome one.

SOCRATES: Will you be troubled at having questions to answer?

ALCIBIADES: Not at all.

SOCRATES: Then please to answer.

ALCIBIADES: Ask me.

SOCRATES: Have you not the intention which I attribute to you?

ALCIBIADES: I will grant anything you like, in the hope of hearing what more you have to say.

SOCRATES: You do, then, mean, as I was saying, to come forward in a little while in the character of an adviser of the Athenians? And suppose that when you are ascending the bema, I pull you by the sleeve and say, Alcibiades, you are getting up to advise the Athenians—do you know the matter about which they are going to deliberate, better than they?—How would you answer?

ALCIBIADES: I should reply, that I was going to advise them about a matter which I do know better than they.

SOCRATES: Then you are a good adviser about the things which you know?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: And do you know anything but what you have learned of others, or found out yourself?

ALCIBIADES: That is all.

SOCRATES: And would you have ever learned or discovered anything, if you had not been willing either to learn of others or to examine yourself?

ALCIBIADES: I should not.

SOCRATES: And would you have been willing to learn or to examine what you supposed that you knew?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: Then there was a time when you thought that you did not know what you are now supposed to know?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: I think that I know tolerably well the extent of your acquirements; and you must tell me if I forget any of them: according to my recollection, you learned the arts of writing, of playing on the lyre, and of wrestling; the flute you never would learn; this is the sum of your accomplishments, unless there were some which you acquired in secret; and I think that secrecy was hardly possible, as you could not have come out of your door, either by day or night, without my seeing you.

ALCIBIADES: Yes, that was the whole of my schooling.

SOCRATES: And are you going to get up in the Athenian assembly, and give them advice about writing?

ALCIBIADES: No, indeed.

SOCRATES: Or about the touch of the lyre?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: And they are not in the habit of deliberating about wrestling, in the assembly?

ALCIBIADES: Hardly.

SOCRATES: Then what are the deliberations in which you propose to advise them? Surely not about building?

ALCIBIADES: No.

SOCRATES: For the builder will advise better than you will about that?

ALCIBIADES: He will.

SOCRATES: Nor about divination?

ALCIBIADES: No.

SOCRATES: About that again the diviner will advise better than you will?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: Whether he be little or great, good or ill-looking, noble or ignoble—makes no difference.

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: A man is a good adviser about anything, not because he has riches, but because he has knowledge?

ALCIBIADES: Assuredly.

SOCRATES: Whether their counsellor is rich or poor, is not a matter which will make any difference to the Athenians when they are deliberating about the health of the citizens; they only require that he should be a physician.

ALCIBIADES: Of course.

SOCRATES: Then what will be the subject of deliberation about which you will be justified in getting up and advising them?

ALCIBIADES: About their own concerns, Socrates.

SOCRATES: You mean about shipbuilding, for example, when the question is what sort of ships they ought to build?

ALCIBIADES: No, I should not advise them about that.

SOCRATES: I suppose, because you do not understand shipbuilding:—is that the reason?

ALCIBIADES: It is.

SOCRATES: Then about what concerns of theirs will you advise them?

ALCIBIADES: About war, Socrates, or about peace, or about any other concerns of the state.

SOCRATES: You mean, when they deliberate with whom they ought to make peace, and with whom they ought to go to war, and in what manner?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And they ought to go to war with those against whom it is better to go to war?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And when it is better?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: And for as long a time as is better?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: But suppose the Athenians to deliberate with whom they ought to close in wrestling, and whom they should grasp by the hand, would you, or the master of gymnastics, be a better adviser of them?

ALCIBIADES: Clearly, the master of gymnastics.

SOCRATES: And can you tell me on what grounds the master of gymnastics would decide, with whom they ought or ought not to close, and when and how? To take an instance: Would he not say that they should wrestle with those against whom it is best to wrestle?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And as much as is best?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: And at such times as are best?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: Again; you sometimes accompany the lyre with the song and dance?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: When it is well to do so?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And as much as is well?

ALCIBIADES: Just so.

SOCRATES: And as you speak of an excellence or art of the best in wrestling, and of an excellence in playing the lyre, I wish you would tell me what this latter is;—the excellence of wrestling I call gymnastic, and I want to know what you call the other.

ALCIBIADES: I do not understand you.

SOCRATES: Then try to do as I do; for the answer which I gave is universally right, and when I say right, I mean according to rule.

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And was not the art of which I spoke gymnastic?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: And I called the excellence in wrestling gymnastic?

ALCIBIADES: You did.

SOCRATES: And I was right?

ALCIBIADES: I think that you were.

SOCRATES: Well, now,—for you should learn to argue prettily—let me ask you in return to tell me, first, what is that art of which playing and singing, and stepping properly in the dance, are parts,—what is the name of the whole? I think that by this time you must be able to tell.

ALCIBIADES: Indeed I cannot.

SOCRATES: Then let me put the matter in another way: what do you call the Goddesses who are the patronesses of art?

ALCIBIADES: The Muses do you mean, Socrates?

SOCRATES: Yes, I do; and what is the name of the art which is called after them?

ALCIBIADES: I suppose that you mean music.

SOCRATES: Yes, that is my meaning; and what is the excellence of the art of music, as I told you truly that the excellence of wrestling was gymnastic—what is the excellence of music—to be what?

ALCIBIADES: To be musical, I suppose.

SOCRATES: Very good; and now please to tell me what is the excellence of war and peace; as the more musical was the more excellent, or the more gymnastical was the more excellent, tell me, what name do you give to the more excellent in war and peace?

ALCIBIADES: But I really cannot tell you.

SOCRATES: But if you were offering advice to another and said to him—This food is better than that, at this time and in this quantity, and he said to you—What do you mean, Alcibiades, by the word 'better'? you would have no difficulty in replying that you meant 'more wholesome,' although you do not profess to be a physician: and when the subject is one of which you profess to have knowledge, and about which you are ready to get up and advise as if you knew, are you not ashamed, when you are asked, not to be able to answer the question? Is it not disgraceful?

ALCIBIADES: Very.

SOCRATES: Well, then, consider and try to explain what is the meaning of 'better,' in the matter of making peace and going to war with those against whom you ought to go to war? To what does the word refer?

ALCIBIADES: I am thinking, and I cannot tell.

SOCRATES: But you surely know what are the charges which we bring against one another, when we arrive at the point of making war, and what name we give them?

ALCIBIADES: Yes, certainly; we say that deceit or violence has been employed, or that we have been defrauded.

SOCRATES: And how does this happen? Will you tell me how? For there may be a difference in the manner.

ALCIBIADES: Do you mean by 'how,' Socrates, whether we suffered these things justly or unjustly?

SOCRATES: Exactly.

ALCIBIADES: There can be no greater difference than between just and unjust.

SOCRATES: And would you advise the Athenians to go to war with the just or with the unjust?

ALCIBIADES: That is an awkward question; for certainly, even if a person did intend to go to war with the just, he would not admit that they were just.

SOCRATES: He would not go to war, because it would be unlawful?

ALCIBIADES: Neither lawful nor honourable.

SOCRATES: Then you, too, would address them on principles of justice?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: What, then, is justice but that better, of which I spoke, in going to war or not going to war with those against whom we ought or ought not, and when we ought or ought not to go to war?

ALCIBIADES: Clearly.

SOCRATES: But how is this, friend Alcibiades? Have you forgotten that you do not know this, or have you been to the schoolmaster without my knowledge, and has he taught you to discern the just from the unjust? Who is he? I wish you would tell me, that I may go and learn of him—you shall introduce me.

ALCIBIADES: You are mocking, Socrates.

SOCRATES: No, indeed; I most solemnly declare to you by Zeus, who is the God of our common friendship, and whom I never will forswear, that I am not; tell me, then, who this instructor is, if he exists.

ALCIBIADES: But, perhaps, he does not exist; may I not have acquired the knowledge of just and unjust in some other way?

SOCRATES: Yes; if you have discovered them.

ALCIBIADES: But do you not think that I could discover them?

SOCRATES: I am sure that you might, if you enquired about them.

ALCIBIADES: And do you not think that I would enquire?

SOCRATES: Yes; if you thought that you did not know them.

ALCIBIADES: And was there not a time when I did so think?

SOCRATES: Very good; and can you tell me how long it is since you thought that you did not know the nature of the just and the unjust? What do you say to a year ago? Were you then in a state of conscious ignorance and enquiry? Or did you think that you knew? And please to answer truly, that our discussion may not be in vain.

ALCIBIADES: Well, I thought that I knew.

SOCRATES: And two years ago, and three years ago, and four years ago, you knew all the same?

ALCIBIADES: I did.

SOCRATES: And more than four years ago you were a child—were you not?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And then I am quite sure that you thought you knew.

ALCIBIADES: Why are you so sure?

SOCRATES: Because I often heard you when a child, in your teacher's house, or elsewhere, playing at dice or some other game with the boys, not hesitating at all about the nature of the just and unjust; but very confident—crying and shouting that one of the boys was a rogue and a cheat, and had been cheating. Is it not true?

ALCIBIADES: But what was I to do, Socrates, when anybody cheated me?

SOCRATES: And how can you say, 'What was I to do'? if at the time you did not know whether you were wronged or not?

ALCIBIADES: To be sure I knew; I was quite aware that I was being cheated.

SOCRATES: Then you suppose yourself even when a child to have known the nature of just and unjust?

ALCIBIADES: Certainly; and I did know then.

SOCRATES: And when did you discover them—not, surely, at the time when you thought that you knew them?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: And when did you think that you were ignorant—if you consider, you will find that there never was such a time?

ALCIBIADES: Really, Socrates, I cannot say.

SOCRATES: Then you did not learn them by discovering them?

ALCIBIADES: Clearly not.

SOCRATES: But just before you said that you did not know them by learning; now, if you have neither discovered nor learned them, how and whence do you come to know them?

ALCIBIADES: I suppose that I was mistaken in saying that I knew them through my own discovery of them; whereas, in truth, I learned them in the same way that other people learn.

SOCRATES: So you said before, and I must again ask, of whom? Do tell me.

ALCIBIADES: Of the many.

SOCRATES: Do you take refuge in them? I cannot say much for your teachers.

ALCIBIADES: Why, are they not able to teach?

SOCRATES: They could not teach you how to play at draughts, which you would acknowledge (would you not) to be a much smaller matter than justice?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And can they teach the better who are unable to teach the worse?

ALCIBIADES: I think that they can; at any rate, they can teach many far better things than to play at draughts.

SOCRATES: What things?

ALCIBIADES: Why, for example, I learned to speak Greek of them, and I cannot say who was my teacher, or to whom I am to attribute my knowledge of Greek, if not to those good-for-nothing teachers, as you call them.

SOCRATES: Why, yes, my friend; and the many are good enough teachers of Greek, and some of their instructions in that line may be justly praised.

ALCIBIADES: Why is that?

SOCRATES: Why, because they have the qualities which good teachers ought to have.

ALCIBIADES: What qualities?

SOCRATES: Why, you know that knowledge is the first qualification of any teacher?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: And if they know, they must agree together and not differ?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And would you say that they knew the things about which they differ?

ALCIBIADES: No.

SOCRATES: Then how can they teach them?

ALCIBIADES: They cannot.

SOCRATES: Well, but do you imagine that the many would differ about the nature of wood and stone? are they not agreed if you ask them what they are? and do they not run to fetch the same thing, when they want a piece of wood or a stone? And so in similar cases, which I suspect to be pretty nearly all that you mean by speaking Greek.

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: These, as we were saying, are matters about which they are agreed with one another and with themselves; both individuals and states use the same words about them; they do not use some one word and some another.

ALCIBIADES: They do not.

SOCRATES: Then they may be expected to be good teachers of these things?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And if we want to instruct any one in them, we shall be right in sending him to be taught by our friends the many?

ALCIBIADES: Very true.

SOCRATES: But if we wanted further to know not only which are men and which are horses, but which men or horses have powers of running, would the many still be able to inform us?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: And you have a sufficient proof that they do not know these things and are not the best teachers of them, inasmuch as they are never agreed about them?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And suppose that we wanted to know not only what men are like, but what healthy or diseased men are like—would the many be able to teach us?

ALCIBIADES: They would not.

SOCRATES: And you would have a proof that they were bad teachers of these matters, if you saw them at variance?

ALCIBIADES: I should.

SOCRATES: Well, but are the many agreed with themselves, or with one another, about the justice or injustice of men and things?

ALCIBIADES: Assuredly not, Socrates.

SOCRATES: There is no subject about which they are more at variance?

ALCIBIADES: None.

SOCRATES: I do not suppose that you ever saw or heard of men quarrelling over the principles of health and disease to such an extent as to go to war and kill one another for the sake of them?

ALCIBIADES: No indeed.

SOCRATES: But of the quarrels about justice and injustice, even if you have never seen them, you have certainly heard from many people, including Homer; for you have heard of the Iliad and Odyssey?

ALCIBIADES: To be sure, Socrates.

SOCRATES: A difference of just and unjust is the argument of those poems?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: Which difference caused all the wars and deaths of Trojans and Achaeans, and the deaths of the suitors of Penelope in their quarrel with Odysseus.

ALCIBIADES: Very true.

SOCRATES: And when the Athenians and Lacedaemonians and Boeotians fell at Tanagra, and afterwards in the battle of Coronea, at which your father Cleinias met his end, the question was one of justice—this was the sole cause of the battles, and of their deaths.

ALCIBIADES: Very true.

SOCRATES: But can they be said to understand that about which they are quarrelling to the death?

ALCIBIADES: Clearly not.

SOCRATES: And yet those whom you thus allow to be ignorant are the teachers to whom you are appealing.

ALCIBIADES: Very true.

SOCRATES: But how are you ever likely to know the nature of justice and injustice, about which you are so perplexed, if you have neither learned them of others nor discovered them yourself?

ALCIBIADES: From what you say, I suppose not.

SOCRATES: See, again, how inaccurately you speak, Alcibiades!

ALCIBIADES: In what respect?

SOCRATES: In saying that I say so.

ALCIBIADES: Why, did you not say that I know nothing of the just and unjust?

SOCRATES: No; I did not.

ALCIBIADES: Did I, then?

SOCRATES: Yes.

ALCIBIADES: How was that?

SOCRATES: Let me explain. Suppose I were to ask you which is the greater number, two or one; you would reply 'two'?

ALCIBIADES: I should.

SOCRATES: And by how much greater?

ALCIBIADES: By one.

SOCRATES: Which of us now says that two is more than one?

ALCIBIADES: I do.

SOCRATES: Did not I ask, and you answer the question?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: Then who is speaking? I who put the question, or you who answer me?

ALCIBIADES: I am.

SOCRATES: Or suppose that I ask and you tell me the letters which make up the name Socrates, which of us is the speaker?

ALCIBIADES: I am.

SOCRATES: Now let us put the case generally: whenever there is a question and answer, who is the speaker,—the questioner or the answerer?

ALCIBIADES: I should say, Socrates, that the answerer was the speaker.

SOCRATES: And have I not been the questioner all through?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And you the answerer?

ALCIBIADES: Just so.

SOCRATES: Which of us, then, was the speaker?

ALCIBIADES: The inference is, Socrates, that I was the speaker.

SOCRATES: Did not some one say that Alcibiades, the fair son of Cleinias, not understanding about just and unjust, but thinking that he did understand, was going to the assembly to advise the Athenians about what he did not know? Was not that said?

ALCIBIADES: Very true.

SOCRATES: Then, Alcibiades, the result may be expressed in the language of Euripides. I think that you have heard all this 'from yourself, and not from me'; nor did I say this, which you erroneously attribute to me, but you yourself, and what you said was very true. For indeed, my dear fellow, the design which you meditate of teaching what you do not know, and have not taken any pains to learn, is downright insanity.

ALCIBIADES: But, Socrates, I think that the Athenians and the rest of the Hellenes do not often advise as to the more just or unjust; for they see no difficulty in them, and therefore they leave them, and consider which course of action will be most expedient; for there is a difference between justice and expediency. Many persons have done great wrong and profited by their injustice; others have done rightly and come to no good.

SOCRATES: Well, but granting that the just and the expedient are ever so much opposed, you surely do not imagine that you know what is expedient for mankind, or why a thing is expedient?

ALCIBIADES: Why not, Socrates?—But I am not going to be asked again from whom I learned, or when I made the discovery.

SOCRATES: What a way you have! When you make a mistake which might be refuted by a previous argument, you insist on having a new and different refutation; the old argument is a worn-out garment which you will no longer put on, but some one must produce another which is clean and new. Now I shall disregard this move of yours, and shall ask over again,—Where did you learn and how do you know the nature of the expedient, and who is your teacher? All this I comprehend in a single question, and now you will manifestly be in the old difficulty, and will not be able to show that you know the expedient, either because you learned or because you discovered it yourself. But, as I perceive that you are dainty, and dislike the taste of a stale argument, I will enquire no further into your knowledge of what is expedient or what is not expedient for the Athenian people, and simply request you to say why you do not explain whether justice and expediency are the same or different? And if you like you may examine me as I have examined you, or, if you would rather, you may carry on the discussion by yourself.

ALCIBIADES: But I am not certain, Socrates, whether I shall be able to discuss the matter with you.

SOCRATES: Then imagine, my dear fellow, that I am the demus and the ecclesia; for in the ecclesia, too, you will have to persuade men individually.

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And is not the same person able to persuade one individual singly and many individuals of the things which he knows? The grammarian, for example, can persuade one and he can persuade many about letters.

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: And about number, will not the same person persuade one and persuade many?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And this will be he who knows number, or the arithmetician?

ALCIBIADES: Quite true.

SOCRATES: And cannot you persuade one man about that of which you can persuade many?

ALCIBIADES: I suppose so.

SOCRATES: And that of which you can persuade either is clearly what you know?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And the only difference between one who argues as we are doing, and the orator who is addressing an assembly, is that the one seeks to persuade a number, and the other an individual, of the same things.

ALCIBIADES: I suppose so.

SOCRATES: Well, then, since the same person who can persuade a multitude can persuade individuals, try conclusions upon me, and prove to me that the just is not always expedient.

ALCIBIADES: You take liberties, Socrates.

SOCRATES: I shall take the liberty of proving to you the opposite of that which you will not prove to me.

ALCIBIADES: Proceed.

SOCRATES: Answer my questions—that is all.

ALCIBIADES: Nay, I should like you to be the speaker.

SOCRATES: What, do you not wish to be persuaded?

ALCIBIADES: Certainly I do.

SOCRATES: And can you be persuaded better than out of your own mouth?

ALCIBIADES: I think not.

SOCRATES: Then you shall answer; and if you do not hear the words, that the just is the expedient, coming from your own lips, never believe another man again.

ALCIBIADES: I won't; but answer I will, for I do not see how I can come to any harm.

SOCRATES: A true prophecy! Let me begin then by enquiring of you whether you allow that the just is sometimes expedient and sometimes not?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And sometimes honourable and sometimes not?

ALCIBIADES: What do you mean?

SOCRATES: I am asking if you ever knew any one who did what was dishonourable and yet just?

ALCIBIADES: Never.

SOCRATES: All just things are honourable?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And are honourable things sometimes good and sometimes not good, or are they always good?

ALCIBIADES: I rather think, Socrates, that some honourable things are evil.

SOCRATES: And are some dishonourable things good?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: You mean in such a case as the following:—In time of war, men have been wounded or have died in rescuing a companion or kinsman, when others who have neglected the duty of rescuing them have escaped in safety?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: And to rescue another under such circumstances is honourable, in respect of the attempt to save those whom we ought to save; and this is courage?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: But evil in respect of death and wounds?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And the courage which is shown in the rescue is one thing, and the death another?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: Then the rescue of one's friends is honourable in one point of view, but evil in another?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: And if honourable, then also good: Will you consider now whether I may not be right, for you were acknowledging that the courage which is shown in the rescue is honourable? Now is this courage good or evil? Look at the matter thus: which would you rather choose, good or evil?

ALCIBIADES: Good.

SOCRATES: And the greatest goods you would be most ready to choose, and would least like to be deprived of them?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: What would you say of courage? At what price would you be willing to be deprived of courage?

ALCIBIADES: I would rather die than be a coward.

SOCRATES: Then you think that cowardice is the worst of evils?

ALCIBIADES: I do.

SOCRATES: As bad as death, I suppose?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And life and courage are the extreme opposites of death and cowardice?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And they are what you would most desire to have, and their opposites you would least desire?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: Is this because you think life and courage the best, and death and cowardice the worst?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And you would term the rescue of a friend in battle honourable, in as much as courage does a good work?

ALCIBIADES: I should.

SOCRATES: But evil because of the death which ensues?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: Might we not describe their different effects as follows:—You may call either of them evil in respect of the evil which is the result, and good in respect of the good which is the result of either of them?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And they are honourable in so far as they are good, and dishonourable in so far as they are evil?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: Then when you say that the rescue of a friend in battle is honourable and yet evil, that is equivalent to saying that the rescue is good and yet evil?

ALCIBIADES: I believe that you are right, Socrates.

SOCRATES: Nothing honourable, regarded as honourable, is evil; nor anything base, regarded as base, good.

ALCIBIADES: Clearly not.

SOCRATES: Look at the matter yet once more in a further light: he who acts honourably acts well?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And he who acts well is happy?

ALCIBIADES: Of course.

SOCRATES: And the happy are those who obtain good?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: And they obtain good by acting well and honourably?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: Then acting well is a good?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: And happiness is a good?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: Then the good and the honourable are again identified.

ALCIBIADES: Manifestly.

SOCRATES: Then, if the argument holds, what we find to be honourable we shall also find to be good?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: And is the good expedient or not?

ALCIBIADES: Expedient.

SOCRATES: Do you remember our admissions about the just?

ALCIBIADES: Yes; if I am not mistaken, we said that those who acted justly must also act honourably.

SOCRATES: And the honourable is the good?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And the good is expedient?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: Then, Alcibiades, the just is expedient?

ALCIBIADES: I should infer so.

SOCRATES: And all this I prove out of your own mouth, for I ask and you answer?

ALCIBIADES: I must acknowledge it to be true.

SOCRATES: And having acknowledged that the just is the same as the expedient, are you not (let me ask) prepared to ridicule any one who, pretending to understand the principles of justice and injustice, gets up to advise the noble Athenians or the ignoble Peparethians, that the just may be the evil?

ALCIBIADES: I solemnly declare, Socrates, that I do not know what I am saying. Verily, I am in a strange state, for when you put questions to me I am of different minds in successive instants.

SOCRATES: And are you not aware of the nature of this perplexity, my friend?

ALCIBIADES: Indeed I am not.

SOCRATES: Do you suppose that if some one were to ask you whether you have two eyes or three, or two hands or four, or anything of that sort, you would then be of different minds in successive instants?

ALCIBIADES: I begin to distrust myself, but still I do not suppose that I should.

SOCRATES: You would feel no doubt; and for this reason—because you would know?

ALCIBIADES: I suppose so.

SOCRATES: And the reason why you involuntarily contradict yourself is clearly that you are ignorant?

ALCIBIADES: Very likely.

SOCRATES: And if you are perplexed in answering about just and unjust, honourable and dishonourable, good and evil, expedient and inexpedient, the reason is that you are ignorant of them, and therefore in perplexity. Is not that clear?

ALCIBIADES: I agree.

SOCRATES: But is this always the case, and is a man necessarily perplexed about that of which he has no knowledge?

ALCIBIADES: Certainly he is.

SOCRATES: And do you know how to ascend into heaven?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: And in this case, too, is your judgment perplexed?

ALCIBIADES: No.

SOCRATES: Do you see the reason why, or shall I tell you?

ALCIBIADES: Tell me.

SOCRATES: The reason is, that you not only do not know, my friend, but you do not think that you know.

ALCIBIADES: There again; what do you mean?

SOCRATES: Ask yourself; are you in any perplexity about things of which you are ignorant? You know, for example, that you know nothing about the preparation of food.

ALCIBIADES: Very true.

SOCRATES: And do you think and perplex yourself about the preparation of food: or do you leave that to some one who understands the art?

ALCIBIADES: The latter.

SOCRATES: Or if you were on a voyage, would you bewilder yourself by considering whether the rudder is to be drawn inwards or outwards, or do you leave that to the pilot, and do nothing?

ALCIBIADES: It would be the concern of the pilot.

SOCRATES: Then you are not perplexed about what you do not know, if you know that you do not know it?

ALCIBIADES: I imagine not.

SOCRATES: Do you not see, then, that mistakes in life and practice are likewise to be attributed to the ignorance which has conceit of knowledge?

ALCIBIADES: Once more, what do you mean?

SOCRATES: I suppose that we begin to act when we think that we know what we are doing?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: But when people think that they do not know, they entrust their business to others?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And so there is a class of ignorant persons who do not make mistakes in life, because they trust others about things of which they are ignorant?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: Who, then, are the persons who make mistakes? They cannot, of course, be those who know?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: But if neither those who know, nor those who know that they do not know, make mistakes, there remain those only who do not know and think that they know.

ALCIBIADES: Yes, only those.

SOCRATES: Then this is ignorance of the disgraceful sort which is mischievous?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And most mischievous and most disgraceful when having to do with the greatest matters?

ALCIBIADES: By far.

SOCRATES: And can there be any matters greater than the just, the honourable, the good, and the expedient?

ALCIBIADES: There cannot be.

SOCRATES: And these, as you were saying, are what perplex you?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: But if you are perplexed, then, as the previous argument has shown, you are not only ignorant of the greatest matters, but being ignorant you fancy that you know them?

ALCIBIADES: I fear that you are right.

SOCRATES: And now see what has happened to you, Alcibiades! I hardly like to speak of your evil case, but as we are alone I will: My good friend, you are wedded to ignorance of the most disgraceful kind, and of this you are convicted, not by me, but out of your own mouth and by your own argument; wherefore also you rush into politics before you are educated. Neither is your case to be deemed singular. For I might say the same of almost all our statesmen, with the exception, perhaps of your guardian, Pericles.

ALCIBIADES: Yes, Socrates; and Pericles is said not to have got his wisdom by the light of nature, but to have associated with several of the philosophers; with Pythocleides, for example, and with Anaxagoras, and now in advanced life with Damon, in the hope of gaining wisdom.

SOCRATES: Very good; but did you ever know a man wise in anything who was unable to impart his particular wisdom? For example, he who taught you letters was not only wise, but he made you and any others whom he liked wise.

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And you, whom he taught, can do the same?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: And in like manner the harper and gymnastic-master?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: When a person is enabled to impart knowledge to another, he thereby gives an excellent proof of his own understanding of any matter.

ALCIBIADES: I agree.

SOCRATES: Well, and did Pericles make any one wise; did he begin by making his sons wise?

ALCIBIADES: But, Socrates, if the two sons of Pericles were simpletons, what has that to do with the matter?

SOCRATES: Well, but did he make your brother, Cleinias, wise?

ALCIBIADES: Cleinias is a madman; there is no use in talking of him.

SOCRATES: But if Cleinias is a madman and the two sons of Pericles were simpletons, what reason can be given why he neglects you, and lets you be as you are?

ALCIBIADES: I believe that I am to blame for not listening to him.

SOCRATES: But did you ever hear of any other Athenian or foreigner, bond or free, who was deemed to have grown wiser in the society of Pericles,—as I might cite Pythodorus, the son of Isolochus, and Callias, the son of Calliades, who have grown wiser in the society of Zeno, for which privilege they have each of them paid him the sum of a hundred minae (about 406 pounds sterling) to the increase of their wisdom and fame.

ALCIBIADES: I certainly never did hear of any one.

SOCRATES: Well, and in reference to your own case, do you mean to remain as you are, or will you take some pains about yourself?

ALCIBIADES: With your aid, Socrates, I will. And indeed, when I hear you speak, the truth of what you are saying strikes home to me, and I agree with you, for our statesmen, all but a few, do appear to be quite uneducated.

SOCRATES: What is the inference?

ALCIBIADES: Why, that if they were educated they would be trained athletes, and he who means to rival them ought to have knowledge and experience when he attacks them; but now, as they have become politicians without any special training, why should I have the trouble of learning and practising? For I know well that by the light of nature I shall get the better of them.

SOCRATES: My dear friend, what a sentiment! And how unworthy of your noble form and your high estate!

ALCIBIADES: What do you mean, Socrates; why do you say so?

SOCRATES: I am grieved when I think of our mutual love.

ALCIBIADES: At what?

SOCRATES: At your fancying that the contest on which you are entering is with people here.

ALCIBIADES: Why, what others are there?

SOCRATES: Is that a question which a magnanimous soul should ask?

ALCIBIADES: Do you mean to say that the contest is not with these?

SOCRATES: And suppose that you were going to steer a ship into action, would you only aim at being the best pilot on board? Would you not, while acknowledging that you must possess this degree of excellence, rather look to your antagonists, and not, as you are now doing, to your fellow combatants? You ought to be so far above these latter, that they will not even dare to be your rivals; and, being regarded by you as inferiors, will do battle for you against the enemy; this is the kind of superiority which you must establish over them, if you mean to accomplish any noble action really worthy of yourself and of the state.

ALCIBIADES: That would certainly be my aim.

SOCRATES: Verily, then, you have good reason to be satisfied, if you are better than the soldiers; and you need not, when you are their superior and have your thoughts and actions fixed upon them, look away to the generals of the enemy.

ALCIBIADES: Of whom are you speaking, Socrates?

SOCRATES: Why, you surely know that our city goes to war now and then with the Lacedaemonians and with the great king?

ALCIBIADES: True enough.

SOCRATES: And if you meant to be the ruler of this city, would you not be right in considering that the Lacedaemonian and Persian king were your true rivals?

ALCIBIADES: I believe that you are right.

SOCRATES: Oh no, my friend, I am quite wrong, and I think that you ought rather to turn your attention to Midias the quail-breeder and others like him, who manage our politics; in whom, as the women would remark, you may still see the slaves' cut of hair, cropping out in their minds as well as on their pates; and they come with their barbarous lingo to flatter us and not to rule us. To these, I say, you should look, and then you need not trouble yourself about your own fitness to contend in such a noble arena: there is no reason why you should either learn what has to be learned, or practise what has to be practised, and only when thoroughly prepared enter on a political career.

ALCIBIADES: There, I think, Socrates, that you are right; I do not suppose, however, that the Spartan generals or the great king are really different from anybody else.

SOCRATES: But, my dear friend, do consider what you are saying.

ALCIBIADES: What am I to consider?

SOCRATES: In the first place, will you be more likely to take care of yourself, if you are in a wholesome fear and dread of them, or if you are not?

ALCIBIADES: Clearly, if I have such a fear of them.

SOCRATES: And do you think that you will sustain any injury if you take care of yourself?

ALCIBIADES: No, I shall be greatly benefited.

SOCRATES: And this is one very important respect in which that notion of yours is bad.

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: In the next place, consider that what you say is probably false.

ALCIBIADES: How so?

SOCRATES: Let me ask you whether better natures are likely to be found in noble races or not in noble races?

ALCIBIADES: Clearly in noble races.

SOCRATES: Are not those who are well born and well bred most likely to be perfect in virtue?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: Then let us compare our antecedents with those of the Lacedaemonian and Persian kings; are they inferior to us in descent? Have we not heard that the former are sprung from Heracles, and the latter from Achaemenes, and that the race of Heracles and the race of Achaemenes go back to Perseus, son of Zeus?

ALCIBIADES: Why, so does mine go back to Eurysaces, and he to Zeus!

SOCRATES: And mine, noble Alcibiades, to Daedalus, and he to Hephaestus, son of Zeus. But, for all that, we are far inferior to them. For they are descended 'from Zeus,' through a line of kings—either kings of Argos and Lacedaemon, or kings of Persia, a country which the descendants of Achaemenes have always possessed, besides being at various times sovereigns of Asia, as they now are; whereas, we and our fathers were but private persons. How ridiculous would you be thought if you were to make a display of your ancestors and of Salamis the island of Eurysaces, or of Aegina, the habitation of the still more ancient Aeacus, before Artaxerxes, son of Xerxes. You should consider how inferior we are to them both in the derivation of our birth and in other particulars. Did you never observe how great is the property of the Spartan kings? And their wives are under the guardianship of the Ephori, who are public officers and watch over them, in order to preserve as far as possible the purity of the Heracleid blood. Still greater is the difference among the Persians; for no one entertains a suspicion that the father of a prince of Persia can be any one but the king. Such is the awe which invests the person of the queen, that any other guard is needless. And when the heir of the kingdom is born, all the subjects of the king feast; and the day of his birth is for ever afterwards kept as a holiday and time of sacrifice by all Asia; whereas, when you and I were born, Alcibiades, as the comic poet says, the neighbours hardly knew of the important event. After the birth of the royal child, he is tended, not by a good-for-nothing woman-nurse, but by the best of the royal eunuchs, who are charged with the care of him, and especially with the fashioning and right formation of his limbs, in order that he may be as shapely as possible; which being their calling, they are held in great honour. And when the young prince is seven years old he is put upon a horse and taken to the riding-masters, and begins to go out hunting. And at fourteen years of age he is handed over to the royal schoolmasters, as they are termed: these are four chosen men, reputed to be the best among the Persians of a certain age; and one of them is the wisest, another the justest, a third the most temperate, and a fourth the most valiant. The first instructs him in the magianism of Zoroaster, the son of Oromasus, which is the worship of the Gods, and teaches him also the duties of his royal office; the second, who is the justest, teaches him always to speak the truth; the third, or most temperate, forbids him to allow any pleasure to be lord over him, that he may be accustomed to be a freeman and king indeed,—lord of himself first, and not a slave; the most valiant trains him to be bold and fearless, telling him that if he fears he is to deem himself a slave; whereas Pericles gave you, Alcibiades, for a tutor Zopyrus the Thracian, a slave of his who was past all other work. I might enlarge on the nurture and education of your rivals, but that would be tedious; and what I have said is a sufficient sample of what remains to be said. I have only to remark, by way of contrast, that no one cares about your birth or nurture or education, or, I may say, about that of any other Athenian, unless he has a lover who looks after him. And if you cast an eye on the wealth, the luxury, the garments with their flowing trains, the anointings with myrrh, the multitudes of attendants, and all the other bravery of the Persians, you will be ashamed when you discern your own inferiority; or if you look at the temperance and orderliness and ease and grace and magnanimity and courage and endurance and love of toil and desire of glory and ambition of the Lacedaemonians—in all these respects you will see that you are but a child in comparison of them. Even in the matter of wealth, if you value yourself upon that, I must reveal to you how you stand; for if you form an estimate of the wealth of the Lacedaemonians, you will see that our possessions fall far short of theirs. For no one here can compete with them either in the extent and fertility of their own and the Messenian territory, or in the number of their slaves, and especially of the Helots, or of their horses, or of the animals which feed on the Messenian pastures. But I have said enough of this: and as to gold and silver, there is more of them in Lacedaemon than in all the rest of Hellas, for during many generations gold has been always flowing in to them from the whole Hellenic world, and often from the barbarian also, and never going out, as in the fable of Aesop the fox said to the lion, 'The prints of the feet of those going in are distinct enough;' but who ever saw the trace of money going out of Lacedaemon? And therefore you may safely infer that the inhabitants are the richest of the Hellenes in gold and silver, and that their kings are the richest of them, for they have a larger share of these things, and they have also a tribute paid to them which is very considerable. Yet the Spartan wealth, though great in comparison of the wealth of the other Hellenes, is as nothing in comparison of that of the Persians and their kings. Why, I have been informed by a credible person who went up to the king (at Susa), that he passed through a large tract of excellent land, extending for nearly a day's journey, which the people of the country called the queen's girdle, and another, which they called her veil; and several other fair and fertile districts, which were reserved for the adornment of the queen, and are named after her several habiliments. Now, I cannot help thinking to myself, What if some one were to go to Amestris, the wife of Xerxes and mother of Artaxerxes, and say to her, There is a certain Dinomache, whose whole wardrobe is not worth fifty minae—and that will be more than the value—and she has a son who is possessed of a three-hundred acre patch at Erchiae, and he has a mind to go to war with your son—would she not wonder to what this Alcibiades trusts for success in the conflict? 'He must rely,' she would say to herself, 'upon his training and wisdom—these are the things which Hellenes value.' And if she heard that this Alcibiades who is making the attempt is not as yet twenty years old, and is wholly uneducated, and when his lover tells him that he ought to get education and training first, and then go and fight the king, he refuses, and says that he is well enough as he is, would she not be amazed, and ask 'On what, then, does the youth rely?' And if we replied: He relies on his beauty, and stature, and birth, and mental endowments, she would think that we were mad, Alcibiades, when she compared the advantages which you possess with those of her own people. And I believe that even Lampido, the daughter of Leotychides, the wife of Archidamus and mother of Agis, all of whom were kings, would have the same feeling; if, in your present uneducated state, you were to turn your thoughts against her son, she too would be equally astonished. But how disgraceful, that we should not have as high a notion of what is required in us as our enemies' wives and mothers have of the qualities which are required in their assailants! O my friend, be persuaded by me, and hear the Delphian inscription, 'Know thyself'—not the men whom you think, but these kings are our rivals, and we can only overcome them by pains and skill. And if you fail in the required qualities, you will fail also in becoming renowned among Hellenes and Barbarians, which you seem to desire more than any other man ever desired anything.

ALCIBIADES: I entirely believe you; but what are the sort of pains which are required, Socrates,—can you tell me?

SOCRATES: Yes, I can; but we must take counsel together concerning the manner in which both of us may be most improved. For what I am telling you of the necessity of education applies to myself as well as to you; and there is only one point in which I have an advantage over you.

ALCIBIADES: What is that?

SOCRATES: I have a guardian who is better and wiser than your guardian, Pericles.

ALCIBIADES: Who is he, Socrates?

SOCRATES: God, Alcibiades, who up to this day has not allowed me to converse with you; and he inspires in me the faith that I am especially designed to bring you to honour.

ALCIBIADES: You are jesting, Socrates.

SOCRATES: Perhaps, at any rate, I am right in saying that all men greatly need pains and care, and you and I above all men.

ALCIBIADES: You are not far wrong about me.

SOCRATES: And certainly not about myself.

ALCIBIADES: But what can we do?

SOCRATES: There must be no hesitation or cowardice, my friend.

ALCIBIADES: That would not become us, Socrates.

SOCRATES: No, indeed, and we ought to take counsel together: for do we not wish to be as good as possible?

ALCIBIADES: We do.

SOCRATES: In what sort of virtue?

ALCIBIADES: Plainly, in the virtue of good men.

SOCRATES: Who are good in what?

ALCIBIADES: Those, clearly, who are good in the management of affairs.

SOCRATES: What sort of affairs? Equestrian affairs?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: You mean that about them we should have recourse to horsemen?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: Well, naval affairs?

ALCIBIADES: No.

SOCRATES: You mean that we should have recourse to sailors about them?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: Then what affairs? And who do them?

ALCIBIADES: The affairs which occupy Athenian gentlemen.

SOCRATES: And when you speak of gentlemen, do you mean the wise or the unwise?

ALCIBIADES: The wise.

SOCRATES: And a man is good in respect of that in which he is wise?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And evil in respect of that in which he is unwise?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: The shoemaker, for example, is wise in respect of the making of shoes?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: Then he is good in that?

ALCIBIADES: He is.

SOCRATES: But in respect of the making of garments he is unwise?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: Then in that he is bad?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: Then upon this view of the matter the same man is good and also bad?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: But would you say that the good are the same as the bad?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: Then whom do you call the good?

ALCIBIADES: I mean by the good those who are able to rule in the city.

SOCRATES: Not, surely, over horses?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: But over men?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: When they are sick?

ALCIBIADES: No.

SOCRATES: Or on a voyage?

ALCIBIADES: No.

SOCRATES: Or reaping the harvest?

ALCIBIADES: No.

SOCRATES: When they are doing something or nothing?

ALCIBIADES: When they are doing something, I should say.

SOCRATES: I wish that you would explain to me what this something is.

ALCIBIADES: When they are having dealings with one another, and using one another's services, as we citizens do in our daily life.

SOCRATES: Those of whom you speak are ruling over men who are using the services of other men?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: Are they ruling over the signal-men who give the time to the rowers?

ALCIBIADES: No; they are not.

SOCRATES: That would be the office of the pilot?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: But, perhaps you mean that they rule over flute-players, who lead the singers and use the services of the dancers?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: That would be the business of the teacher of the chorus?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: Then what is the meaning of being able to rule over men who use other men?

ALCIBIADES: I mean that they rule over men who have common rights of citizenship, and dealings with one another.

SOCRATES: And what sort of an art is this? Suppose that I ask you again, as I did just now, What art makes men know how to rule over their fellow-sailors,—how would you answer?

ALCIBIADES: The art of the pilot.

SOCRATES: And, if I may recur to another old instance, what art enables them to rule over their fellow-singers?

ALCIBIADES: The art of the teacher of the chorus, which you were just now mentioning.

SOCRATES: And what do you call the art of fellow-citizens?

ALCIBIADES: I should say, good counsel, Socrates.

SOCRATES: And is the art of the pilot evil counsel?

ALCIBIADES: No.

SOCRATES: But good counsel?

ALCIBIADES: Yes, that is what I should say,—good counsel, of which the aim is the preservation of the voyagers.

SOCRATES: True. And what is the aim of that other good counsel of which you speak?

ALCIBIADES: The aim is the better order and preservation of the city.

SOCRATES: And what is that of which the absence or presence improves and preserves the order of the city? Suppose you were to ask me, what is that of which the presence or absence improves or preserves the order of the body? I should reply, the presence of health and the absence of disease. You would say the same?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And if you were to ask me the same question about the eyes, I should reply in the same way, 'the presence of sight and the absence of blindness;' or about the ears, I should reply, that they were improved and were in better case, when deafness was absent, and hearing was present in them.

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: And what would you say of a state? What is that by the presence or absence of which the state is improved and better managed and ordered?

ALCIBIADES: I should say, Socrates:—the presence of friendship and the absence of hatred and division.

SOCRATES: And do you mean by friendship agreement or disagreement?

ALCIBIADES: Agreement.

SOCRATES: What art makes cities agree about numbers?

ALCIBIADES: Arithmetic.

SOCRATES: And private individuals?

ALCIBIADES: The same.

SOCRATES: And what art makes each individual agree with himself?

ALCIBIADES: The same.

SOCRATES: And what art makes each of us agree with himself about the comparative length of the span and of the cubit? Does not the art of measure?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: Individuals are agreed with one another about this; and states, equally?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And the same holds of the balance?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: But what is the other agreement of which you speak, and about what? what art can give that agreement? And does that which gives it to the state give it also to the individual, so as to make him consistent with himself and with another?

ALCIBIADES: I should suppose so.

SOCRATES: But what is the nature of the agreement?—answer, and faint not.

ALCIBIADES: I mean to say that there should be such friendship and agreement as exists between an affectionate father and mother and their son, or between brothers, or between husband and wife.

SOCRATES: But can a man, Alcibiades, agree with a woman about the spinning of wool, which she understands and he does not?

ALCIBIADES: No, truly.

SOCRATES: Nor has he any need, for spinning is a female accomplishment.

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And would a woman agree with a man about the science of arms, which she has never learned?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: I suppose that the use of arms would be regarded by you as a male accomplishment?

ALCIBIADES: It would.

SOCRATES: Then, upon your view, women and men have two sorts of knowledge?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: Then in their knowledge there is no agreement of women and men?

ALCIBIADES: There is not.

SOCRATES: Nor can there be friendship, if friendship is agreement?

ALCIBIADES: Plainly not.

SOCRATES: Then women are not loved by men when they do their own work?

ALCIBIADES: I suppose not.

SOCRATES: Nor men by women when they do their own work?

ALCIBIADES: No.

SOCRATES: Nor are states well administered, when individuals do their own work?

ALCIBIADES: I should rather think, Socrates, that the reverse is the truth. (Compare Republic.)

SOCRATES: What! do you mean to say that states are well administered when friendship is absent, the presence of which, as we were saying, alone secures their good order?

ALCIBIADES: But I should say that there is friendship among them, for this very reason, that the two parties respectively do their own work.

SOCRATES: That was not what you were saying before; and what do you mean now by affirming that friendship exists when there is no agreement? How can there be agreement about matters which the one party knows, and of which the other is in ignorance?

ALCIBIADES: Impossible.

SOCRATES: And when individuals are doing their own work, are they doing what is just or unjust?

ALCIBIADES: What is just, certainly.

SOCRATES: And when individuals do what is just in the state, is there no friendship among them?

ALCIBIADES: I suppose that there must be, Socrates.

SOCRATES: Then what do you mean by this friendship or agreement about which we must be wise and discreet in order that we may be good men? I cannot make out where it exists or among whom; according to you, the same persons may sometimes have it, and sometimes not.

ALCIBIADES: But, indeed, Socrates, I do not know what I am saying; and I have long been, unconsciously to myself, in a most disgraceful state.

SOCRATES: Nevertheless, cheer up; at fifty, if you had discovered your deficiency, you would have been too old, and the time for taking care of yourself would have passed away, but yours is just the age at which the discovery should be made.

ALCIBIADES: And what should he do, Socrates, who would make the discovery?

SOCRATES: Answer questions, Alcibiades; and that is a process which, by the grace of God, if I may put any faith in my oracle, will be very improving to both of us.

ALCIBIADES: If I can be improved by answering, I will answer.

SOCRATES: And first of all, that we may not peradventure be deceived by appearances, fancying, perhaps, that we are taking care of ourselves when we are not, what is the meaning of a man taking care of himself? and when does he take care? Does he take care of himself when he takes care of what belongs to him?

ALCIBIADES: I should think so.

SOCRATES: When does a man take care of his feet? Does he not take care of them when he takes care of that which belongs to his feet?

ALCIBIADES: I do not understand.

SOCRATES: Let me take the hand as an illustration; does not a ring belong to the finger, and to the finger only?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And the shoe in like manner to the foot?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And when we take care of our shoes, do we not take care of our feet?

ALCIBIADES: I do not comprehend, Socrates.

SOCRATES: But you would admit, Alcibiades, that to take proper care of a thing is a correct expression?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And taking proper care means improving?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And what is the art which improves our shoes?

ALCIBIADES: Shoemaking.

SOCRATES: Then by shoemaking we take care of our shoes?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And do we by shoemaking take care of our feet, or by some other art which improves the feet?

ALCIBIADES: By some other art.

SOCRATES: And the same art improves the feet which improves the rest of the body?

ALCIBIADES: Very true.

SOCRATES: Which is gymnastic?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: Then by gymnastic we take care of our feet, and by shoemaking of that which belongs to our feet?

ALCIBIADES: Very true.

SOCRATES: And by gymnastic we take care of our hands, and by the art of graving rings of that which belongs to our hands?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And by gymnastic we take care of the body, and by the art of weaving and the other arts we take care of the things of the body?

ALCIBIADES: Clearly.

SOCRATES: Then the art which takes care of each thing is different from that which takes care of the belongings of each thing?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: Then in taking care of what belongs to you, you do not take care of yourself?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: For the art which takes care of our belongings appears not to be the same as that which takes care of ourselves?

ALCIBIADES: Clearly not.

SOCRATES: And now let me ask you what is the art with which we take care of ourselves?

ALCIBIADES: I cannot say.

SOCRATES: At any rate, thus much has been admitted, that the art is not one which makes any of our possessions, but which makes ourselves better?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: But should we ever have known what art makes a shoe better, if we did not know a shoe?

ALCIBIADES: Impossible.

SOCRATES: Nor should we know what art makes a ring better, if we did not know a ring?

ALCIBIADES: That is true.

SOCRATES: And can we ever know what art makes a man better, if we do not know what we are ourselves?

ALCIBIADES: Impossible.

SOCRATES: And is self-knowledge such an easy thing, and was he to be lightly esteemed who inscribed the text on the temple at Delphi? Or is self-knowledge a difficult thing, which few are able to attain?

ALCIBIADES: At times I fancy, Socrates, that anybody can know himself; at other times the task appears to be very difficult.

SOCRATES: But whether easy or difficult, Alcibiades, still there is no other way; knowing what we are, we shall know how to take care of ourselves, and if we are ignorant we shall not know.

ALCIBIADES: That is true.

SOCRATES: Well, then, let us see in what way the self-existent can be discovered by us; that will give us a chance of discovering our own existence, which otherwise we can never know.

ALCIBIADES: You say truly.

SOCRATES: Come, now, I beseech you, tell me with whom you are conversing?—with whom but with me?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: As I am, with you?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: That is to say, I, Socrates, am talking?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And Alcibiades is my hearer?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And I in talking use words?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: And talking and using words have, I suppose, the same meaning?

ALCIBIADES: To be sure.

SOCRATES: And the user is not the same as the thing which he uses?

ALCIBIADES: What do you mean?

SOCRATES: I will explain; the shoemaker, for example, uses a square tool, and a circular tool, and other tools for cutting?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: But the tool is not the same as the cutter and user of the tool?

ALCIBIADES: Of course not.

SOCRATES: And in the same way the instrument of the harper is to be distinguished from the harper himself?

ALCIBIADES: It is.

SOCRATES: Now the question which I asked was whether you conceive the user to be always different from that which he uses?

ALCIBIADES: I do.

SOCRATES: Then what shall we say of the shoemaker? Does he cut with his tools only or with his hands?

ALCIBIADES: With his hands as well.

SOCRATES: He uses his hands too?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And does he use his eyes in cutting leather?

ALCIBIADES: He does.

SOCRATES: And we admit that the user is not the same with the things which he uses?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: Then the shoemaker and the harper are to be distinguished from the hands and feet which they use?

ALCIBIADES: Clearly.

SOCRATES: And does not a man use the whole body?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: And that which uses is different from that which is used?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: Then a man is not the same as his own body?

ALCIBIADES: That is the inference.

SOCRATES: What is he, then?

ALCIBIADES: I cannot say.

SOCRATES: Nay, you can say that he is the user of the body.

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And the user of the body is the soul?

ALCIBIADES: Yes, the soul.

SOCRATES: And the soul rules?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: Let me make an assertion which will, I think, be universally admitted.

ALCIBIADES: What is it?

SOCRATES: That man is one of three things.

ALCIBIADES: What are they?

SOCRATES: Soul, body, or both together forming a whole.

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: But did we not say that the actual ruling principle of the body is man?

ALCIBIADES: Yes, we did.

SOCRATES: And does the body rule over itself?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: It is subject, as we were saying?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: Then that is not the principle which we are seeking?

ALCIBIADES: It would seem not.

SOCRATES: But may we say that the union of the two rules over the body, and consequently that this is man?

ALCIBIADES: Very likely.

SOCRATES: The most unlikely of all things; for if one of the members is subject, the two united cannot possibly rule.

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: But since neither the body, nor the union of the two, is man, either man has no real existence, or the soul is man?

ALCIBIADES: Just so.

SOCRATES: Is anything more required to prove that the soul is man?

ALCIBIADES: Certainly not; the proof is, I think, quite sufficient.

SOCRATES: And if the proof, although not perfect, be sufficient, we shall be satisfied;—more precise proof will be supplied when we have discovered that which we were led to omit, from a fear that the enquiry would be too much protracted.

ALCIBIADES: What was that?

SOCRATES: What I meant, when I said that absolute existence must be first considered; but now, instead of absolute existence, we have been considering the nature of individual existence, and this may, perhaps, be sufficient; for surely there is nothing which may be called more properly ourselves than the soul?

ALCIBIADES: There is nothing.

SOCRATES: Then we may truly conceive that you and I are conversing with one another, soul to soul?

ALCIBIADES: Very true.

SOCRATES: And that is just what I was saying before—that I, Socrates, am not arguing or talking with the face of Alcibiades, but with the real Alcibiades; or in other words, with his soul.

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: Then he who bids a man know himself, would have him know his soul?

ALCIBIADES: That appears to be true.

SOCRATES: He whose knowledge only extends to the body, knows the things of a man, and not the man himself?

ALCIBIADES: That is true.

SOCRATES: Then neither the physician regarded as a physician, nor the trainer regarded as a trainer, knows himself?

ALCIBIADES: He does not.

SOCRATES: The husbandmen and the other craftsmen are very far from knowing themselves, for they would seem not even to know their own belongings? When regarded in relation to the arts which they practise they are even further removed from self-knowledge, for they only know the belongings of the body, which minister to the body.

ALCIBIADES: That is true.

SOCRATES: Then if temperance is the knowledge of self, in respect of his art none of them is temperate?

ALCIBIADES: I agree.

SOCRATES: And this is the reason why their arts are accounted vulgar, and are not such as a good man would practise?

ALCIBIADES: Quite true.

SOCRATES: Again, he who cherishes his body cherishes not himself, but what belongs to him?

ALCIBIADES: That is true.

SOCRATES: But he who cherishes his money, cherishes neither himself nor his belongings, but is in a stage yet further removed from himself?

ALCIBIADES: I agree.

SOCRATES: Then the money-maker has really ceased to be occupied with his own concerns?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: And if any one has fallen in love with the person of Alcibiades, he loves not Alcibiades, but the belongings of Alcibiades?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: But he who loves your soul is the true lover?

ALCIBIADES: That is the necessary inference.

SOCRATES: The lover of the body goes away when the flower of youth fades?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: But he who loves the soul goes not away, as long as the soul follows after virtue?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And I am the lover who goes not away, but remains with you, when you are no longer young and the rest are gone?

ALCIBIADES: Yes, Socrates; and therein you do well, and I hope that you will remain.

SOCRATES: Then you must try to look your best.

ALCIBIADES: I will.

SOCRATES: The fact is, that there is only one lover of Alcibiades the son of Cleinias; there neither is nor ever has been seemingly any other; and he is his darling,—Socrates, the son of Sophroniscus and Phaenarete.

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: And did you not say, that if I had not spoken first, you were on the point of coming to me, and enquiring why I only remained?

ALCIBIADES: That is true.

SOCRATES: The reason was that I loved you for your own sake, whereas other men love what belongs to you; and your beauty, which is not you, is fading away, just as your true self is beginning to bloom. And I will never desert you, if you are not spoiled and deformed by the Athenian people; for the danger which I most fear is that you will become a lover of the people and will be spoiled by them. Many a noble Athenian has been ruined in this way. For the demus of the great-hearted Erechteus is of a fair countenance, but you should see him naked; wherefore observe the caution which I give you.

ALCIBIADES: What caution?

SOCRATES: Practise yourself, sweet friend, in learning what you ought to know, before you enter on politics; and then you will have an antidote which will keep you out of harm's way.

ALCIBIADES: Good advice, Socrates, but I wish that you would explain to me in what way I am to take care of myself.

SOCRATES: Have we not made an advance? for we are at any rate tolerably well agreed as to what we are, and there is no longer any danger, as we once feared, that we might be taking care not of ourselves, but of something which is not ourselves.

ALCIBIADES: That is true.

SOCRATES: And the next step will be to take care of the soul, and look to that?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: Leaving the care of our bodies and of our properties to others?

ALCIBIADES: Very good.

SOCRATES: But how can we have a perfect knowledge of the things of the soul?—For if we know them, then I suppose we shall know ourselves. Can we really be ignorant of the excellent meaning of the Delphian inscription, of which we were just now speaking?

ALCIBIADES: What have you in your thoughts, Socrates?

SOCRATES: I will tell you what I suspect to be the meaning and lesson of that inscription. Let me take an illustration from sight, which I imagine to be the only one suitable to my purpose.

ALCIBIADES: What do you mean?

SOCRATES: Consider; if some one were to say to the eye, 'See thyself,' as you might say to a man, 'Know thyself,' what is the nature and meaning of this precept? Would not his meaning be:—That the eye should look at that in which it would see itself?

ALCIBIADES: Clearly.

SOCRATES: And what are the objects in looking at which we see ourselves?

ALCIBIADES: Clearly, Socrates, in looking at mirrors and the like.

SOCRATES: Very true; and is there not something of the nature of a mirror in our own eyes?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: Did you ever observe that the face of the person looking into the eye of another is reflected as in a mirror; and in the visual organ which is over against him, and which is called the pupil, there is a sort of image of the person looking?

ALCIBIADES: That is quite true.

SOCRATES: Then the eye, looking at another eye, and at that in the eye which is most perfect, and which is the instrument of vision, will there see itself?

ALCIBIADES: That is evident.

SOCRATES: But looking at anything else either in man or in the world, and not to what resembles this, it will not see itself?

ALCIBIADES: Very true.

SOCRATES: Then if the eye is to see itself, it must look at the eye, and at that part of the eye where sight which is the virtue of the eye resides?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: And if the soul, my dear Alcibiades, is ever to know herself, must she not look at the soul; and especially at that part of the soul in which her virtue resides, and to any other which is like this?

ALCIBIADES: I agree, Socrates.

SOCRATES: And do we know of any part of our souls more divine than that which has to do with wisdom and knowledge?

ALCIBIADES: There is none.

SOCRATES: Then this is that part of the soul which resembles the divine; and he who looks at this and at the whole class of things divine, will be most likely to know himself?

ALCIBIADES: Clearly.

SOCRATES: And self-knowledge we agree to be wisdom?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: But if we have no self-knowledge and no wisdom, can we ever know our own good and evil?

ALCIBIADES: How can we, Socrates?

SOCRATES: You mean, that if you did not know Alcibiades, there would be no possibility of your knowing that what belonged to Alcibiades was really his?

ALCIBIADES: It would be quite impossible.

SOCRATES: Nor should we know that we were the persons to whom anything belonged, if we did not know ourselves?

ALCIBIADES: How could we?

SOCRATES: And if we did not know our own belongings, neither should we know the belongings of our belongings?

ALCIBIADES: Clearly not.

SOCRATES: Then we were not altogether right in acknowledging just now that a man may know what belongs to him and yet not know himself; nay, rather he cannot even know the belongings of his belongings; for the discernment of the things of self, and of the things which belong to the things of self, appear all to be the business of the same man, and of the same art.

ALCIBIADES: So much may be supposed.

SOCRATES: And he who knows not the things which belong to himself, will in like manner be ignorant of the things which belong to others?

ALCIBIADES: Very true.

SOCRATES: And if he knows not the affairs of others, he will not know the affairs of states?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: Then such a man can never be a statesman?

ALCIBIADES: He cannot.

SOCRATES: Nor an economist?

ALCIBIADES: He cannot.

SOCRATES: He will not know what he is doing?

ALCIBIADES: He will not.

SOCRATES: And will not he who is ignorant fall into error?

ALCIBIADES: Assuredly.

SOCRATES: And if he falls into error will he not fail both in his public and private capacity?

ALCIBIADES: Yes, indeed.

SOCRATES: And failing, will he not be miserable?

ALCIBIADES: Very.

SOCRATES: And what will become of those for whom he is acting?

ALCIBIADES: They will be miserable also.

SOCRATES: Then he who is not wise and good cannot be happy?

ALCIBIADES: He cannot.

SOCRATES: The bad, then, are miserable?

ALCIBIADES: Yes, very.

SOCRATES: And if so, not he who has riches, but he who has wisdom, is delivered from his misery?

ALCIBIADES: Clearly.

SOCRATES: Cities, then, if they are to be happy, do not want walls, or triremes, or docks, or numbers, or size, Alcibiades, without virtue? (Compare Arist. Pol.)

ALCIBIADES: Indeed they do not.

SOCRATES: And you must give the citizens virtue, if you mean to administer their affairs rightly or nobly?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: But can a man give that which he has not?

ALCIBIADES: Impossible.

SOCRATES: Then you or any one who means to govern and superintend, not only himself and the things of himself, but the state and the things of the state, must in the first place acquire virtue.

ALCIBIADES: That is true.

SOCRATES: You have not therefore to obtain power or authority, in order to enable you to do what you wish for yourself and the state, but justice and wisdom.

ALCIBIADES: Clearly.

SOCRATES: You and the state, if you act wisely and justly, will act according to the will of God?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: As I was saying before, you will look only at what is bright and divine, and act with a view to them?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: In that mirror you will see and know yourselves and your own good?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And so you will act rightly and well?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: In which case, I will be security for your happiness.

ALCIBIADES: I accept the security.

SOCRATES: But if you act unrighteously, your eye will turn to the dark and godless, and being in darkness and ignorance of yourselves, you will probably do deeds of darkness.

ALCIBIADES: Very possibly.

SOCRATES: For if a man, my dear Alcibiades, has the power to do what he likes, but has no understanding, what is likely to be the result, either to him as an individual or to the state—for example, if he be sick and is able to do what he likes, not having the mind of a physician—having moreover tyrannical power, and no one daring to reprove him, what will happen to him? Will he not be likely to have his constitution ruined?

ALCIBIADES: That is true.

SOCRATES: Or again, in a ship, if a man having the power to do what he likes, has no intelligence or skill in navigation, do you see what will happen to him and to his fellow-sailors?

ALCIBIADES: Yes; I see that they will all perish.

SOCRATES: And in like manner, in a state, and where there is any power and authority which is wanting in virtue, will not misfortune, in like manner, ensue?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: Not tyrannical power, then, my good Alcibiades, should be the aim either of individuals or states, if they would be happy, but virtue.

ALCIBIADES: That is true.

SOCRATES: And before they have virtue, to be commanded by a superior is better for men as well as for children? (Compare Arist. Pol.)

ALCIBIADES: That is evident.

SOCRATES: And that which is better is also nobler?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: And what is nobler is more becoming?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: Then to the bad man slavery is more becoming, because better?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: Then vice is only suited to a slave?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And virtue to a freeman?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And, O my friend, is not the condition of a slave to be avoided?

ALCIBIADES: Certainly, Socrates.

SOCRATES: And are you now conscious of your own state? And do you know whether you are a freeman or not?

ALCIBIADES: I think that I am very conscious indeed of my own state.

SOCRATES: And do you know how to escape out of a state which I do not even like to name to my beauty?

ALCIBIADES: Yes, I do.

SOCRATES: How?

ALCIBIADES: By your help, Socrates.

SOCRATES: That is not well said, Alcibiades.

ALCIBIADES: What ought I to have said?

SOCRATES: By the help of God.

ALCIBIADES: I agree; and I further say, that our relations are likely to be reversed. From this day forward, I must and will follow you as you have followed me; I will be the disciple, and you shall be my master.

SOCRATES: O that is rare! My love breeds another love: and so like the stork I shall be cherished by the bird whom I have hatched.

ALCIBIADES: Strange, but true; and henceforward I shall begin to think about justice.

SOCRATES: And I hope that you will persist; although I have fears, not because I doubt you; but I see the power of the state, which may be too much for both of us.

 
2 Apology for Socrates 44 48.6 40:30.
 
2 - 2  Judges must excuse Socrates if he defends himself in his own fashion. 1.7 1:25. 

How you, my Athenians, have been affected by my accusers, I cannot tell; but I know that they almost made me forget who I was—so persuasively did they speak; and yet they have hardly uttered a word of truth. But of the many falsehoods told by them, there was one which quite amazed me;—I mean when they said that you should be upon your guard and not allow yourselves to be deceived by the force of my eloquence. To say this, when they were certain to be detected as soon as I opened my lips and proved myself to be anything but a great speaker, did indeed appear to me most shameless—unless by the force of eloquence they mean the force of truth; for if such is their meaning, I admit that I am eloquent. But in how different a way from theirs! Well, as I was saying, they have scarcely spoken the truth at all; but from me you shall hear the whole truth: not, however, delivered after their manner in a set oration duly ornamented with words and phrases. No, by heaven! but I shall use the words and arguments which occur to me at the moment; for I am confident in the justice of my cause:1 at my time of life I ought not to be appearing before you, O men of Athens, in the character of a juvenile orator—let no one expect it of me. And I must beg of you to grant me a favour:—If I defend myself in my accustomed manner, and you hear me using the words which I have been in the habit of using in the agora, at the tables of the money-changers, or anywhere else, I would ask you not to be surprised, and not to interrupt me on this account. For I am more than seventy years of age, and appearing now for the first time in a court of law, I am quite a stranger to the language of the place; and therefore I would have you regard me as if I were really a stranger, whom you would excuse if he spoke in his native tongue, and after the fashion of his country:—Am I making an unfair request of you? Never mind the manner, which may or may not be good; but think only of the truth of my words, and give heed to that: let the speaker speak truly and the judge decide justly.

 
2 - 3 He has to meet two sorts of accusers. 1.7 1:25.

And first, I have to reply to the older charges and to my first accusers, and then I will go on to the later ones. For of old I have had many accusers, who have accused me falsely to you during many years; and I am more afraid of them than of Anytus and his associates, who are dangerous, too, in their own way. But far more dangerous are the others, who began when you were children, and took possession of your minds with their falsehoods, telling of one Socrates, a wise man, who speculated about the heaven above, and searched into the earth beneath, and made the worse appear the better cause. The disseminators of this tale are the accusers whom I dread; for their hearers are apt to fancy that such enquirers do not believe in the existence of the gods. And they are many, and their charges against me are of ancient date, and they were made by them in the days when you were more impressible than you are now—in childhood, or it may have been in youth—and the cause when heard went by default, for there was none to answer. And hardest of all, I do not know and cannot tell the names of my accusers; unless in the chance case of a Comic poet. All who from envy and malice have persuaded you—some of them having first convinced themselves—all this class of men are most difficult to deal with; for I cannot have them up here, and cross-examine them, and therefore I must simply fight with shadows in my own defence, and argue when there is no one who answers. I will ask you then to assume with me, as I was saying, that my opponents are of two kinds; one recent, the other ancient: and I hope that you will see the propriety of my answering the latter first, for these accusations you heard long before the others, and much oftener.

Well, then, I must make my defence, and endeavour to clear away in a short time, a slander which has lasted a long time. May I succeed, if to succeed be for my good and yours, or likely to avail me in my cause! The task is not an easy one; I quite understand the nature of it. And so leaving the event with God, in obedience to the law I will now make my defence.

 
2 - 4 There is the accusation of the theatres; which declares that he is a student of natural philosophy. 1.2 1.

I will begin at the beginning, and ask what is the accusation which has given rise to the slander of me, and in fact has encouraged Meletus to prefer this charge against me. Well, what do the slanderers say? They shall be my prosecutors, and I will sum up their words in an affidavit: ‘Socrates is an evil-doer, and a curious person, who searches into things under the earth and in heaven, and he makes the worse appear the better cause; and he teaches the aforesaid doctrines to others.’ Such is the nature of the accusation: it is just what you have yourselves seen in the comedy of Aristophanes,2 who has introduced a man whom he calls Socrates, going about and saying that he walks in air, and talking a deal of nonsense concerning matters of which I do not pretend to know either much or little—not that I mean to speak disparagingly of any one who is a student of natural philosophy. I should be very sorry if Meletus could bring so grave a charge against me. But the simple truth is, O Athenians, that I have nothing to do with physical speculations. Very many of those here present are witnesses to the truth of this, and to them I appeal. Speak then, you who have heard me, and tell your neighbours whether any of you have ever known me hold forth in few words or in many upon such matters. … You hear their answer. And from what they say of this part of the charge you will be able to judge of the truth of the rest.

 
 
2 - 6 The ironical question which Socrates put to Callias. 1.4 1:10.

As little foundation is there for the report that I am a teacher, and take money; this accusation has no more truth in it than the other. Although, if a man were really able to instruct mankind, to receive money for giving instruction would, in my opinion, be an honour to him. There is Gorgias of Leontium, and Prodicus of Ceos, and Hippias of Elis, who go the round of the cities, and are able to persuade the young men to leave their own citizens by whom they might be taught for nothing, and come to them whom they not only pay, but are thankful if they may be allowed to pay them. There is at this time a Parian philosopher residing in Athens, of whom I have heard; and I came to hear of him in this way:—I came across a man who has spent a world of money on the Sophists, Callias, the son of Hipponicus, and knowing that he had sons, I asked him: ‘Callias,’ I said, ‘if your two sons were foals or calves, there would be no difficulty in finding some one to put over them; we should hire a trainer of horses, or a farmer probably, who would improve and perfect them in their own proper virtue and excellence; but as they are human beings, whom are you thinking of placing over them? Is there any one who understands human and political virtue? You must have thought about the matter, for you have sons; is there any one?’ ‘There is,’ he said. ‘Who is he?’ said I; ‘and of what country? and what does he charge?’ ‘Evenus the Parian,’ he replied; ‘he is the man, and his charge is five minae.’ Happy is Evenus, I said to myself, if he really has this wisdom, and teaches at such a moderate charge. Had I the same, I should have been very proud and conceited; but the truth is that I have no knowledge of the kind.

 
 
2 - 8 My practice of it arose out of a declaration of the Delphian Oracle that I was the wisest of men. 1.7 1:25.

I dare say, Athenians, that some one among you will reply, ‘Yes, Socrates, but what is the origin of these accusations which are brought against you; there must have been something strange which you have been doing? All these rumours and this talk about you would never have arisen if you had been like other men: tell us, then, what is the cause of them, for we should be sorry to judge hastily of you.’ Now I regard this as a fair challenge, and I will endeavour to explain to you the reason why I am called wise and have such an evil fame. Please to attend then. And although some of you may think that I am joking, I declare that I will tell you the entire truth. Men of Athens, this reputation of mine has come of a certain sort of wisdom which I possess. If you ask me what kind of wisdom, I reply, wisdom such as may perhaps be attained by man, for to that extent I am inclined to believe that I am wise; whereas the persons of whom I was speaking have a superhuman wisdom which I may fail to describe, because I have it not myself; and he who says that I have, speaks falsely, and is taking away my character. And here, O men of Athens, I must beg you not to interrupt me, even if I seem to say something extravagant. For the word which I will speak is not mine. I will refer you to a witness who is worthy of credit; that witness shall be the God of Delphi—he will tell you about my wisdom, if I have any, and of what sort it is. You must have known Chaerephon; he was early a friend of mine, and also a friend of yours, for he shared in the recent exile of the people, and returned with you. Well, Chaerephon, as you know, was very impetuous in all his doings, and he went to Delphi and boldly asked the oracle to tell him whether—as I was saying, I must beg you not to interrupt—he asked the oracle to tell him whether any one was wiser than I was, and the Pythian prophetess answered, that there was no man wiser. Chaerephon is dead himself; but his brother, who is in court, will confirm the truth of what I am saying.

 
2 - 9 I went about searching after a man who was wiser than myself: at first among the politicians; then among the philosophers; and found that I had an advantage over them, because I had no conceit of knowledge. 1.5 1:15.

Why do I mention this? Because I am going to explain to you why I have such an evil name. When I heard the answer, I said to myself, What can the god mean? and what is the interpretation of his riddle? for I know that I have no wisdom, small or great. What then can he mean when he says that I am the wisest of men? And yet he is a god, and cannot lie; that would be against his nature. After long consideration, I thought of a method of trying the question. I reflected that if I could only find a man wiser than myself, then I might go to the god with a refutation in my hand. I should say to him, ‘Here is a man who is wiser than I am; but you said that I was the wisest.’ Accordingly I went to one who had the reputation of wisdom, and observed him—his name I need not mention; he was a politician whom I selected for examination—and the result was as follows: When I began to talk with him, I could not help thinking that he was not really wise, although he was thought wise by many, and still wiser by himself; and thereupon I tried to explain to him that he thought himself wise, but was not really wise; and the consequence was that he hated me, and his enmity was shared by several who were present and heard me. So I left him, saying to myself, as I went away: Well, although I do not suppose that either of us knows anything really beautiful and good. I am better off than he is,—for he knows nothing, and thinks that he knows; I neither know nor think that I know. In this latter particular, then, I seem to have slightly the advantage of him. Then I went to another who had still higher pretensions to wisdom, and my conclusion was exactly the same. Whereupon I made another enemy of him, and of many others besides him.

 
2 - 10 I found that the poets were the worst possible interpreters of their own writings. 1.4 1:10.

Then I went to one man after another, being not unconscious of the enmity which I provoked, and I lamented and feared this: but necessity was laid upon me,—the word of God, I thought, ought to be considered first. And I said to myself, Go I must to all who appear to know, and find out the meaning of the oracle. And I swear to you, Athenians, by the dog I swear!—for I must tell you the truth—the result of my mission was just this: I found that the men most in repute were all but the most foolish; and that others less esteemed were really wiser and better. I will tell you the tale of my wanderings and of the ‘Herculean’ labours, as I may call them, which I endured only to find at last the oracle irrefutable. After the politicians, I went to the poets; tragic, dithyrambic, and all sorts. And there, I said to myself, you will be instantly detected; now you will find out that you are more ignorant than they are. Accordingly, I took them some of the most elaborate passages in their own writings, and asked what was the meaning of them—thinking that they would teach me something. Will you believe me? I am almost ashamed to confess the truth, but I must say that there is hardly a person present who would not have talked better about their poetry than they did themselves. Then I knew that not by wisdom do poets write poetry, but by a sort of genius and inspiration; they are like diviners or soothsayers who also say many fine things, but do not understand the meaning of them. The poets appeared to me to be much in the same case; and I further observed that upon the strength of their poetry they believed themselves to be the wisest of men in other things in which they were not wise. So I departed, conceiving myself to be superior to them for the same reason that I was superior to the politicians.

 
2 - 11 Artisans had some real knowledge, but they had also a conceit that they knew things which were beyond them.
.7
:35.

At last I went to the artisans, for I was conscious that I knew nothing at all, as I may say, and I was sure that they knew many fine things; and here I was not mistaken, for they did know many things of which I was ignorant, and in this they certainly were wiser than I was. But I observed that even the good artisans fell into the same error as the poets;—because they were good workmen they thought that they also knew all sorts of high matters, and this defect in them overshadowed their wisdom; and therefore I asked myself on behalf of the oracle, whether I would like to be as I was, neither having their knowledge nor their ignorance, or like them in both; and I made answer to myself and to the oracle that I was better off as I was.

 
2 - 12 The oracle was intended to apply, not to Socrates, but to all men who know that their wisdom is worth nothing.
.9 :45.

This inquisition has led to my having many enemies of the worst and most dangerous kind, and has given occasion also to many calumnies. And I am called wise, for my hearers always imagine that I myself possess the wisdom which I find wanting in others: but the truth is, O men of Athens, that God only is wise; and by his answer he intends to show that the wisdom of men is worth little or nothing; he is not speaking of Socrates, he is only using my name by way of illustration, as if he said, He, O men, is the wisest, who, like Socrates, knows that his wisdom is in truth worth nothing. And so I go about the world, obedient to the god, and search and make enquiry into the wisdom of any one, whether citizen or stranger, who appears to be wise; and if he is not wise, then in vindication of the oracle I show him that he is not wise; and my occupation quite absorbs me, and I have no time to give either to any public matter of interest or to any concern of my own, but I am in utter poverty by reason of my devotion to the god.

 
2 - 13 There are my imitators who go about detecting pretenders,
and the enmity which they arouse falls upon me.
1.5 1:15

There is another thing:—young men of the richer classes, who have not much to do, come about me of their own accord; they like to hear the pretenders examined, and they often imitate me, and proceed to examine others; there are plenty of persons, as they quickly discover, who think that they know something, but really know little or nothing; and then those who are examined by them instead of being angry with themselves are angry with me: This confounded Socrates, they say; this villainous misleader of youth!—and then if somebody asks them, Why, what evil does he practise or teach? they do not know, and cannot tell; but in order that they may not appear to be at a loss, they repeat the ready-made charges which are used against all philosophers about teaching things up in the clouds and under the earth, and having no gods, and making the worse appear the better cause; for they do not like to confess that their pretence of knowledge has been detected—which is the truth; and as they are numerous and ambitious and energetic, and are drawn up in battle array and have persuasive tongues, they have filled your ears with their loud and inveterate calumnies. And this is the reason why my three accusers, Meletus and Anytus and Lycon, have set upon me; Meletus, who has a quarrel with me on behalf of the poets; Anytus, on behalf of the craftsmen and politicians; Lycon, on behalf of the rhetoricians: and as I said at the beginning, I cannot expect to get rid of such a mass of calumny all in a moment. And this, O men of Athens, is the truth and the whole truth; I have concealed nothing, I have dissembled nothing. And yet, I know that my plainness of speech makes them hate me, and what is their hatred but a proof that I am speaking the truth?—Hence has arisen the prejudice against me; and this is the reason of it, as you will find out either in this or in any future enquiry.

 
2 - 14 2nd class of accusers. .8 :40

I have said enough in my defence against the first class of my accusers; I turn to the second class. They are headed by Meletus, that good man and true lover of his country, as he calls himself. Against these, too, I must try to make a defence:—Let their affidavit be read: it contains something of this kind: It says that Socrates is a doer of evil, who corrupts the youth; and who does not believe in the gods of the state, but has other new divinities of his own. Such is the charge; and now let us examine the particular counts. He says that I am a doer of evil, and corrupt the youth; but I say, O men of Athens, that Meletus is a doer of evil, in that he pretends to be in earnest when he is only in jest, and is so eager to bring men to trial from a pretended zeal and interest about matters in which he really never had the smallest interest. And the truth of this I will endeavour to prove to you.

Come hither, Meletus, and let me ask a question of you. You think a great deal about the improvement of youth?

Yes, I do.

 
2 - 15 All men are discovered to be improvers of youth with the single exception of Socrates. 1 :50

Tell the judges, then, who is their improver; for you must know, as you have taken the pains to discover their corrupter, and are citing and accusing me before them. Speak, then, and tell the judges who their improver is.—Observe, Meletus, that you are silent, and have nothing to say. But is not this rather disgraceful, and a very considerable proof of what I was saying, that you have no interest in the matter? Speak up, friend, and tell us who their improver is.

The laws.

But that, my good sir, is not my meaning. I want to know who the person is, who, in the first place, knows the laws.

The judges, Socrates, who are present in court.

What, do you mean to say, Meletus, that they are able to instruct and improve youth?

Certainly they are.

What, all of them, or some only and not others?

All of them.

By the goddess Herè, that is good news! There are plenty of improvers, then. And what do you say of the audience,—do they improve them?

Yes, they do.

And the senators?

Yes, the senators improve them.

But perhaps the members of the assembly corrupt them?—or do they too improve them?

They improve them.

Then every Athenian improves and elevates them; all with the exception of myself; and I alone am their corrupter? Is that what you affirm?

That is what I stoutly affirm.

 
2 - 16 But this rather unfortunate fact does not accord with the analogy of the animals. 1 :50

I am very unfortunate if you are right. But suppose I ask you a question: How about horses? Does one man do them harm and all the world good? Is not the exact opposite the truth? One man is able to do them good, or at least not many;—the trainer of horses, that is to say, does them good, and others who have to do with them rather injure them? Is not that true, Meletus, of horses, or of any other animals? Most assuredly it is; whether you and Anytus say yes or no. Happy indeed would be the condition of youth if they had one corrupter only, and all the rest of the world were their improvers. But you, Meletus, have sufficiently shown that you never had a thought about the young: your carelessness is seen in your not caring about the very things which you bring against me.

And now, Meletus, I will ask you another question—by Zeus I will: Which is better, to live among bad citizens, or among good ones? Answer, friend, I say; the question is one which may be easily answered. Do not the good do their neighbours good, and the bad do them evil?

Certainly.

And is there any one who would rather be injured than benefited by those who live with him? Answer, my good friend, the law requires you to answer—does any one like to be injured?

Certainly not.

 
2 - 17 When I do harm to my neighbour I must do harm to myself:
and therefore I cannot be supposed to injure them intentionally.
1.4 1:10

And when you accuse me of corrupting and deteriorating the youth, do you allege that I corrupt them intentionally or unintentionally?

Intentionally, I say.

But you have just admitted that the good do their neighbours good, and the evil do them evil. Now, is that a truth which your superior wisdom has recognized thus early in life, and am I, at my age, in such darkness and ignorance as not to know that if a man with whom I have to live is corrupted by me, I am very likely to be harmed by him; and yet I corrupt him, and intentionally, too—so you say, although neither I nor any other human being is ever likely to be convinced by you. But either I do not corrupt them, or I corrupt them unintentionally; and on either view of the case you lie. If my offence is unintentional, the law has no cognizance of unintentional offences: you ought to have taken me privately, and warned and admonished me; for if I had been better advised, I should have left off doing what I only did unintentionally—no doubt I should; but you would have nothing to say to me and refused to teach me. And now you bring me up in this court, which is a place not of instruction, but of punishment.

It will be very clear to you, Athenians, as I was saying, that Meletus has no care at all, great or small, about the matter. But still I should like to know, Meletus, in what I am affirmed to corrupt the young. I suppose you mean, as I infer from your indictment, that I teach them not to acknowledge the gods which the state acknowledges, but some other new divinities or spiritual agencies in their stead. These are the lessons by which I corrupt the youth, as you say.

Yes, that I say emphatically.

 
2 - 18 Socrates is declared by Meletus to be an atheist and to corrupt the religion of the young. .7 :35

Then, by the gods, Meletus, of whom we are speaking, tell me and the court, in somewhat plainer terms, what you mean! for I do not as yet understand whether you affirm that I teach other men to acknowledge some gods, and therefore that I do believe in gods, and am not an entire atheist—this you do not lay to my charge,—but only you say that they are not the same gods which the city recognizes—the charge is that they are different gods. Or, do you mean that I am an atheist simply, and a teacher of atheism?

I mean the latter—that you are a complete atheist.

What an extraordinary statement! Why do you think so, Meletus? Do you mean that I do not believe in the godhead of the sun or moon, like other men?

I assure you, judges, that he does not: for he says that the sun is stone, and the moon earth.

 
2 - 19 Meletus has confounded Socrates with Anaxagoras; .5 :25

Friend Meletus, you think that you are accusing Anaxagoras: and you have but a bad opinion of the judges, if you fancy them illiterate to such a degree as not to know that these doctrines are found in the books of Anaxagoras the Clazomenian, which are full of them. And so, forsooth, the youth are said to be taught them by Socrates, when there are not unfrequently exhibitions of them at the theatre3 (price of admission one drachma at the most); and they might pay their money, and laugh at Socrates if he pretends to father these extraordinary views. And so, Meletus, you really think that I do not believe in any god?

 
2 - 20 & he has contradicted himself in the indictment. .8 :40

I swear by Zeus that you believe absolutely in none at all.

Nobody will believe you, Meletus, and I am pretty sure that you do not believe yourself. I cannot help thinking, men of Athens, that Meletus is reckless and impudent, and that he has written this indictment in a spirit of mere wantonness and youthful bravado. Has he not compounded a riddle, thinking to try me? He said to himself:—I shall see whether the wise Socrates will discover my facetious contradiction, or whether I shall be able to deceive him and the rest of them. For he certainly does appear to me to contradict himself in the indictment as much as if he said that Socrates is guilty of not believing in the gods, and yet of believing in them—but this is not like a person who is in earnest.

I should like you, O men of Athens, to join me in examining what I conceive to be his inconsistency; and do you, Meletus, answer. And I must remind the audience of my request that they would not make a disturbance if I speak in my accustomed manner:

 
2 - 21 How can Socrates believe in divine agencies and not believe in gods? 1.9 1:35

Did ever man, Meletus, believe in the existence of human things, and not of human beings? ... I wish, men of Athens, that he would answer, and not be always trying to get up an interruption. Did ever any man believe in horsemanship, and not in horses? or in flute-playing, and not in flute-players? No, my friend; I will answer to you and to the court, as you refuse to answer for yourself. There is no man who ever did. But now please to answer the next question: Can a man believe in spiritual and divine agencies, and not in spirits or demigods?

He cannot.

How lucky I am to have extracted that answer, by the assistance of the court! But then you swear in the indictment that I teach and believe in divine or spiritual agencies (new or old, no matter for that); at any rate, I believe in spiritual agencies,—so you say and swear in the affidavit; and yet if I believe in divine beings, how can I help believing in spirits or demigods;—must I not? To be sure I must; and therefore I may assume that your silence gives consent. Now what are spirits or demigods? are they not either gods or the sons of gods?

Certainly they are.

But this is what I call the facetious riddle invented by you: the demigods or spirits are gods, and you say first that I do not believe in gods, and then again that I do believe in gods; that is, if I believe in demigods. For if the demigods are the illegitimate sons of gods, whether by the nymphs or by any other mothers, of whom they are said to be the sons—what human being will ever believe that there are no gods if they are the sons of gods? You might as well affirm the existence of mules, and deny that of horses and asses. Such nonsense, Meletus, could only have been intended by you to make trial of me. You have put this into the indictment because you had nothing real of which to accuse me. But no one who has a particle of understanding will ever be convinced by you that the same men can believe in divine and superhuman things, and yet not believe that there are gods and demigods and heroes.

I have said enough in answer to the charge of Meletus: any elaborate defence is unnecessary; but I know only too well how many are the enmities which I have incurred, and this is what will be my destruction if I am destroyed;—not Meletus, nor yet Anytus, but the envy and detraction of the world, which has been the death of many good men, and will probably be the death of many more; there is no danger of my being the last of them.

 
2 - 22 Let no man fear death or fear anything but disgrace. 1.1 :55

Some one will say: And are you not ashamed, Socrates, of a course of life which is likely to bring you to an untimely end? To him I may fairly answer: There you are mistaken: a man who is good for anything ought not to calculate the chance of living or dying; he ought only to consider whether in doing anything he is doing right or wrong—acting the part of a good man or of a bad. Whereas, upon your view, the heroes who fell at Troy were not good for much, and the son of Thetis above all, who altogether despised danger in comparison with disgrace; and when he was so eager to slay Hector, his goddess mother said to him, that if he avenged his companion Patroclus, and slew Hector, he would die himself—‘Fate,’ she said, in these or the like words, ‘waits for you next after Hector;’ he, receiving this warning, utterly despised danger and death, and instead of fearing them, feared rather to live in dishonour, and not to avenge his friend. ‘Let me die forthwith,’ he replies, ‘and be avenged of my enemy, rather than abide here by the beaked ships, a laughing-stock and a burden of the earth.’ Had Achilles any thought of death and danger? For wherever a man’s place is, whether the place which he has chosen or that in which he has been placed by a commander, there he ought to remain in the hour of danger; he should not think of death or of anything but of disgrace. And this, O men of Athens, is a true saying.

 
 
 
2 - 25 ‘Necessity is laid upon me:’ ‘I must obey God rather than man.’ 3 2:30

Strange, indeed, would be my conduct, O men of Athens, if I who, when I was ordered by the generals whom you chose to command me at Potidaea and Amphipolis and Delium, remained where they placed me, like any other man, facing death—if now, when, as I conceive and imagine, God orders me to fulfil the philosopher’s mission of searching into myself and other men, I were to desert my post through fear of death, or any other fear; that would indeed be strange, and I might justly be arraigned in court for denying the existence of the gods, if I disobeyed the oracle because I was afraid of death, fancying that I was wise when I was not wise. For the fear of death is indeed the pretence of wisdom, and not real wisdom, being a pretence of knowing the unknown; and no one knows whether death, which men in their fear apprehend to be the greatest evil, may not be the greatest good. Is not this ignorance of a disgraceful sort, the ignorance which is the conceit that a man knows what he does not know? And in this respect only I believe myself to differ from men in general, and may perhaps claim to be wiser than they are:—that whereas I know but little of the world below, I do not suppose that I know: but I do know that injustice and disobedience to a better, whether God or man, is evil and dishonourable, and I will never fear or avoid a possible good rather than a certain evil. And therefore if you let me go now, and are not convinced by Anytus, who said that since I had been prosecuted I must be put to death; (or if not that I ought never to have been prosecuted at all); and that if I escape now, your sons will all be utterly ruined by listening to my words—if you say to me, Socrates, this time we will not mind Anytus, and you shall be let off, but upon one condition, that you are not to enquire and speculate in this way any more, and that if you are caught doing so again you shall die;—if this was the condition on which you let me go, I should reply: Men of Athens, I honour and love you; but I shall obey God rather than you, and while I have life and strength I shall never cease from the practice and teaching of philosophy, exhorting any one whom I meet and saying to him after my manner: You, my friend,—a citizen of the great and mighty and wise city of Athens,—are you not ashamed of heaping up the greatest amount of money and honour and reputation, and caring so little about wisdom and truth and the greatest improvement of the soul, which you never regard or heed at all? And if the person with whom I am arguing, says: Yes, but I do care; then I do not leave him or let him go at once; but I proceed to interrogate and examine and cross-examine him, and if I think that he has no virtue in him, but only says that he has, I reproach him with undervaluing the greater, and overvaluing the less. And I shall repeat the same words to every one whom I meet, young and old, citizen and alien, but especially to the citizens, inasmuch as they are my brethren. For know that this is the command of God; and I believe that no greater good has ever happened in the state than my service to the God. For I do nothing but go about persuading you all, old and young alike, not to take thought for your persons or your properties, but first and chiefly to care about the greatest improvement of the soul. I tell you that virtue is not given by money, but that from virtue comes money and every other good of man, public as well as private. This is my teaching, and if this is the doctrine which corrupts the youth, I am a mischievous person. But if any one says that this is not my teaching, he is speaking an untruth. Wherefore, O men of Athens, I say to you, do as Anytus bids or not as Anytus bids, and either acquit me or not; but whichever you do, understand that I shall never alter my ways, not even if I have to die many times.

 
2 - 26 Neither you nor Meletus can ever injure me. .7 :35

Men of Athens, do not interrupt, but hear me; there was an understanding between us that you should hear me to the end: I have something more to say, at which you may be inclined to cry out; but I believe that to hear me will be good for you, and therefore I beg that you will not cry out. I would have you know, that if you kill such an one as I am, you will injure yourselves more than you will injure me. Nothing will injure me, not Meletus nor yet Anytus—they cannot, for a bad man is not permitted to injure a better than himself. I do not deny that Anytus may, perhaps, kill him, or drive him into exile, or deprive him of civil rights; and he may imagine, and others may imagine, that he is inflicting a great injury upon him: but there I do not agree. For the evil of doing as he is doing—the evil of unjustly taking away the life of another—is greater far.

 
2 - 27 I am the gadfly of the Athenian people, given to them by God,
and they will never have another, if they kill me.
1.5 1:15

And now, Athenians, I am not going to argue for my own sake, as you may think, but for yours, that you may not sin against the God by condemning me, who am his gift to you. For if you kill me you will not easily find a successor to me, who, if I may use such a ludicrous figure of speech, am a sort of gadfly, given to the state by God; and the state is a great and noble steed who is tardy in his motions owing to his very size, and requires to be stirred into life. I am that gadfly which God has attached to the state, and all day long and in all places am always fastening upon you, arousing and persuading and reproaching you. You will not easily find another like me, and therefore I would advise you to spare me. I dare say that you may feel out of temper (like a person who is suddenly awakened from sleep), and you think that you might easily strike me dead as Anytus advises, and then you would sleep on for the remainder of your lives, unless God in his care of you sent you another gadfly. When I say that I am given to you by God, the proof of my mission is this:—if I had been like other men, I should not have neglected all my own concerns or patiently seen the neglect of them during all these years, and have been doing yours, coming to you individually like a father or elder brother, exhorting you to regard virtue; such conduct, I say, would be unlike human nature. If I had gained anything, or if my exhortations had been paid, there would have been some sense in my doing so; but now, as you will perceive, not even the impudence of my accusers dares to say that I have ever exacted or sought pay of any one; of that they have no witness. And I have a sufficient witness to the truth of what I say—my poverty.

 
2 - 28 The internal sign always forbade him to engage in politics; and if he had done so,
he would have perished long ago.
1 :50

Some one may wonder why I go about in private giving advice and busying myself with the concerns of others, but do not venture to come forward in public and advise the state. I will tell you why. You have heard me speak at sundry times and in divers places of an oracle or sign which comes to me, and is the divinity which Meletus ridicules in the indictment. This sign, which is a kind of voice, first began to come to me when I was a child; it always forbids but never commands me to do anything which I am going to do. This is what deters me from being a politician. And rightly, as I think. For I am certain, O men of Athens, that if I had engaged in politics, I should have perished long ago, and done no good either to you or to myself. And do not be offended at my telling you the truth: for the truth is, that no man who goes to war with you or any other multitude, honestly striving against the many lawless and unrighteous deeds which are done in a state, will save his life; he who will fight for the right, if he would live even for a brief space, must have a private station and not a public one.

 
2 - 29 He had shown that he would sooner die than commit injustice at the trial of the generals and under the tyranny of the Thirty. 1.7 1:25

I can give you convincing evidence of what I say, not words only, but what you value far more—actions. Let me relate to you a passage of my own life which will prove to you that I should never have yielded to injustice from any fear of death, and that ‘as I should have refused to yield’ I must have died at once. I will tell you a tale of the courts, not very interesting perhaps, but nevertheless true. The only office of state which I ever held, O men of Athens, was that of senator: the tribe Antiochis, which is my tribe, had the presidency at the trial of the generals who had not taken up the bodies of the slain after the battle of Arginusae; and you proposed to try them in a body, contrary to law, as you all thought afterwards; but at the time I was the only one of the Prytanes who was opposed to the illegality, and I gave my vote against you; and when the orators threatened to impeach and arrest me, and you called and shouted, I made up my mind that I would run the risk, having law and justice with me, rather than take part in your injustice because I feared imprisonment and death. This happened in the days of the democracy. But when the oligarchy of the Thirty was in power, they sent for me and four others into the rotunda, and bade us bring Leon the Salaminian from Salamis, as they wanted to put him to death. This was a specimen of the sort of commands which they were always giving with the view of implicating as many as possible in their crimes; and then I showed, not in word only but in deed, that, if I may be allowed to use such an expression, I cared not a straw for death, and that my great and only care was lest I should do an unrighteous or unholy thing. For the strong arm of that oppressive power did not frighten me into doing wrong; and when we came out of the rotunda the other four went to Salamis and fetched Leon, but I went quietly home. For which I might have lost my life, had not the power of the Thirty shortly afterwards come to an end. And many will witness to my words.

 
2 - 30 He is always talking to the citizens, but he teaches nothing; he takes no pay and has no secrets. .9 :45

Now do you really imagine that I could have survived all these years, if I had led a public life, supposing that like a good man I had always maintained the right and had made justice, as I ought, the first thing? No indeed, men of Athens, neither I nor any other man. But I have been always the same in all my actions, public as well as private, and never have I yielded any base compliance to those who are slanderously termed my disciples, or to any other. Not that I have any regular disciples. But if any one likes to come and hear me while I am pursuing my mission, whether he be young or old, he is not excluded. Nor do I converse only with those who pay; but any one, whether he be rich or poor, may ask and answer me and listen to my words; and whether he turns out to be a bad man or a good one, neither result can be justly imputed to me; for I never taught or professed to teach him anything. And if any one says that he has ever learned or heard anything from me in private which all the world has not heard, let me tell you that he is lying.

 
2 - 31 The parents and kinsmen of those whom he is supposed to have corrupted do not come forward and testify against him. 1.9 1:35

But I shall be asked, Why do people delight in continually conversing with you? I have told you already, Athenians, the whole truth about this matter: they like to hear the cross-examination of the pretenders to wisdom; there is amusement in it. Now this duty of cross-examining other men has been imposed upon me by God; and has been signified to me by oracles, visions, and in every way in which the will of divine power was ever intimated to any one. This is true, O Athenians; or, if not true, would be soon refuted. If I am or have been corrupting the youth, those of them who are now grown up and have become sensible that I gave them bad advice in the days of their youth should come forward as accusers, and take their revenge; or if they do not like to come themselves, some of their relatives, fathers, brothers, or other kinsmen, should say what evil their families have suffered at my hands. Now is their time. Many of them I see in the court. There is Crito, who is of the same age and of the same deme with myself, and there is Critobulus his son, whom I also see. Then again there is Lysanias of Sphettus, who is the father of Aeschines—he is present; and also there is Antiphon of Cephisus, who is the father of Epigenes; and there are the brothers of several who have associated with me. There is Nicostratus the son of Theosdotides, and the brother of Theodotus (now Theodotus himself is dead, and therefore he, at any rate, will not seek to stop him); and there is Paralus the son of Demodocus, who had a brother Theages; and Adeimantus the son of Ariston, whose brother Plato is present; and Aeantodorus, who is the brother of Apollodorus, whom I also see. I might mention a great many others, some of whom Meletus should have produced as witnesses in the course of his speech; and let him still produce them, if he has forgotten—I will make way for him. And let him say, if he has any testimony of the sort which he can produce. Nay, Athenians, the very opposite is the truth. For all these are ready to witness on behalf of the corrupter, of the injurer of their kindred, as Meletus and Anytus call me; not the corrupted youth only—there might have been a motive for that—but their uncorrupted elder relatives. Why should they too support me with their testimony? Why, indeed, except for the sake of truth and justice, and because they know that I am speaking the truth, and that Meletus is a liar.

 
2 - 32 He is flesh and blood, but he will not appeal to the pity of his judges: or make a scene in the court such as he has often witnessed. 2.1 1:45

Well, Athenians, this and the like of this is all the defence which I have to offer. Yet a word more. Perhaps there may be some one who is offended at me, when he calls to mind how he himself on a similar, or even a less serious occasion, prayed and entreated the judges with many tears, and how he produced his children in court, which was a moving spectacle, together with a host of relations and friends; whereas I, who am probably in danger of my life, will do none of these things. The contrast may occur to his mind, and he may be set against me, and vote in anger because he is displeased at me on this account. Now if there be such a person among you,—mind, I do not say that there is,—to him I may fairly reply: My friend, I am a man, and like other men, a creature of flesh and blood, and not ‘of wood or stone,’ as Homer says; and I have a family, yes, and sons, O Athenians, three in number, one almost a man, and two others who are still young; and yet I will not bring any of them hither in order to petition you for an acquittal. And why not? Not from any self-assertion or want of respect for you. Whether I am or am not afraid of death is another question, of which I will not now speak. But, having regard to public opinion, I feel that such conduct would be discreditable to myself, and to you, and to the whole state. One who has reached my years, and who has a name for wisdom, ought not to demean himself. Whether this opinion of me be deserved or not, at any rate the world has decided that Socrates is in some way superior to other men. And if those among you who are said to be superior in wisdom and courage, and any other virtue, demean themselves in this way, how shameful is their conduct! I have seen men of reputation, when they have been condemned, behaving in the strangest manner: they seemed to fancy that they were going to suffer something dreadful if they died, and that they could be immortal if you only allowed them to live; and I think that such are a dishonour to the state, and that any stranger coming in would have said of them that the most eminent men of Athens, to whom the Athenians themselves give honour and command, are no better than women. And I say that these things ought not to be done by those of us who have a reputation; and if they are done, you ought not to permit them; you ought rather to show that you are far more disposed to condemn the man who gets up a doleful scene and makes the city ridiculous, than him who holds his peace.

 
2 - 33 The judge should not be influenced by his feelings, but convinced by reason. 1.4 1:10

But, setting aside the question of public opinion, there seems to be something wrong in asking a favour of a judge, and thus procuring an acquittal, instead of informing and convincing him. For his duty is, not to make a present of justice, but to give judgment; and he has sworn that he will judge according to the laws, and not according to his own good pleasure; and we ought not to encourage you, nor should you allow yourselves to be encouraged, in this habit of perjury—there can be no piety in that. Do not then require me to do what I consider dishonourable and impious and wrong, especially now, when I am being tried for impiety on the indictment of Meletus. For if, O men of Athens, by force of persuasion and entreaty I could overpower your oaths, then I should be teaching you to believe that there are no gods, and in defending should simply convict myself of the charge of not believing in them. But that is not so—far otherwise. For I do believe that there are gods, and in a sense higher than that in which any of my accusers believe in them. And to you and to God I commit my cause, to be determined by you as is best for you and me.

There are many reasons why I am not grieved, O men of Athens, at the vote of condemnation. I expected it, and am only surprised that the votes are so nearly equal; for I had thought that the majority against me would have been far larger; but now, had thirty votes gone over to the other side, I should have been acquitted. And I may say, I think, that I have escaped Meletus. I may say more; for without the assistance of Anytus and Lycon, any one may see that he would not have had a fifth part of the votes, as the law requires, in which case he would have incurred a fine of a thousand drachmae.

 
 
2 - 35 Should he not be rewarded with maintenance in the Prytaneum? 1.4 1:10

And so he proposes death as the penalty. And what shall I propose on my part, O men of Athens? Clearly that which is my due. And what is my due? What return shall be made to the man who has never had the wit to be idle during his whole life; but has been careless of what the many care for—wealth, and family interests, and military offices, and speaking in the assembly, and magistracies, and plots, and parties. Reflecting that I was really too honest a man to be a politician and live, I did not go where I could do no good to you or to myself; but where I could do the greatest good privately to every one of you, thither I went, and sought to persuade every man among you that he must look to himself, and seek virtue and wisdom before he looks to his private interests, and look to the state before he looks to the interests of the state; and that this should be the order which he observes in all his actions. What shall be done to such an one? Doubtless some good thing, O men of Athens, if he has his reward; and the good should be of a kind suitable to him. What would be a reward suitable to a poor man who is your benefactor, and who desires leisure that he may instruct you? There can be no reward so fitting as maintenance in the Prytaneum, O men of Athens, a reward which he deserves far more than the citizen who has won the prize at Olympia in the horse or chariot race, whether the chariots were drawn by two horses or by many. For I am in want, and he has enough; and he only gives you the appearance of happiness, and I give you the reality. And if I am to estimate the penalty fairly, I should say that maintenance in the Prytaneum is the just return.

 
 
2 - 37 No alternative in his own judgment preferable to death. 2.6 2:10

Perhaps you think that I am braving you in what I am saying now, as in what I said before about the tears and prayers. But this is not so. I speak rather because I am convinced that I never intentionally wronged any one, although I cannot convince you—the time has been too short; if there were a law at Athens, as there is in other cities, that a capital cause should not be decided in one day, then I believe that I should have convinced you. But I cannot in a moment refute great slanders; and, as I am convinced that I never wronged another, I will assuredly not wrong myself. I will not say of myself that I deserve any evil, or propose any penalty. Why should I? Because I am afraid of the penalty of death which Meletus proposes? When I do not know whether death is a good or an evil, why should I propose a penalty which would certainly be an evil? Shall I say imprisonment? And why should I live in prison, and be the slave of the magistrates of the year—of the Eleven? Or shall the penalty be a fine, and imprisonment until the fine is paid? There is the same objection. I should have to lie in prison, for money I have none, and cannot pay. And if I say exile (and this may possibly be the penalty which you will affix), I must indeed be blinded by the love of life, if I am so irrational as to expect that when you, who are my own citizens, cannot endure my discourses and words, and have found them so grievous and odious that you will have no more of them, others are likely to endure me. No indeed, men of Athens, that is not very likely. And what a life should I lead, at my age, wandering from city to city, ever changing my place of exile, and always being driven out! For I am quite sure that wherever I go, there, as here, the young men will flock to me; and if I drive them away, their elders will drive me out at their request; and if I let them come, their fathers and friends will drive me out for their sakes.

For wherever he goes he must speak out.

Some one will say: Yes, Socrates, but cannot you hold your tongue, and then you may go into a foreign city, and no one will interfere with you? Now I have great difficulty in making you understand my answer to this. For if I tell you that to do as you say would be a disobedience to the God, and therefore that I cannot hold my tongue, you will not believe that I am serious; and if I say again that daily to discourse about virtue, and of those other things about which you hear me examining myself and others, is the greatest good of man, and that the unexamined life is not worth living, you are still less likely to believe me. Yet I say what is true, although a thing of which it is hard for me to persuade you. Also, I have never been accustomed to think that I deserve to suffer any harm. Had I money I might have estimated the offence at what I was able to pay, and not have been much the worse. But I have none, and therefore I must ask you to proportion the fine to my means. Well, perhaps I could afford a mina, and therefore I propose that penalty: Plato, Crito, Critobulus, and Apollodorus, my friends here, bid me say thirty minae, and they will be the sureties. Let thirty minae be the penalty; for which sum they will be ample security to you.

 
 
2 - 39 Why could they not wait a few years? 1.8 1:15

Not much time will be gained, O Athenians, in return for the evil name which you will get from the detractors of the city, who will say that you killed Socrates, a wise man; for they will call me wise, even although I am not wise, when they want to reproach you. If you had waited a little while, your desire would have been fulfilled in the course of nature. For I am far advanced in years, as you may perceive, and not far from death. I am speaking now not to all of you, but only to those who have condemned me to death. And I have another thing to say to them: You think that I was convicted because I had no words of the sort which would have procured my acquittal—I mean, if I had thought fit to leave nothing undone or unsaid. Not so; the deficiency which led to my conviction was not of words—certainly not. But I had not the boldness or impudence or inclination to address you as you would have liked me to do, weeping and wailing and lamenting, and saying and doing many things which you have been accustomed to hear from others, and which, as I maintain, are unworthy of me. I thought at the time that I ought not to do anything common or mean when in danger: nor do I now repent of the style of my defence; I would rather die having spoken after my manner, than speak in your manner and live. For neither in war nor yet at law ought I or any man to use every way of escaping death. Often in battle there can be no doubt that if a man will throw away his arms, and fall on his knees before his pursuers, he may escape death; and in other dangers there are other ways of escaping death, if a man is willing to say and do anything. The difficulty, my friends, is not to avoid death, but to avoid unrighteousness; for that runs faster than death. I am old and move slowly, and the slower runner has overtaken me, and my accusers are keen and quick, and the faster runner, who is unrighteousness, has overtaken them. And now I depart hence condemned by you to suffer the penalty of death,—they too go their ways condemned by the truth to suffer the penalty of villainy and wrong; and I must abide by my award—let them abide by theirs. I suppose that these things may be regarded as fated,—and I think that they are well.

 
2 - 40 They are about to slay Socrates because he has been their accuser:
other accusers will rise up and denounce them more vehemently.
.9 :45

And now, O men who have condemned me, I would fain prophesy to you; for I am about to die, and in the hour of death men are gifted with prophetic power. And I prophesy to you who are my murderers, that immediately after my departure punishment far heavier than you have inflicted on me will surely await you. Me you have killed because you wanted to escape the accuser, and not to give an account of your lives. But that will not be as you suppose: far otherwise. For I say that there will be more accusers of you than there are now; accusers whom hitherto I have restrained: and as they are younger they will be more inconsiderate with you, and you will be more offended at them. If you think that by killing men you can prevent some one from censuring your evil lives, you are mistaken; that is not a way of escape which is either possible or honourable; the easiest and the noblest way is not to be disabling others, but to be improving yourselves. This is the prophecy which I utter before my departure to the judges who have condemned me.

 
2 - 41 He believes that what is happening to him will be good,
because the internal oracle gives no sign of opposition.
1.3 1:05

Friends, who would have acquitted me, I would like also to talk with you about the thing which has come to pass, while the magistrates are busy, and before I go to the place at which I must die. Stay then a little, for we may as well talk with one another while there is time. You are my friends, and I should like to show you the meaning of this event which has happened to me. O my judges—for you I may truly call judges—I should like to tell you of a wonderful circumstance. Hitherto the divine faculty of which the internal oracle is the source has constantly been in the habit of opposing me even about trifles, if I was going to make a slip or error in any matter; and now as you see there has come upon me that which may be thought, and is generally believed to be, the last and worst evil. But the oracle made no sign of opposition, either when I was leaving my house in the morning, or when I was on my way to the court, or while I was speaking, at anything which I was going to say; and yet I have often been stopped in the middle of a speech, but now in nothing I either said or did touching the matter in hand has the oracle opposed me. What do I take to be the explanation of this silence? I will tell you. It is an intimation that what has happened to me is a good, and that those of us who think that death is an evil are in error. For the customary sign would surely have opposed me had I been going to evil and not to good.

 
 
2 - 43 How blessed to have a just judgment passed on us; to converse with Homer and Hesiod; to see the heroes of Troy, and to continue the search after knowledge in another world! 2.5 2:08

Let us reflect in another way, and we shall see that there is great reason to hope that death is a good; for one of two things—either death is a state of nothingness and utter unconsciousness, or, as men say, there is a change and migration of the soul from this world to another. Now if you suppose that there is no consciousness, but a sleep like the sleep of him who is undisturbed even by dreams, death will be an unspeakable gain. For if a person were to select the night in which his sleep was undisturbed even by dreams, and were to compare with this the other days and nights of his life, and then were to tell us how many days and nights he had passed in the course of his life better and more pleasantly than this one, I think that any man, I will not say a private man, but even the great king will not find many such days or nights, when compared with the others. Now if death be of such a nature, I say that to die is gain; for eternity is then only a single night. But if death is the journey to another place, and there, as men say, all the dead abide, what good, O my friends and judges, can be greater than this? If indeed when the pilgrim arrives in the world below, he is delivered from the professors of justice in this world, and finds the true judges who are said to give judgment there, Minos and Rhadamanthus and Aeacus and Triptolemus, and other sons of God who were righteous in their own life, that pilgrimage will be worth making. What would not a man give if he might converse with Orpheus and Musaeus and Hesiod and Homer? Nay, if this be true, let me die again and again. I myself, too, shall have a wonderful interest in there meeting and conversing with Palamedes, and Ajax the son of Telamon, and any other ancient hero who has suffered death through an unjust judgment; and there will be no small pleasure, as I think, in comparing my own sufferings with theirs. Above all, I shall then be able to continue my search into true and false knowledge; as in this world, so also in the next; and I shall find out who is wise, and who pretends to be wise, and is not. What would not a man give, O judges, to be able to examine the leader of the great Trojan expedition; or Odysseus or Sisyphus, or numberless others, men and women too! What infinite delight would there be in conversing with them and asking them questions! In another world they do not put a man to death for asking questions: assuredly not. For besides being happier than we are, they will be immortal, if what is said is true.

Wherefore, O judges, be of good cheer about death, and know of a certainty, that no evil can happen to a good man, either in life or after death. He and his are not neglected by the gods; nor has my own approaching end happened by mere chance. But I see clearly that the time had arrived when it was better for me to die and be released from trouble; wherefore the oracle gave no sign. For which reason, also, I am not angry with my condemners, or with my accusers; they have done me no harm, although they did not mean to do me any good; and for this I may gently blame them.

 
2 - 44 Do to my sons as I have done to you. .6 :30

Still I have a favour to ask of them. When my sons are grown up, I would ask you, O my friends, to punish them; and I would have you trouble them, as I have troubled you, if they seem to care about riches, or anything, more than about virtue; or if they pretend to be something when they are really nothing,—then reprove them, as I have reproved you, for not caring about that for which they ought to care, and thinking that they are something when they are really nothing. And if you do this, both I and my sons will have received justice at your hands.

The hour of departure has arrived, and we go our ways—I to die, and you to live. Which is better God only knows.

 
3 Charmides. 52 45.3
3 - 1 Socrates, who has just returned to Athens, visits his old friends and tells them the news from the army at Potidaea

Yesterday evening I returned from the army at Potidaea, and having been a good while away, I thought that I should like to go and look at my old haunts. So I went into the palaestra of Taureas, which is over against the temple adjoining the porch of the King Archon, and there I found a number of persons, most of whom I knew, but not all. My visit was unexpected, and no sooner did they see me entering than they saluted me from afar on all sides; and Chaerephon, who is a kind of madman, started up and ran to me, seizing my hand, and saying, How did you escape, Socrates?—(I should explain that an engagement had taken place at Potidaea not long before we came away, of which the news had only just reached Athens.)

You see, I replied, that here I am.

There was a report, he said, that the engagement was very severe, and that many of our acquaintance had fallen.

That, I replied, was not far from the truth.

I suppose, he said, that you were present.

I was.

Then sit down, and tell us the whole story, which as yet we have only heard imperfectly.

I took the place which he assigned to me, by the side of Critias the son of Callaeschrus, and when I had saluted him and the rest of the company, I told them the news from the army, and answered their several enquiries.

Book Data
Menu 1 .21
Total 11,364 46 37:53
Menu-Body .45% 1/2
Chapters 52
Pages per chapter .88 :45
3 - 2 He proceeds to make enquiries about the state of philosophy and about the youth; and is told of the beautiful Charmides

Then, when there had been enough of this, I, in my turn, began to make enquiries about matters at home—about the present state of philosophy, and about the youth. I asked whether any of them were remarkable for wisdom or beauty, or both. Critias, glancing at the door, invited my attention to some youths who were coming in, and talking noisily to one another, followed by a crowd. Of the beauties, Socrates, he said, I fancy that you will soon be able to form a judgment. For those who are just entering are the advanced guard of the great beauty, as he is thought to be, of the day, and he is likely to be not far off himself.

Who is he, I said; and who is his father?

Charmides, he replied, is his name; he is my cousin, and the son of my uncle Glaucon: I rather think that you know him too, although he was not grown up at the time of your departure.

Certainly, I know him, I said, for he was remarkable even then when he was still a child, and I should imagine that by this time he must be almost a young man.

You will see, he said, in a moment what progress he has made and what he is like. He had scarcely said the word, when Charmides entered.

Now you know, my friend, that I cannot measure anything, and of the beautiful, I am simply such a measure as a white line is of chalk; for almost all young persons appear to be beautiful in my eyes. But at that moment, when I saw him coming in, I confess that I was quite astonished at his beauty and stature; all the world seemed to be enamoured of him; amazement and confusion reigned when he entered; and a troop of lovers followed him. That grown-up men like ourselves should have been affected in this way was not surprising, but I observed that there was the same feeling among the boys; all of them, down to the very least child, turned and looked at him, as if he had been a statue.

Chaerephon called me and said: What do you think of him, Socrates? Has he not a beautiful face?

Most beautiful, I said.

But you would think nothing of his face, he replied, if you could see his naked form: he is absolutely perfect.

And to this they all agreed.

By Heracles, I said, there never was such a paragon, if he has only one other slight addi-tion.

What is that? said Critias.

If he has a noble soul; and being of your house, Critias, he may be expected to have this.

He is as fair and good within, as he is without, replied Critias.

 
3 - 3 Whose soul is as fair as his body

Then, before we see his body, should we not ask him to show us his soul, naked and undisguised? he is just of an age at which he will like to talk.

That he will, said Critias, and I can tell you that he is a philosopher already, and also a considerable poet, not in his own opinion only, but in that of others.

That, my dear Critias, I replied, is a distinction which has long been in your family, and is inherited by you from Solon. But why do you not call him, and show him to us? for even if he were younger than he is, there could be no impropriety in his talking to us in the presence of you, who are his guardian and cousin.

Very well, he said; then I will call him; and turning to the attendant, he said, Call Char-mides, and tell him that I want him to come and see a physician about the illness of which he spoke to me the day before yesterday. Then again addressing me, he added: He has been complaining lately of having a headache when he rises in the morning: now why should you not make him believe that you know a cure for the headache?

Why not, I said; but will he come?

He will be sure to come, he replied.

 
 
3 - 5 The feelings suggested to Socrates by the sight of him.

He came as he was bidden, and sat down between Critias and me. Great amusement was occasioned by every one pushing with might and main at his neighbour in order to make a place for him next to themselves, until at the two ends of the row one had to get up and the other was rolled over sideways. Now I, my friend, was beginning to feel awkward; my former bold belief in my powers of conversing with him had vanished. And when Critias told him that I was the person who had the cure, he looked at me in such an indescribable manner, and was just going to ask a question. And at that moment all the people in the palaestra crowded about us, and, O rare! I caught a sight of the inwards of his garment, and took the flame. Then I could no longer contain myself. I thought how well Cydias understood the nature of love, when, in speaking of a fair youth, he warns some one ‘not to bring the fawn in the sight of the lion to be devoured by him,’ for I felt that I had been overcome by a sort of wild-beast appetite. But I controlled myself, and when he asked me if I knew the cure of the headache, I answered, but with an effort, that I did know.

And what is it? he said.

 
3 - 6 The cure for the headache

I replied that it was a kind of leaf, which required to be accompanied by a charm, and if a person would repeat the charm at the same time that he used the cure, he would be made whole; but that without the charm the leaf would be of no avail.

Then I will write out the charm from your dictation, he said.

With my consent? I said, or without my consent?

With your consent, Socrates, he said, laughing.

Very good, I said; and are you quite sure that you know my name?

I ought to know you, he replied, for there is a great deal said about you among my companions; and I remember when I was a child seeing you in company with my cousin Critias.

 
3 - 7 The eyes, as physicians tell us, cannot be cured without the head, nor the head without the body

I am glad to find that you remember me, I said; for I shall now be more at home with you and shall be better able to explain the nature of the charm, about which I felt a difficulty before. For the charm will do more, Charmides, than only cure the headache. I dare say that you have heard eminent physicians say to a patient who comes to them with bad eyes, that they cannot cure his eyes by themselves, but that if his eyes are to be cured, his head must be treated; and then again they say that to think of curing the head alone, and not the rest of the body also, is the height of folly. And arguing in this way they apply their methods to the whole body, and try to treat and heal the whole and the part together. Did you ever observe that this is what they say?

Yes, he said.

And they are right, and you would agree with them?

Yes, he said, certainly I should.

 
3 - 8 Nor the body without the soul

His approving answers reassured me, and I began by degrees to regain confidence, and the vital heat returned. Such, Charmides, I said, is the nature of the charm, which I learned when serving with the army from one of the physicians of the Thracian king Zamolxis, who are said to be so skilful that they can even give immortality. This Thracian told me that in these notions of theirs, which I was just now mentioning, the Greek physicians are quite right as far as they go; but Zamolxis, he added, our king, who is also a god, says further, ‘that as you ought not to attempt to cure the eyes without the head, or the head without the body, so neither ought you to attempt to cure the body without the soul; and this,’ he said, ‘is the reason why the cure of many diseases is unknown to the physicians of Hellas, because they are ignorant of the whole, which ought to be studied also; for the part can never be well unless the whole is well.’ For all good and evil, whether in the body or in human nature, originates, as he declared, in the soul, and overflows from thence, as if from the head into the eyes. And therefore if the head and body are to be well, you must begin by curing the soul; that is the first thing. And the cure, my dear youth, has to be effected by the use of certain charms, and these charms are fair words; and by them temperance is implanted in the soul, and where temperance is, there health is speedily imparted, not only to the head, but to the whole body. And he who taught me the cure and the charm at the same time added a special direction: ‘Let no one,’ he said, ‘persuade you to cure the head, until he has first given you his soul to be cured by the charm. For this,’ he said, ‘is the great error of our day in the treatment of the human body, that physicians separate the soul from the body.’ And he added with emphasis, at the same time making me swear to his words, ‘Let no one, however rich, or noble, or fair, persuade you to give him the cure, without the charm.’ Now I have sworn, and I must keep my oath, and therefore if you will allow me to apply the Thracian charm first to your soul, as the stranger directed, I will afterwards proceed to apply the cure to your head. But if not, I do not know what I am to do with you, my dear Charmides.

Critias, when he heard this, said: The headache will be an unexpected gain to my young relation, if the pain in his head compels him to improve his mind: and I can tell you, Socrates, that Charmides is not only pre-eminent in beauty among his equals, but also in that quality which is given by the charm; and this, as you say, is temperance?

Yes, I said.

Then let me tell you that he is the most temperate of human beings, and for his age inferior to none in any quality.

 
 
3 - 10 Has he temperance also?

Yes, I said, Charmides; and indeed I think that you ought to excel others in all good qualities; for if I am not mistaken there is no one present who could easily point out two Athenian houses, whose union would be likely to produce a better or nobler scion than the two from which you are sprung. There is your father’s house, which is descended from Critias the son of Dropidas, whose family has been commemorated in the panegyrical verses of Anacreon, Solon, and many other poets, as famous for beauty and virtue and all other high fortune: and your mother’s house is equally distinguished; for your maternal uncle, Pyrilampes, is reputed never to have found his equal, in Persia at the court of the great king, or on the continent of Asia, in all the places to which he went as ambassador, for stature and beauty; that whole family is not a whit inferior to the other. Having such ancestors you ought to be first in all things, and, sweet son of Glaucon, your outward form is no dishonour to any of them. If to beauty you add temperance, and if in other respects you are what Critias declares you to be, then, dear Charmides, blessed art thou, in being the son of thy mother. And here lies the point; for if, as he declares, you have this gift of temperance already, and are temperate enough, in that case you have no need of any charms, whether of Zamolxis or of Abaris the Hyperborean, and I may as well let you have the cure of the head at once; but if you have not yet acquired this quality, I must use the charm before I give you the medicine. Please, therefore, to inform me whether you admit the truth of what Critias has been saying;—have you or have you not this quality of temperance?

 
3 - 11 The modest reply of Charmides.

Charmides blushed, and the blush heightened his beauty, for modesty is becoming in youth; he then said very ingenuously, that he really could not at once answer, either yes, or no, to the question which I had asked: For, said he, if I affirm that I am not temperate, that would be a strange thing for me to say of myself, and also I should give the lie to Critias, and many others who think as he tells you, that I am temperate: but, on the other hand, if I say that I am, I shall have to praise myself, which would be ill manners; and therefore I do not know how to answer you.

I said to him: That is a natural reply, Charmides, and I think that you and I ought together to enquire whether you have this quality about which I am asking or not; and then you will not be compelled to say what you do not like; neither shall I be a rash practitioner of medicine: therefore, if you please, I will share the enquiry with you, but I will not press you if you would rather not.

There is nothing which I should like better, he said; and as far as I am concerned you may proceed in the way which you think best.

 
3 - 12 A question about temperance: What is it?

I think, I said, that I had better begin by asking you a question; for if temperance abides in you, you must have an opinion about her; she must give some intimation of her nature and qualities, which may enable you to form a notion of her. Is not that true?

Yes, he said, that I think is true.

You know your native language, I said, and therefore you must be able to tell what you feel about this.

Certainly, he said.

In order, then, that I may form a conjecture whether you have temperance abiding in you or not, tell me, I said, what, in your opinion, is Temperance?

 
3 - 13 First definition: Temperance is quietness.

At first he hesitated, and was very unwilling to answer: then he said that he thought temperance was doing things orderly and quietly, such things for example as walking in the streets, and talking, or anything else of that nature. In a word, he said, I should answer that, in my opinion, temperance is quietness.

Are you right, Charmides? I said. No doubt some would affirm that the quiet are the temperate; but let us see whether these words have any meaning; and first tell me whether you would not acknowledge temperance to be of the class of the noble and good?

Yes.

 
3 - 14 But in many actions quickness is found to be better than quietness; e.g. writing, reading, running, etc.

But which is best when you are at the writing-master’s, to write the same letters quickly or quietly?

Quickly.

And to read quickly or slowly?

Quickly again.

And in playing the lyre, or wrestling, quickness or sharpness are far better than quietness and slowness?

Yes.

And the same holds in boxing and in the pancratium?

Certainly.

And in leaping and running and in bodily exercises generally, quickness and agility are good; slowness, and inactivity, and quietness, are bad?

That is evident.

Then, I said, in all bodily actions, not quietness, but the greatest agility and quickness, is noblest and best?

Yes, certainly.

And is temperance a good?

Yes.

Then, in reference to the body, not quietness, but quickness will be the higher degree of temperance, if temperance is a good?

True, he said.

And which, I said, is better—facility in learning, or difficulty in learning?

Facility.

Yes, I said; and facility in learning is learning quickly, and difficulty in learning is learning quietly and slowly?

True.

And is it not better to teach another quickly and energetically, rather than quietly and slowly?

Yes.

And which is better, to call to mind, and to remember, quickly and readily, or quietly and slowly?

The former.

And is not shrewdness a quickness or cleverness of the soul, and not a quietness?

True.

And is it not best to understand what is said, whether at the writing-master’s or the music-master’s, or anywhere else, not as quietly as possible, but as quickly as possible?

Yes.

And in the searchings or deliberations of the soul, not the quietest, as I imagine, and he who with difficulty deliberates and discovers, is thought worthy of praise, but he who does so most easily and quickly?

Quite true, he said.

And in all that concerns either body or soul, swiftness and activity are clearly better than slowness and quietness?

Clearly they are.

 
3 - 15 Temperance therefore is no more quietness than quickness.

Then temperance is not quietness, nor is the temperate life quiet,—certainly not upon this view; for the life which is temperate is supposed to be the good. And of two things, one is true,—either never, or very seldom, do the quiet actions in life appear to be better than the quick and energetic ones; or supposing that of the nobler actions, there are as many quiet, as quick and vehement: still, even if we grant this, temperance will not be acting quietly any more than acting quickly and energetically, either in walking or talking or in anything else; nor will the quiet life be more temperate than the unquiet, seeing that temperance is admitted by us to be a good and noble thing, and the quick have been shown to be as good as the quiet.

I think, he said, Socrates, that you are right.

Then once more, Charmides, I said, fix your attention, and look within; consider the effect which temperance has upon yourself, and the nature of that which has the effect. Think over all this, and, like a brave youth, tell me—What is temperance?

 
3 - 16 Second definition: Temperance is modesty.

After a moment’s pause, in which he made a real manly effort to think, he said: My opinion is, Socrates, that temperance makes a man ashamed or modest, and that temperance is the same as modesty.

Very good, I said; and did you not admit, just now, that temperance is noble?

Yes, certainly, he said.

And the temperate are also good?

Yes.

And can that be good which does not make men good?

Certainly not.

And you would infer that temperance is not only noble, but also good?

That is my opinion.

Well, I said; but surely you would agree with Homer when he says,

‘Modesty is not good for a needy man’?

 
3 - 17 But Homer says that modesty is not always good.

Yes, he said; I agree.

Then I suppose that modesty is and is not good?

Clearly.

But temperance, whose presence makes men only good, and not bad, is always good?

That appears to me to be as you say.

And the inference is that temperance cannot be modesty—if temperance is a good, and if modesty is as much an evil as a good?

 
3 - 18 Third definition: Temperance is doing our own business. Charmides had heard this from Critias, who denies that he said it.

All that, Socrates, appears to me to be true; but I should like to know what you think about another definition of temperance, which I just now remember to have heard from some one, who said, ‘That temperance is doing our own business.’ Was he right who affirmed that?

You monster! I said; this is what Critias, or some philosopher has told you.

Some one else, then, said Critias; for certainly I have not.

But what matter, said Charmides, from whom I heard this?

No matter at all, I replied; for the point is not who said the words, but whether they are true or not.

There you are in the right, Socrates, he replied.

 
3 - 19 The terms of the definition are ambiguous.

To be sure, I said; yet I doubt whether we shall ever be able to discover their truth or falsehood; for they are a kind of riddle.

What makes you think so? he said.

Because, I said, he who uttered them seems to me to have meant one thing, and said another. Is the scribe, for example, to be regarded as doing nothing when he reads or writes?

I should rather think that he was doing something.

And does the scribe write or read, or teach you boys to write or read, your own names only, or did you write your enemies’ names as well as your own and your friends’?

As much one as the other.

And was there anything meddling or intemperate in this?

Certainly not.

 
3 - 20 Writing is doing; is writing your enemy’s name doing your own business?

And yet if reading and writing are the same as doing, you were doing what was not your own business?

But they are the same as doing.

And the healing art, my friend, and building, and weaving, and doing anything whatever which is done by art,—these all clearly come under the head of doing?

Certainly.

 
3 - 21 Must a good citizen make his own coat, etc.?

And do you think that a state would be well ordered by a law which compelled every man to weave and wash his own coat, and make his own shoes, and his own flask and strigil, and other implements, on this principle of every one doing and performing his own, and abstaining from what is not his own?

I think not, he said.

But, I said, a temperate state will be a well-ordered state.

Of course, he replied.

Then temperance, I said, will not be doing one’s own business; not at least in this way, or doing things of this sort?

Clearly not.

Then, as I was just now saying, he who declared that temperance is a man doing his own business had another and a hidden meaning; for I do not think that he could have been such a fool as to mean this. Was he a fool who told you, Charmides?

Nay, he replied, I certainly thought him a very wise man.

Then I am quite certain that he put forth his definition as a riddle, thinking that no one would know the meaning of the words ‘doing his own business.’

I dare say, he replied.

And what is the meaning of a man doing his own business? Can you tell me?

Indeed, I cannot; and I should not wonder if the man himself who used this phrase did not understand what he was saying. Whereupon he laughed slyly, and looked at Critias.

 
3 - 22 The secret dissatisfaction of Critias,

Critias had long been showing uneasiness, for he felt that he had a reputation to maintain with Charmides and the rest of the company. He had, however, hitherto managed to restrain himself; but now he could no longer forbear, and I am convinced of the truth of the suspicion which I entertained at the time, that Charmides had heard this answer about temperance from Critias. And Charmides, who did not want to answer himself, but to make Critias answer, tried to stir him up. He went on pointing out that he had been refuted, at which Critias grew angry, and appeared, as I thought, inclined to quarrel with him; just as a poet might quarrel with an actor who spoiled his poems in repeating them; so he looked hard at him and said—

Do you imagine, Charmides, that the author of this definition of temperance did not understand the meaning of his own words, because you do not understand them?

Why, at his age, I said, most excellent Critias, he can hardly be expected to understand; but you, who are older, and have studied, may well be assumed to know the meaning of them; and therefore, if you agree with him, and accept his definition of temperance, I would much rather argue with you than with him about the truth or falsehood of the definition.

 
3 - 23 Who maintains the definition against Socrates

I entirely agree, said Critias, and accept the definition.

Very good, I said; and now let me repeat my question—Do you admit, as I was just now saying, that all craftsmen make or do something?

I do.

And do they make or do their own business only, or that of others also?

They make or do that of others also.

And are they temperate, seeing that they make not for themselves or their own business only?

Why not? he said.

No objection on my part, I said, but there may be a difficulty on his who proposes as a definition of temperance, ‘doing one’s own business,’ and then says that there is no reason why those who do the business of others should not be temperate.

 
3 - 24 & is quickly caught in contradictions by him.

Naysaid he; did I ever acknowledge that those who do the business of others are temperate? I said, those who make, not those who do.

What! I asked; do you mean to say that doing and making are not the same?

 
3 - 25 He tries to save himself by new distinctions.

No more, he replied, than making or working are the same; thus much I have learned from Hesiod, who says that ‘work is no disgrace.’ Now do you imagine that if he had meant by working and doing such things as you were describing, he would have said that there was no disgrace in them—for example, in the manufacture of shoes, or in selling pickles, or sitting for hire in a house of ill-fame? That, Socrates, is not to be supposed: but I conceive him to have distinguished making from doing and work; and, while admitting that the making anything might sometimes become a disgrace, when the employment was not honourable, to have thought that work was never any disgrace at all. For things nobly and usefully made he called works; and such makings he called workings, and doings; and he must be supposed to have called such things only man’s proper business, and what is hurtful, not his business: and in that sense Hesiod, and any other wise man, may be reasonably supposed to call him wise who does his own work.

O Critias, I said, no sooner had you opened your mouth, than I pretty well knew that you would call that which is proper to a man, and that which is his own, good; and that the makings (ποιήσεις) of the good you would call doings (πράξεις), for I am no stranger to the endless distinctions which Prodicus draws about names. Now I have no objection to your giving names any signification which you please, if you will only tell me what you mean by them. Please then to begin again, and be a little plainer. Do you mean that this doing or making, or whatever is the word which you would use, of good actions, is temperance?

I do, he said.

Then not he who does evil, but he who does good, is temperate?

Yes, he said; and you, friend, would agree.

No matter whether I should or not; just now, not what I think, but what you are saying, is the point at issue.

 
3 - 26 Fourth definition: Temperance is the doing of good actions.

Well, he answered; I mean to say, that he who does evil, and not good, is not temperate; and that he is temperate who does good, and not evil: for temperance I define in plain words to be the doing of good actions.

And you may be very likely right in what you are saying; but I am curious to know whether you imagine that temperate men are ignorant of their own temperance?

I do not think so, he said.

And yet were you not saying, just now, that craftsmen might be temperate in doing an-other’s work, as well as in doing their own?

I was, he replied; but what is your drift?

 
3 - 27 Cross-examination by Socrates of Critias, who admits that the temperate man does not always know himself to be acting temperately, and then digresses into a lengthy explanation of the Delphic motto, ‘Know thyself,’ which he explains as meaning ‘Be temperate.’

I have no particular drift, but I wish that you would tell me whether a physician who cures a patient may do good to himself and good to another also?

I think that he may.

And he who does so does his duty?

Yes.

And does not he who does his duty act temperately or wisely?

Yes, he acts wisely.

But must the physician necessarily know when his treatment is likely to prove beneficial, and when not? or must the craftsman necessarily know when he is likely to be benefited, and when not to be benefited, by the work which he is doing?

I suppose not.

Then, I said, he may sometimes do good or harm, and not know what he is himself doing, and yet, in doing good, as you say, he has done temperately or wisely. Was not that your statement?

Yes.

Then, as would seem, in doing good, he may act wisely or temperately, and be wise or temperate, but not know his own wisdom or temperance?

 
3 - 28 5th definition: Temperance is self-knowledge.

But that, Socrates, he said, is impossible; and therefore if this is, as you imply, the necessary consequence of any of my previous admissions, I will withdraw them, rather than admit that a man can be temperate or wise who does not know himself; and I am not ashamed to confess that I was in error. For self-knowledge would certainly be maintained by me to be the very essence of knowledge, and in this I agree with him who dedicated the inscription, ‘Know thyself!’ at Delphi. That word, if I am not mistaken, is put there as a sort of salutation which the god addresses to those who enter the temple; as much as to say that the ordinary salutation of ‘Hail!’ is not right, and that the exhortation ‘Be temperate!’ would be a far better way of saluting one another. The notion of him who dedicated the inscription was, as I believe, that the god speaks to those who enter his temple, not as men speak; but, when a worshipper enters, the first word which he hears is ‘Be temperate!’ This, however, like a prophet he expresses in a sort of riddle, for ‘Know thyself!’ and ‘Be temperate!’ are the same, as I maintain, and as the letters imply (σωϕρόνει, γνŵθι σαυτόν), and yet they may be easily misunderstood; and succeeding sages who added ‘Never too much,’ or, ‘Give a pledge, and evil is nigh at hand,’ would appear to have so misunderstood them; for they imagined that ‘Know thyself!’ was a piece of advice which the god gave, and not his salutation of the worshippers at their first coming in; and they dedicated their own inscription under the idea that they too would give equally useful pieces of advice. Shall I tell you, Socrates, why I say all this? My object is to leave the previous discussion (in which I know not whether you or I are more right, but, at any rate, no clear result was attained), and to raise a new one in which I will attempt to prove, if you deny, that temperance is self-knowledge.

Yes, I said, Critias; but you come to me as though I professed to know about the ques-tions which I ask, and as though I could, if I only would, agree with you2. Whereas the fact is that I enquire with you into the truth of that which is advanced from time to time, just because I do not know; and when I have enquired, I will say whether I agree with you or not. Please then to allow me time to reflect.

Reflect, he said.

 
3 - 29 But temperance is also a science of something.

I am reflecting, I replied, and discover that temperance, or wisdom, if implying a knowledge of anything, must be a science, and a science of something.

Yes, he said; the science of itself.

Is not medicine, I said, the science of health?

True.

And suppose, I said, that I were asked by you what is the use or effect of medicine, which is this science of health, I should answer that medicine is of very great use in producing health, which, as you will admit, is an excellent effect.

Granted.

 
3 - 30 What then is the result of it?

And if you were to ask me, what is the result or effect of architecture, which is the sci-ence of building, I should say houses, and so of other arts, which all have their differ-ent results. Now I want you, Critias, to answer a similar question about temperance, or wisdom, which, according to you, is the science of itself. Admitting this view, I ask of you, what good work, worthy of the name wise, does temperance or wisdom, which is the science of itself, effect? Answer me.

 
3 - 31 No material result any more than in the abstract sciences.

That is not the true way of pursuing the enquiry, Socrates, he said; for wisdom is not like the other sciences, any more than they are like one another: but you proceed as if they were alike. For tell me, he said, what result is there of computation or geometry, in the same sense as a house is the result of building, or a garment of weaving, or any other work of any other art? Can you show me any such result of them? You cannot.

 
3 - 32 But still abstract sciences have a subject-matter.

That is true, I said; but still each of these sciences has a subject which is different from the science. I can show you that the art of computation has to do with odd and even numbers in their numerical relations to themselves and to each other. Is not that true?

Yes, he said.

And the odd and even numbers are not the same with the art of computation?

They are not.

The art of weighing, again, has to do with lighter and heavier; but the art of weighing is one thing, and the heavy and the light another. Do you admit that?

Yes.

Now, I want to know, what is that which is not wisdom, and of which wisdom is the science?

 
3 - 33 Temperance or wisdom is defined to be the science of other sciences, and of itself.

You are just falling into the old error, Socrates, he said. You come asking in what wisdom or temperance differs from the other sciences, and then you try to discover some respect in which they are alike; but they are not, for all the other sciences are of something else, and not of themselves; wisdom alone is a science of other sciences, and of itself. And of this, as I believe, you are very well aware: and that you are only doing what you denied that you were doing just now, trying to refute me, instead of pursuing the argument.

 
3 - 34 Personalities are beginning, to which Socrates quickly puts an end.

And what if I am? How can you think that I have any other motive in refuting you but what I should have in examining into myself? which motive would be just a fear of my unconsciously fancying that I knew something of which I was ignorant. And at this moment I pursue the argument chiefly for my own sake, and perhaps in some degree also for the sake of my other friends. For is not the discovery of things as they truly are, a good common to all mankind?

Yes, certainly, Socrates, he said.

Then, I said, be cheerful, sweet sir, and give your opinion in answer to the question which I asked, never minding whether Critias or Socrates is the person refuted; attend only to the argument, and see what will come of the refutation.

I think that you are right, he replied; and I will do as you say.

Tell me, then, I said, what you mean to affirm about wisdom.

I mean to say that wisdom is the only science which is the science of itself as well as of the other sciences.

 
3 - 35 A difficulty: A science of itself and other sciences must also be a science of the absence of science.

But the science of science, I said, will also be the science of the absence of science.

Very true, he said.

Then the wise or temperate man, and he only, will know himself, and be able to examine what he knows or does not know, and to see what others know and think that they know and do really know; and what they do not know, and fancy that they know, when they do not. No other person will be able to do this. And this is wisdom and temperance and self-knowledge—for a man to know what he knows, and what he does not know. That is your meaning?

Yes, he said.

Now then, I said, making an offering of the third or last argument to Zeus the Saviour, let us begin again, and ask, in the first place, whether it is or is not possible for a person to know that he knows and does not know what he knows and does not know; and in the second place, whether, if perfectly possible, such knowledge is of any use.

That is what we have to consider, he said.

And here, Critias, I said, I hope that you will find a way out of a difficulty into which I have got myself. Shall I tell you the nature of the difficulty?

By all means, he replied.

Does not what you have been saying, if true, amount to this: that there must be a single science which is wholly a science of itself and of other sciences, and that the same is also the science of the absence of science?

Yes.

But consider how monstrous this proposition is, my friend: in any parallel case, the im-possibility will be transparent to you.

How is that? and in what cases do you mean?

In such cases as this: Suppose that there is a kind of vision which is not like ordinary vision, but a vision of itself and of other sorts of vision, and of the defect of them, which in seeing sees no colour, but only itself and other sorts of vision: Do you think that there is such a kind of vision?

Certainly not.

Or is there a kind of hearing which hears no sound at all, but only itself and other sorts of hearing, or the defects of them?

There is not.

Or take all the senses: can you imagine that there is any sense of itself and of other senses, but which is incapable of perceiving the objects of the senses?

 
3 - 36 It is not supported by the analogy of sense or of the affections

I think not.

Could there be any desire which is not the desire of any pleasure, but of itself, and of all other desires?

Certainly not.

Or can you imagine a wish which wishes for no good, but only for itself and all other wishes?

I should answer, No.

Or would you say that there is a love which is not the love of beauty, but of itself and of other loves?

I should not.

Or did you ever know of a fear which fears itself or other fears, but has no object of fear?

I never did, he said.

Or of an opinion which is an opinion of itself and of other opinions, and which has no opinion on the subjects of opinion in general?

Certainly not.

But surely we are assuming a science of this kind, which, having no subject-matter, is a science of itself and of the other sciences?

Yes, that is what is affirmed.

But how strange is this, if it be indeed true: we must not however as yet absolutely deny the possibility of such a science; let us rather consider the matter.

You are quite right.

 
3 - 37 & involves a contradiction in the case of comparative terms.

Well then, this science of which we are speaking is a science of something, and is of a nature to be a science of something?

Yes.

Just as that which is greater is of a nature to be greater than something else?3

Yes.

Which is less, if the other is conceived to be greater?

To be sure.

And if we could find something which is at once greater than itself, and greater than other great things, but not greater than those things in comparison of which the others are greater, then that thing would have the property of being greater and also less than itself?

That, Socrates, he said, is the inevitable inference.

Or if there be a double which is double of itself and of other doubles, these will be halves; for the double is relative to the half?

That is true.

And that which is greater than itself will also be less, and that which is heavier will also be lighter, and that which is older will also be younger: and the same of other things; that which has a nature relative to self will retain also the nature of its object: I mean to say, for example, that hearing is, as we say, of sound or voice. Is that true?

Yes.

Then if hearing hears itself, it must hear a voice; for there is no other way of hearing.

Certainly.

And sight also, my excellent friend, if it sees itself must see a colour, for sight cannot see that which has no colour.

No.

 
3 - 38 The relation to self generally incredible and hardly ever certain.

Do you remark, Critias, that in several of the examples which have been recited the no-tion of a relation to self is altogether inadmissible, and in other cases hardly credible—inadmissible, for example, in the case of magnitudes, numbers, and the like?

Very true.

But in the case of hearing and sight, or in the power of self-motion, and the power of heat to burn, this relation to self will be regarded as incredible by some, but perhaps not by others. And some great man, my friend, is wanted, who will satisfactorily determine for us, whether there is nothing which has an inherent property of relation to self, or some things only and not others; and whether in this class of self-related things, if there be such a class, that science which is called wisdom or temperance is included. I altogether distrust my own power of determining these matters: I am not certain whether there is such a science of science at all; and even if there be, I should not acknowledge this to be wisdom or temperance, until I can also see whether such a science would or would not do us any good; for I have an impression that temperance is a benefit and a good. And therefore, O son of Callaeschrus, as you maintain that temperance or wisdom is a science of science, and also of the absence of science, I will request you to show in the first place, as I was saying before, the possibility, and in the second place, the advantage, of such a science; and then perhaps you may satisfy me that you are right in your view of temperance.

Critias heard me say this, and saw that I was in a difficulty; and as one person when an-other yawns in his presence catches the infection of yawning from him, so did he seem to be driven into a difficulty by my difficulty. But as he had a reputation to maintain, he was ashamed to admit before the company that he could not answer my challenge or determine the question at issue; and he made an unintelligible attempt to hide his perplexity. In order that the argument might proceed, I said to him, Well then, Critias, if you like, let us assume that there is this science of science; whether the assumption is right or wrong may hereafter be investigated. Admitting the existence of it, will you tell me how such a science enables us to distinguish what we know or do not know, which, as we were saying, is self-knowledge or wisdom: so we were saying?

 
3 - 39 A knowledge of knowledge or a knowledge of self can

Yes, Socrates, he said; and that I think is certainly true: for he who has this science or knowledge which knows itself will become like the knowledge which he has, in the same way that he who has swiftness will be swift, and he who has beauty will be beautiful, and he who has knowledge will know. In the same way he who has that knowledge which is self-knowing, will know himself.

I do not doubt, I said, that a man will know himself, when he possesses that which has self-knowledge: but what necessity is there that, having this, he should know what he knows and what he does not know?

Because, Socrates, they are the same.

Very likely, I said; but I remain as stupid as ever; for still I fail to comprehend how this knowing what you know and do not know is the same as the knowledge of self.

What do you mean? he said.

 
3 - 40 Never give us a knowledge of other things; for it is incapable of distinguishing them.

This is what I mean, I replied: I will admit that there is a science of science;—can this do more than determine that of two things one is and the other is not science or knowledge?

No, just that.

But is knowledge or want of knowledge of health the same as knowledge or want of knowledge of justice?

Certainly not.

The one is medicine, and the other is politics; whereas that of which we are speaking is knowledge pure and simple.

Very true.

And if a man knows only, and has only knowledge of knowledge, and has no further knowledge of health and justice, the probability is that he will only know that he knows something, and has a certain knowledge, whether concerning himself or other men.

True.

Then how will this knowledge or science teach him to know what he knows? Say that he knows health;—not wisdom or temperance, but the art of medicine has taught it to him;—and he has learned harmony from the art of music, and building from the art of building,—neither, from wisdom or temperance: and the same of other things.

That is evident.

 
3 - 41 The science or knowledge of knowledge is unmeaning and unprofitable.

How will wisdom, regarded only as a knowledge of knowledge or science of science, ever teach him that he knows health, or that he knows building?

It is impossible.

Then he who is ignorant of these things will only know that he knows, but not what he knows?

True.

Then wisdom or being wise appears to be not the knowledge of the things which we do or do not know, but only the knowledge that we know or do not know?

That is the inference.

Then he who has this knowledge will not be able to examine whether a pretender knows or does not know that which he says that he knows: he will only know that he has a knowledge of some kind; but wisdom will not show him of what the knowledge is?

Plainly not.

Neither will he be able to distinguish the pretender in medicine from the true physician, nor between any other true and false professor of knowledge. Let us consider the matter in this way: If the wise man or any other man wants to distinguish the true physician from the false, how will he proceed? He will not talk to him about medicine; and that, as we were saying, is the only thing which the physician understands.

True.

And, on the other hand, the physician knows nothing of science, for this has been as-sumed to be the province of wisdom.

True.

And further, since medicine is science, we must infer that he does not know anything of medicine.

Exactly.

Then the wise man may indeed know that the physician has some kind of science or knowledge; but when he wants to discover the nature of this he will ask, What is the subject-matter? For the several sciences are distinguished not by the mere fact that they are sciences, but by the nature of their subjects. Is not that true?

Quite true.

And medicine is distinguished from other sciences as having the subject-matter of health and disease?

Yes.

And he who would enquire into the nature of medicine must pursue the enquiry into health and disease, and not into what is extraneous?

True.

And he who judges rightly will judge of the physician as a physician in what relates to these?

He will.

He will consider whether what he says is true, and whether what he does is right, in relation to health and disease?

He will.

But can any one attain the knowledge of either unless he have a knowledge of medicine?

He cannot.

No one at all, it would seem, except the physician can have this knowledge; and therefore not the wise man; he would have to be a physician as well as a wise man.

Very true.

 
3 - 42 This science of science and of the absence of science which has raised such great expectations in our minds is shown to be impossible.

Then, assuredly, wisdom or temperance, if only a science of science, and of the absence of science or knowledge, will not be able to distinguish the physician who knows from one who does not know but pretends or thinks that he knows, or any other professor of anything at all; like any other artist, he will only know his fellow in art or wisdom, and no one else.

That is evident, he said.

But then what profit, Critias, I said, is there any longer in wisdom or temperance which yet remains, if this is wisdom? If, indeed, as we were supposing at first, the wise man had been able to distinguish what he knew and did not know, and that he knew the one and did not know the other, and to recognize a similar faculty of discernment in others, there would certainly have been a great advantage in being wise; for then we should never have made a mistake, but have passed through life the unerring guides of ourselves and of those who are under us; and we should not have attempted to do what we did not know, but we should have found out those who knew, and have handed the business over to them and trusted in them; nor should we have allowed those who were under us to do anything which they were not likely to do well; and they would be likely to do well just that of which they had knowledge; and the house or state which was ordered or administered under the guidance of wisdom, and everything else of which wisdom was the lord, would have been well ordered; for truth guiding, and error having been eliminated, in all their doings, men would have done well, and would have been happy. Was not this, Critias, what we spoke of as the great advantage of wisdom—to know what is known and what is unknown to us?

Very true, he said.

And now you perceive, I said, that no such science is to be found anywhere.

I perceive, he said.

 
3 - 43 Yet the a priori idea of knowledge may make it easier to test the knowledge of others.

May we assume then, I said, that wisdom, viewed in this new light merely as a knowledge of knowledge and ignorance, has this advantage:—that he who possesses such knowledge will more easily learn anything which he learns; and that everything will be clearer to him, because, in addition to the knowledge of individuals, he sees the science, and this also will better enable him to test the knowledge which others have of what he knows himself; whereas the enquirer who is without this knowledge may be supposed to have a feebler and weaker insight? Are not these, my friend, the real advantages which are to be gained from wisdom? And are not we looking and seeking after something more than is to be found in her?

That is very likely, he said.

That is very likely, I said; and very likely, too, we have been enquiring to no purpose; as I am led to infer, because I observe that if this is wisdom, some strange consequences would follow. Let us, if you please, assume the possibility of this science of sciences, and further admit and allow, as was originally suggested, that wisdom is the knowledge of what we know and do not know. Assuming all this, still, upon further consideration, I am doubtful, Critias, whether wisdom, such as this, would do us much good. For we were wrong, I think, in supposing, as we were saying just now, that such wisdom ordering the government of house or state would be a great benefit.

How so? he said.

 
3 - 44 A doubt raised about the advantage of a science of sciences, even if it is assumed to be possible.

Why, I said, we were far too ready to admit the great benefits which mankind would obtain from their severally doing the things which they knew, and committing the things of which they are ignorant to those who were better acquainted with them.

Were we not right in making that admission?

I think not.

How very strange, Socrates!

By the dog of Egypt, I said, there I agree with you; and I was thinking as much just now when I said that strange consequences would follow, and that I was afraid we were on the wrong track; for however ready we may be to admit that this is wisdom, I certainly cannot make out what good this sort of thing does to us.

What do you mean? he said; I wish that you could make me understand what you mean.

I dare say that what I am saying is nonsense, I replied; and yet if a man has any feeling of what is due to himself, he cannot let the thought which comes into his mind pass away unheeded and unexamined.

I like that, he said.

 
 
3 - 46 But the possession of all this knowledge will not necessarily give the knowledge of good and evil which can alone make men happy.

Hear, then, I said, my own dream; whether coming through the horn or the ivory gate, I cannot tell. The dream is this: Let us suppose that wisdom is such as we are now defining, and that she has absolute sway over us; then each action will be done according to the arts or sciences, and no one professing to be a pilot when he is not, or any physician or general, or any one else pretending to know matters of which he is ignorant, will deceive or elude us; our health will be improved; our safety at sea, and also in battle, will be assured; our coats and shoes, and all other instruments and implements will be skilfully made, because the workmen will be good and true. Aye, and if you please, you may suppose that prophecy, which is the knowledge of the future, will be under the control of wisdom, and that she will deter deceivers and set up the true prophets in their place as the revealers of the future. Now I quite agree that mankind, thus provided, would live and act according to knowledge, for wisdom would watch and prevent ignorance from intruding on us. But whether by acting according to knowledge we shall act well and be happy, my dear Critias,—this is a point which we have not yet been able to determine.

Yet I think, he replied, that if you discard knowledge, you will hardly find the crown of happiness in anything else.

But of what is this knowledge? I said. Just answer me that small question. Do you mean a knowledge of shoemaking?

God forbid.

Or of working in brass?

Certainly not.

Or in wool, or wood, or anything of that sort?

No, I do not.

Then, I said, we are giving up the doctrine that he who lives according to knowledge is happy, for these live according to knowledge, and yet they are not allowed by you to be happy; but I think that you mean to confine happiness to particular individuals who live according to knowledge, such for example as the prophet, who, as I was saying, knows the future. Is it of him you are speaking or of some one else?

Yes, I mean him, but there are others as well.

Yes, I said, some one who knows the past and present as well as the future, and is ignorant of nothing. Let us suppose that there is such a person, and if there is, you will allow that he is the most knowing of all living men.

Certainly he is.

Yet I should like to know one thing more: which of the different kinds of knowledge makes him happy? or do all equally make him happy?

Not all equally, he replied.

But which most tends to make him happy? the knowledge of what past, present, or future thing? May I infer this to be the knowledge of the game of draughts?

Nonsense about the game of draughts.

Or of computation?

No.

Or of health?

That is nearer the truth, he said.

And that knowledge which is nearest of all, I said, is the knowledge of what?

The knowledge with which he discerns good and evil.

 
3 - 47 Not universal knowledge, but the knowledge of good and evil, is really required by man.

Monster! I said; you have been carrying me round in a circle, and all this time hiding from me the fact that the life according to knowledge is not that which makes men act rightly and be happy, not even if knowledge include all the sciences, but one science only, that of good and evil. For, let me ask you, Critias, whether, if you take away this, medicine will not equally give health, and shoemaking equally produce shoes, and the art of the weaver clothes?—whether the art of the pilot will not equally save our lives at sea, and the art of the general in war?

Quite so.

 
3 - 48 Without this no other science can be of much avail.

And yet, my dear Critias, none of these things will be well or beneficially done, if the science of the good be wanting.

True.

But that science is not wisdom or temperance, but a science of human advantage; not a science of other sciences, or of ignorance, but of good and evil: and if this be of use, then wisdom or temperance will not be of use.

 
3 - 49 This science of good or advantage is affirmed by Critias and denied by Socrates to be wisdom.

And why, he replied, will not wisdom be of use? For, however much we assume that wisdom is a science of sciences, and has a sway over other sciences, surely she will have this particular science of the good under her control, and in this way will benefit us.

And will wisdom give health? I said; is not this rather the effect of medicine? Or does wisdom do the work of any of the other arts,—do they not each of them do their own work? Have we not long ago asseverated that wisdom is only the knowledge of knowledge and of ignorance, and of nothing else?

That is obvious.

Then wisdom will not be the producer of health.

Certainly not.

The art of health is different.

Yes, different.

Nor does wisdom give advantage, my good friend; for that again we have just now been attributing to another art.

Very true.

How then can wisdom be advantageous, when giving no advantage?

That, Socrates, is certainly inconceivable.

 
 
3 - 51 Very likely Charmides has no need of the charm, and Socrates is a fool who is incapable of reasoning.

You see then, Critias, that I was not far wrong in fearing that I could have no sound notion about wisdom; I was quite right in depreciating myself; for that which is admitted to be the best of all things would never have seemed to us useless, if I had been good for anything at an enquiry. But now I have been utterly defeated, and have failed to discover what that is to which the imposer of names gave this name of temperance or wisdom. And yet many more admissions were made by us than could be fairly granted; for we admitted that there was a science of science, although the argument said No, and protested against us; and we admitted further, that this science knew the works of the other sciences (although this too was denied by the argument), because we wanted to show that the wise man had knowledge of what he knew and did not know; also we nobly disregarded, and never even considered, the impossibility of a man knowing in a sort of way that which he does not know at all; for our assumption was, that he knows that which he does not know; than which nothing, as I think, can be more irrational. And yet, after finding us so easy and good-natured, the enquiry is still unable to discover the truth; but mocks us to a degree, and has gone out of its way to prove the inutility of that which we admitted only by a sort of supposition and fiction to be the true definition of temperance or wisdom: which result, as far as I am concerned, is not so much to be lamented, I said. But for your sake, Charmides, I am very sorry—that you, having such beauty and such wisdom and temperance of soul, should have no profit or good in life from your wisdom and temperance. And still more am I grieved about the charm which I learned with so much pain, and to so little profit, from the Thracian, for the sake of a thing which is nothing worth. I think indeed that there is a mistake, and that I must be a bad enquirer, for wisdom or temperance I believe to be really a great good; and happy are you, Charmides, if you certainly possess it. Wherefore examine yourself, and see whether you have this gift and can do without the charm; for if you can, I would rather advise you to regard me simply as a fool who is never able to reason out anything; and to rest assured that the more wise and temperate you are, the happier you will be.

 
3 - 52 Nevertheless Charmides is desirous to be charmed.

Charmides said: I am sure that I do not know, Socrates, whether I have or have not this gift of wisdom and temperance; for how can I know whether I have a thing, of which even you and Critias are, as you say, unable to discover the nature?—(not that I believe you.) And further, I am sure, Socrates, that I do need the charm, and as far as I am concerned, I shall be willing to be charmed by you daily, until you say that I have had enough.

Very good, Charmides, said Critias; if you do this I shall have a proof of your temper-ance, that is, if you allow yourself to be charmed by Socrates, and never desert him at all.

You may depend on my following and not deserting him, said Charmides: if you who are my guardian command me, I should be very wrong not to obey you.

And I do command you, he said.

Then I will do as you say, and begin this very day.

You sirs, I said, what are you conspiring about?

We are not conspiring, said Charmides, we have conspired already.

And are you about to use violence, without even going through the forms of justice?

Yes, I shall use violence, he replied, since he orders me; and therefore you had better consider well.

But the time for consideration has passed, I said, when violence is employed; and you, when you are determined on anything, and in the mood of violence, are irresistible.

Do not you resist me then, he said.

I will not resist you, I replied.

 
4 Cleitophon 1 .8

Socrates
It was told us recently by someone about Cleitophon, the son of Aristonymus, that in a conversation he had with Lysias he was finding fault with the instructions of Socrates and praising to the skies the lectures of Thrasymachus.

Cleitophon
That was a man, Socrates, who gave you a false report of the talk I had about you with Lysias. For I was really praising you for some things, though not for others. But since it is plain that you are reproaching me, though you pretend to be quite indifferent, I should be delighted to repeat to you myself what I said, now that we happen to be alone, so that you may be less inclined to suspect me of holding a poor opinion of you. For at present it seems that you have heard what is not true, with the result that you appear to be more vexed with me than I deserve. So if you give me leave to speak I shall avail myself of it most gladly, as I want to explain.

Socrates
Well, now, it would be indeed unhandsome of me not to put up with it

 
5 Cratylus 1 95.6

Persons of the Dialogue: Socrates, Hermogenes, Cratylus

Hermogenes. Suppose that we make Socrates a party to the argument?

Cratylus. If you please.

Her. I should explain to you, Socrates, that our friend Cratylus has been arguing about names; he says that they are natural and not conventional; not a portion of the human voice which men agree to use; but that there is a truth or correctness in them, which is the same for Hellenes as for barbarians. Whereupon I ask him, whether his own name of Cratylus is a true name or not, and he answers "Yes." And Socrates? "Yes." Then every man's name, as I tell him, is that which he is called. To this he replies- "If all the world were to call you Hermogenes, that would not be your name." And when I am anxious to have a further explanation he is ironical and mysterious, and seems to imply that he has a notion of his own about the matter, if he would only tell, and could entirely convince me, if he chose to be intelligible. Tell me, Socrates, what this oracle means; or rather tell me, if you will be so good, what is your own view of the truth or correctness of names, which I would far sooner hear.

Socrates. Son of Hipponicus, there is an ancient saying, that "hard is the knowledge of the good." And the knowledge of names is a great part of knowledge. If I had not been poor, I might have heard the fifty-drachma course of the great Prodicus, which is a complete education in grammar and language- these are his own words- and then I should have been at once able to answer your question about the correctness of names. But, indeed, I have only heard the single-drachma course, and therefore, I do not know the truth about such matters; I will, however, gladly assist you and Cratylus in the investigation of them. When he declares that your name is not really Hermogenes, I suspect that he is only making fun of you;- he means to say that you are no true son of Hermes, because you are always looking after a fortune and never in luck. But, as I was saying, there is a good deal of difficulty in this sort of knowledge, and therefore we had better leave the question open until we have heard both sides.

Her. I have often talked over this matter, both with Cratylus and others, and cannot convince myself that there is any principle of correctness in names other than convention and agreement; any name which you give, in my opinion, is the right one, and if you change that and give another, the new name is as correct as the old- we frequently change the names of our slaves, and the newly-imposed name is as good as the old: for there is no name given to anything by nature; all is convention and habit of the users;- such is my view. But if I am mistaken I shall be happy to hear and learn of Cratylus, or of any one else.

Soc. I dare say that you be right, Hermogenes: let us see;- Your meaning is, that the name of each thing is only that which anybody agrees to call it?

Her. That is my notion.

Soc. Whether the giver of the name be an individual or a city?

Her. Yes.

Soc. Well, now, let me take an instance;- suppose that I call a man a horse or a horse a man, you mean to say that a man will be rightly called a horse by me individually, and rightly called a man by the rest of the world; and a horse again would be rightly called a man by me and a horse by the world:- that is your meaning?

Her. He would, according to my view.

Soc. But how about truth, then? you would acknowledge that there is in words a true and a false?

Her. Certainly.

Soc. And there are true and false propositions?

Her. To be sure.

Soc. And a true proposition says that which is, and a false proposition says that which is not?

Her. Yes; what other answer is possible?

Soc. Then in a proposition there is a true and false?

Her. Certainly.

Soc. But is a proposition true as a whole only, and are the parts untrue?

Her. No; the parts are true as well as the whole.

Soc. Would you say the large parts and not the smaller ones, or every part?

Her. I should say that every part is true.

Soc. Is a proposition resolvable into any part smaller than a name?

Her. No; that is the smallest.

Soc. Then the name is a part of the true proposition?

Her. Yes.

Soc. Yes, and a true part, as you say.

Her. Yes.

Soc. And is not the part of a falsehood also a falsehood?

Her. Yes.

Soc. Then, if propositions may be true and false, names may be true and false?

Her. So we must infer.

Soc. And the name of anything is that which any one affirms to be the name?

Her. Yes.

Soc. And will there be so many names of each thing as everybody says that there are? and will they be true names at the time of uttering them?

Her. Yes, Socrates, I can conceive no correctness of names other than this; you give one name, and I another; and in different cities and countries there are different names for the same things; Hellenes differ from barbarians in their use of names, and the several Hellenic tribes from one another.

Soc. But would you say, Hermogenes, that the things differ as the names differ? and are they relative to individuals, as Protagoras tells us? For he says that man is the measure of all things, and that things are to me as they appear to me, and that they are to you as they appear to you. Do you agree with him, or would you say that things have a permanent essence of their own?

Her. There have been times, Socrates, when I have been driven in my perplexity to take refuge with Protagoras; not that I agree with him at all.

Soc. What! have you ever been driven to admit that there was no such thing as a bad man?

Her. No, indeed; but I have often had reason to think that there are very bad men, and a good many of them.

Soc. Well, and have you ever found any very good ones?

Her. Not many.

Soc. Still you have found them?

Her. Yes.

Soc. And would you hold that the very good were the very wise, and the very evil very foolish? Would that be your view?

Her. It would.

Soc. But if Protagoras is right, and the truth is that things are as they appear to any one, how can some of us be wise and some of us foolish?

Her. Impossible.

Soc. And if, on the other hand, wisdom and folly are really distinguishable, you will allow, I think, that the assertion of Protagoras can hardly be correct. For if what appears to each man is true to him, one man cannot in reality be wiser than another.

Her. He cannot.

Soc. Nor will you be disposed to say with Euthydemus, that all things equally belong to all men at the same moment and always; for neither on his view can there be some good and other bad, if virtue and vice are always equally to be attributed to all.

Her. There cannot.

Soc. But if neither is right, and things are not relative to individuals, and all things do not equally belong to all at the same moment and always, they must be supposed to have their own proper and permanent essence: they are not in relation to us, or influenced by us, fluctuating according to our fancy, but they are independent, and maintain to their own essence the relation prescribed by nature.

Her. I think, Socrates, that you have said the truth.

Soc. Does what I am saying apply only to the things themselves, or equally to the actions which proceed from them? Are not actions also a class of being?

Her. Yes, the actions are real as well as the things.

Soc. Then the actions also are done according to their proper nature, and not according to our opinion of them? In cutting, for example, we do not cut as we please, and with any chance instrument; but we cut with the proper instrument only, and according to the natural process of cutting; and the natural process is right and will succeed, but any other will fail and be of no use at all.

Her. I should say that the natural way is the right way.

Soc. Again, in burning, not every way is the right way; but the right way is the natural way, and the right instrument the natural instrument.

Her. True.

Soc. And this holds good of all actions?

Her. Yes.

Soc. And speech is a kind of action?

Her. True.

Soc. And will a man speak correctly who speaks as he pleases? Will not the successful speaker rather be he who speaks in the natural way of speaking, and as things ought to be spoken, and with the natural instrument? Any other mode of speaking will result in error and failure.

Her. I quite agree with you.

Soc. And is not naming a part of speaking? for in giving names men speak.

Her. That is true.

Soc. And if speaking is a sort of action and has a relation to acts, is not naming also a sort of action?

Her. True.

Soc. And we saw that actions were not relative to ourselves, but had a special nature of their own?

Her. Precisely.

Soc. Then the argument would lead us to infer that names ought to be given according to a natural process, and with a proper instrument, and not at our pleasure: in this and no other way shall we name with success.

Her. I agree.

Soc. But again, that which has to be cut has to be cut with something?

Her. Yes.

Soc. And that which has to be woven or pierced has to be woven or pierced with something?

Her. Certainly.

Soc. And that which has to be named has to be named with something?

Her. True.

Soc. What is that with which we pierce?

Her. An awl.

Soc. And with which we weave?

Her. A shuttle.

Soc. And with which we name?

Her. A name.

Soc. Very good: then a name is an instrument?

Her. Certainly.

Soc. Suppose that I ask, "What sort of instrument is a shuttle?" And you answer, "A weaving instrument."

Her. Well.

Soc. And I ask again, "What do we do when we weave?"- The answer is, that we separate or disengage the warp from the woof.

Her. Very true.

Soc. And may not a similar description be given of an awl, and of instruments in general?

Her. To be sure.

Soc. And now suppose that I ask a similar question about names: will you answer me? Regarding the name as an instrument, what do we do when we name?

Her. I cannot say.

Soc. Do we not give information to one another, and distinguish things according to their natures?

Her. Certainly we do.

Soc. Then a name is an instrument of teaching and of distinguishing natures, as the shuttle is of distinguishing the threads of the web.

Her. Yes.

Soc. And the shuttle is the instrument of the weaver?

Her. Assuredly.

Soc. Then the weaver will use the shuttle well- and well means like a weaver? and the teacher will use the name well- and well means like a teacher?

Her. Yes.

Soc. And when the weaver uses the shuttle, whose work will he be using well?

Her. That of the carpenter.

Soc. And is every man a carpenter, or the skilled only?

Her. Only the skilled.

Soc. And when the piercer uses the awl, whose work will he be using well?

Her. That of the smith.

Soc. And is every man a smith, or only the skilled?

Her. The skilled only.

Soc. And when the teacher uses the name, whose work will he be using?

Her. There again I am puzzled.

Soc. Cannot you at least say who gives us the names which we use?

Her. Indeed I cannot.

Soc. Does not the law seem to you to give us them?

Her. Yes, I suppose so.

Soc. Then the teacher, when he gives us a name, uses the work of the legislator?

Her. I agree.

Soc. And is every man a legislator, or the skilled only?

Her. The skilled only.

Soc. Then, Hermogenes, not every man is able to give a name, but only a maker of names; and this is the legislator, who of all skilled artisans in the world is the rarest.

Her. True.

Soc. And how does the legislator make names? and to what does he look? Consider this in the light of the previous instances: to what does the carpenter look in making the shuttle? Does he not look to that which is naturally fitted to act as a shuttle?

Her. Certainly.

Soc. And suppose the shuttle to be broken in making, will he make another, looking to the broken one? or will he look to the form according to which he made the other?

Her. To the latter, I should imagine.

Soc. Might not that be justly called the true or ideal shuttle?

Her. I think so.

Soc. And whatever shuttles are wanted, for the manufacture of garments, thin or thick, of flaxen, woollen, or other material, ought all of them to have the true form of the shuttle; and whatever is the shuttle best adapted to each kind of work, that ought to be the form which the maker produces in each case.

Her. Yes.

Soc. And the same holds of other instruments: when a man has discovered the instrument which is naturally adapted to each work, he must express this natural form, and not others which he fancies, in the material, whatever it may be, which he employs; for example, he ought to know how to put into iron the forms of awls adapted by nature to their several uses?

Her. Certainly.

Soc. And how to put into wood forms of shuttles adapted by nature to their uses?

Her. True.

Soc. For the several forms of shuttles naturally answer to the several kinds of webs; and this is true of instruments in general.

Her. Yes.

Soc. Then, as to names: ought not our legislator also to know how to put the true natural names of each thing into sounds and syllables and to make and give all names with a view to the ideal name, if he is to be a namer in any true sense? And we must remember that different legislators will not use the same syllables. For neither does every smith, although he may be making the same instrument for the same purpose, make them all of the same iron. The form must be the same, but the material may vary, and still the instrument may be equally good of whatever iron made, whether in Hellas or in a foreign country;- there is no difference.

Her. Very true.

Soc. And the legislator, whether he be Hellene or barbarian, is not therefore to be deemed by you a worse legislator, provided he gives the true and proper form of the name in whatever syllables; this or that country makes no matter.

Her. Quite true.

Soc. But who then is to determine whether the proper form is given to the shuttle, whatever sort of wood may be used? the carpenter who makes, or the weaver who is to use them?

Her. I should say, he who is to use them, Socrates.

Soc. And who uses the work of the lyremaker? Will not he be the man who knows how to direct what is being done, and who will know also whether the work is being well done or not?

Her. Certainly.

Soc. And who is he?

Her. The player of the lyre.

Soc. And who will direct the shipwright?

Her. The pilot.

Soc. And who will be best able to direct the legislator in his work, and will know whether the work is well done, in this or any other country? Will not the user be the man?

Her. Yes.

Soc. And this is he who knows how to ask questions?

Her. Yes.

Soc. And how to answer them?

Her. Yes.

Soc. And him who knows how to ask and answer you would call a dialectician?

Her. Yes; that would be his name.

Soc. Then the work of the carpenter is to make a rudder, and the pilot has to direct him, if the rudder is to be well made.

Her. True.

Soc. And the work of the legislator is to give names, and the dialectician must be his director if the names are to be rightly given?

Her. That is true.

Soc. Then, Hermogenes, I should say that this giving of names can be no such light matter as you fancy, or the work of light or chance persons; and Cratylus is right in saying that things have names by nature, and that not every man is an artificer of names, but he only who looks to the name which each thing by nature has, and is able to express the true forms of things in letters and syllables.

Her. I cannot answer you, Socrates; but I find a difficulty in changing my opinion all in a moment, and I think that I should be more readily persuaded, if you would show me what this is which you term the natural fitness of names.

Soc. My good Hermogenes, I have none to show. Was I not telling you just now (but you have forgotten), that I knew nothing, and proposing to share the enquiry with you? But now that you and I have talked over the matter, a step has been gained; for we have discovered that names have by nature a truth, and that not every man knows how to give a thing a name.

Her. Very good.

Soc. And what is the nature of this truth or correctness of names? That, if you care to know, is the next question.

Her. Certainly, I care to know.

Soc. Then reflect.

Her. How shall I reflect?

Soc. The true way is to have the assistance of those who know, and you must pay them well both in money and in thanks; these are the Sophists, of whom your brother, Callias, has- rather dearly- bought the reputation of wisdom. But you have not yet come into your inheritance, and therefore you had better go to him, and beg and entreat him to tell you what he has learnt from Protagoras about the fitness of names.

Her. But how inconsistent should I be, if, whilst repudiating Protagoras and his Truth, I were to attach any value to what he and his book affirm!

Soc. Then if you despise him, you must learn of Homer and the poets.

Her. And where does Homer say anything about names, and what does he say?

Soc. He often speaks of them; notably and nobly in the places where he distinguishes the different names which Gods and men give to the same things. Does he not in these passages make a remarkable statement about the correctness of names? For the Gods must clearly be supposed to call things by their right and natural names; do you not think so?

Her. Why, of course they call them rightly, if they call them at all. But to what are you referring?

Soc. Do you not know what he says about the river in Troy who had a single combat with Hephaestus?

Whom the Gods call Xanthus, and men call Scamander.
Her. I remember.

Soc. Well, and about this river- to know that he ought to be called Xanthus and not Scamander- is not that a solemn lesson? Or about the bird which, as he says,

The Gods call Chalcis, and men Cymindis:
to be taught how much more correct the name Chalcis is than the name Cymindis- do you deem that a light matter? Or about Batieia and Myrina? And there are many other observations of the same kind in Homer and other poets. Now, I think that this is beyond the understanding of you and me; but the names of Scamandrius and Astyanax, which he affirms to have been the names of Hector's son, are more within the range of human faculties, as I am disposed to think; and what the poet means by correctness may be more readily apprehended in that instance: you will remember I dare say the lines to which I refer?

Her. I do.

Soc. Let me ask you, then, which did Homer think the more correct of the names given to Hector's son- Astyanax or Scamandrius?

Her. I do not know.

Soc. How would you answer, if you were asked whether the wise or the unwise are more likely to give correct names?

Her. I should say the wise, of course.

Soc. And are the men or the women of a city, taken as a class, the wiser?

Her. I should say, the men.

Soc. And Homer, as you know, says that the Trojan men called him Astyanax (king of the city); but if the men called him Astyanax, the other name of Scamandrius could only have been given to him by the women.

Her. That may be inferred.

Soc. And must not Homer have imagined the Trojans to be wiser than their wives?

Her. To be sure.

Soc. Then he must have thought Astyanax to be a more correct name for the boy than Scamandrius?

Her. Clearly.

Soc. And what is the reason of this? Let us consider:- does he not himself suggest a very good reason, when he says,

For he alone defended their city and long walls?
This appears to be a good reason for calling the son of the saviour king of the city which his father was saving, as Homer observes.

Her. I see.

Soc. Why, Hermogenes, I do not as yet see myself; and do you?

Her. No, indeed; not I.

Soc. But tell me, friend, did not Homer himself also give Hector his name?

Her. What of that?

Soc. The name appears to me to be very nearly the same as the name of Astyanax- both are Hellenic; and a king (anax) and a holder (ektor) have nearly the same meaning, and are both descriptive of a king; for a man is clearly the holder of that of which he is king; he rules, and owns, and holds it. But, perhaps, you may think that I am talking nonsense; and indeed I believe that I myself did not know what I meant when I imagined that I had found some indication of the opinion of Homer about the correctness of names.

Her. I assure you that I think otherwise, and I believe you to be on the right track.

Soc. There is reason, I think, in calling the lion's whelp a lion, and the foal of a horse a horse; I am speaking only of the ordinary course of nature, when an animal produces after his kind, and not of extraordinary births;- if contrary to nature a horse have a calf, then I should not call that a foal but a calf; nor do I call any inhuman birth a man, but only a natural birth. And the same may be said of trees and other things. Do you agree with me?

Her. Yes, I agree.

Soc. Very good. But you had better watch me and see that I do not play tricks with you. For on the same principle the son of a king is to be called a king. And whether the syllables of the name are the same or not the same, makes no difference, provided the meaning is retained; nor does the addition or subtraction of a letter make any difference so long as the essence of the thing remains in possession of the name and appears in it.

Her. What do you mean?

Soc. A very simple matter. I may illustrate my meaning by the names of letters, which you know are not the same as the letters themselves with the exception of the four e, u, o (short), o (long); the names of the rest, whether vowels or consonants, are made up of other letters which we add to them; but so long as we introduce the meaning, and there can be no mistake, the name of the letter is quite correct. Take, for example, the letter beta- the addition of e, t, a, gives no offence, and does not prevent the whole name from having the value which the legislator intended- so well did he know how to give the letters names.

Her. I believe you are right.

Soc. And may not the same be said of a king? a king will often be the son of a king, the good son or the noble son of a good or noble sire; and similarly the off spring of every kind, in the regular course of nature, is like the parent, and therefore has the same name. Yet the syllables may be disguised until they appear different to the ignorant person, and he may not recognize them, although they are the same, just as any one of us would not recognize the same drugs under different disguises of colour and smell, although to the physician, who regards the power of them, they are the same, and he is not put out by the addition; and in like manner the etymologist is not put out by the addition or transposition or subtraction of a letter or two, or indeed by the change of all the letters, for this need not interfere with the meaning. As was just now said, the names of Hector and Astyanax have only one letter alike, which is t, and yet they have the same meaning. And how little in common with the letters of their names has Archepolis (ruler of the city)- and yet the meaning is the same. And there are many other names which just mean "king." Again, there are several names for a general, as, for example, Agis (leader) and Polemarchus (chief in war) and Eupolemus (good warrior); and others which denote a physician, as Iatrocles (famous healer) and Acesimbrotus (curer of mortals); and there are many others which might be cited, differing in their syllables and letters, but having the same meaning. Would you not say so?

Her. Yes.

Soc. The same names, then, ought to be assigned to those who follow in the course of nature?

Her. Yes.

Soc. And what of those who follow out of the course of nature, and are prodigies? for example, when a good and religious man has an irreligious son, he ought to bear the name not of his father, but of the class to which he belongs, just as in the case which was before supposed of a horse foaling a calf.

Her. Quite true.

Soc. Then the irreligious son of a religious father should be called irreligious?

Her. Certainly.

Soc. He should not be called Theophilus (beloved of God) or Mnesitheus (mindful of God), or any of these names: if names are correctly given, his should have an opposite meaning.

Her. Certainly, Socrates.

Soc. Again, Hermogenes, there is Orestes (the man of the mountains) who appears to be rightly called; whether chance gave the name, or perhaps some poet who meant to express the brutality and fierceness and mountain wildness of his hero's nature.

Her. That is very likely, Socrates.

Soc. And his father's name is also according to nature.

Her. Clearly.

Soc. Yes, for as his name, so also is his nature; Agamemnon (admirable for remaining) is one who is patient and persevering in the accomplishment of his resolves, and by his virtue crowns them; and his continuance at Troy with all the vast army is a proof of that admirable endurance in him which is signified by the name Agamemnon. I also think that Atreus is rightly called; for his murder of Chrysippus and his exceeding cruelty to Thyestes are damaging and destructive to his reputation- the name is a little altered and disguised so as not to be intelligible to every one, but to the etymologist there is no difficulty in seeing the meaning, for whether you think of him as ateires the stubborn, or as atrestos the fearless, or as ateros the destructive one, the name is perfectly correct in every point of view. And I think that Pelops is also named appropriately; for, as the name implies, he is rightly called Pelops who sees what is near only (o ta pelas oron).

Her. How so?

Soc. Because, according to the tradition, he had no forethought or foresight of all the evil which the murder of Myrtilus would entail upon his whole race in remote ages; he saw only what was at hand and immediate,- Or in other words, pelas (near), in his eagerness to win Hippodamia by all means for his bride. Every one would agree that the name of Tantalus is rightly given and in accordance with nature, if the traditions about him are true.

Her. And what are the traditions?

Soc. Many terrible misfortunes are said to have happened to him in his life- last of all, came the utter ruin of his country; and after his death he had the stone suspended (talanteia) over his head in the world below- all this agrees wonderfully well with his name. You might imagine that some person who wanted to call him Talantatos (the most weighted down by misfortune), disguised the name by altering it into Tantalus; and into this form, by some accident of tradition, it has actually been transmuted. The name of Zeus, who is his alleged father, has also an excellent meaning, although hard to be understood, because really like a sentence, which is divided into two parts, for some call him Zena, and use the one half, and others who use the other half call him Dia; the two together signify the nature of the God, and the business of a name, as we were saying, is to express the nature. For there is none who is more the author of life to us and to all, than the lord and king of all. Wherefore we are right in calling him Zena and Dia, which are one name, although divided, meaning the God through whom all creatures always have life (di on zen aei pasi tois zosin uparchei). There is an irreverence, at first sight, in calling him son of Cronos (who is a proverb for stupidity), and we might rather expect Zeus to be the child of a mighty intellect. Which is the fact; for this is the meaning of his father's name: Kronos quasi Koros (Choreo, to sweep), not in the sense of a youth, but signifying to chatharon chai acheraton tou nou, the pure and garnished mind (sc. apo tou chorein). He, as we are informed by tradition, was begotten of Uranus, rightly so called (apo tou oran ta ano) from looking upwards; which, as philosophers tell us, is the way to have a pure mind, and the name Uranus is therefore correct. If I could remember the genealogy of Hesiod, I would have gone on and tried more conclusions of the same sort on the remoter ancestors of the Gods,- then I might have seen whether this wisdom, which has come to me all in an instant, I know not whence, will or will not hold good to the end.

Her. You seem to me, Socrates, to be quite like a prophet newly inspired, and to be uttering oracles.

Soc. Yes, Hermogenes, and I believe that I caught the inspiration from the great Euthyphro of the Prospaltian deme, who gave me a long lecture which commenced at dawn: he talked and I listened, and his wisdom and enchanting ravishment has not only filled my ears but taken possession of my soul,and to-day I shall let his superhuman power work and finish the investigation of names- that will be the way; but to-morrow, if you are so disposed, we will conjure him away, and make a purgation of him, if we can only find some priest or sophist who is skilled in purifications of this sort.

Her. With all my heart; for am very curious to hear the rest of the enquiry about names.

Soc. Then let us proceed; and where would you have us begin, now that we have got a sort of outline of the enquiry? Are there any names which witness of themselves that they are not given arbitrarily, but have a natural fitness? The names of heroes and of men in general are apt to be deceptive because they are often called after ancestors with whose names, as we were saying, they may have no business; or they are the expression of a wish like Eutychides (the son of good fortune), or Sosias (the Saviour), or Theophilus (the beloved of God), and others. But I think that we had better leave these, for there will be more chance of finding correctness in the names of immutable essences;- there ought to have been more care taken about them when they were named, and perhaps there may have been some more than human power at work occasionally in giving them names.

Her. I think so, Socrates.

Soc. Ought we not to begin with the consideration of the Gods, and show that they are" rightly named Gods?

Her. Yes, that will be well.

Soc. My notion would be something of this sort:- I suspect that the sun, moon, earth, stars, and heaven, which are still the Gods of many barbarians, were the only Gods known to the aboriginal Hellenes. Seeing that they were always moving and running, from their running nature they were called Gods or runners (Theous, Theontas); and when men became acquainted with the other Gods, they proceeded to apply the same name to them all. Do you think that likely?

Her. I think it very likely indeed.

Soc. What shall follow the Gods?

Her. Must not demons and heroes and men come next?

Soc. Demons! And what do you consider to be the meaning of this word? Tell me if my view is right.

Her. Let me hear.

Soc. You know how Hesiod uses the word?

Her. I do not.

Soc. Do you not remember that he speaks of a golden race of men who came first?

Her. Yes, I do.

Soc. He says of them-

But now that fate has closed over this race
They are holy demons upon the earth,
Beneficent, averters of ills, guardians of mortal men.
Her. What is the inference?

Soc. What is the inference! Why, I suppose that he means by the golden men, not men literally made of gold, but good and noble; and I am convinced of this, because he further says that we are the iron race.

Her. That is true.

Soc. And do you not suppose that good men of our own day would by him be said to be of golden race?

Her. Very likely.

Soc. And are not the good wise?

Her. Yes, they are wise.

Soc. And therefore I have the most entire conviction that he called them demons, because they were daemones (knowing or wise), and in our older Attic dialect the word itself occurs. Now he and other poets say truly, that when a good man dies he has honour and a mighty portion among the dead, and becomes a demon; which is a name given to him signifying wisdom. And I say too, that every wise man who happens to be a good man is more than human (daimonion) both in life and death, and is rightly called a demon.

Her. Then I rather think that I am of one mind with you; but what is the meaning of the word "hero"? (eros)

Soc. I think that there is no difficulty in explaining, for the name is not much altered, and signifies that they were born of love.

Her. What do you mean?

Soc. Do you not know that the heroes are demigods?

Her. What then?

Soc. All of them sprang either from the love of a God for a mortal woman, or of a mortal man for a Goddess; think of the word in the old Attic, and you will see better that the name heros is only a slight alteration of Eros, from whom the heroes sprang: either this is the meaning, or, if not this, then they must have been skilful as rhetoricians and dialecticians, and able to put the question (erotan), for eirein is equivalent to legein. And therefore, as I was saying, in the Attic dialect the heroes turn out to be rhetoricians and questioners. All this is easy enough; the noble breed of heroes are a tribe of sophists and rhetors. But can you tell me why men are called anthropoi?- that is more difficult.

Her. No, I cannot; and I would not try even if I could, because I think that you are the more likely to succeed.

Soc. That is to say, you trust to the inspiration of Euthyphro.

Her. Of course.

Soc. Your faith is not vain; for at this very moment a new and ingenious thought strikes me, and, if I am not careful, before tomorrow's dawn I shall be wiser than I ought to be. Now, attend to me; and first, remember that we often put in and pull out letters in words, and give names as we please and change the accents. Take, for example, the word Dii Philos; in order to convert this from a sentence into a noun, we omit one of the iotas and sound the middle syllable grave instead of acute; as, on the other hand, letters are sometimes inserted in words instead of being omitted, and the acute takes the place of the grave.

Her. That is true.

Soc. The name anthropos, which was once a sentence, and is now a noun, appears to be a case just of this sort, for one letter, which is the a, has been omitted, and the acute on the last syllable has been changed to a grave.

Her. What do you mean?

Soc. I mean to say that the word "man" implies that other animals never examine, or consider, or look up at what they see, but that man not only sees (opope) but considers and looks up at that which he sees, and hence he alone of all animals is rightly anthropos, meaning anathron a opopen.

Her. May I ask you to examine another word about which I am curious?

Soc. Certainly.

Her. I will take that which appears to me to follow next in order. You know the distinction of soul and body?

Soc. Of course.

Her. Let us endeavour to analyze them like the previous words.

Soc. You want me first of all to examine the natural fitness of the word psnche (soul), and then of the word soma (body)?

Her. Yes.

Soc. If I am to say what occurs to me at the moment, I should imagine that those who first use the name psnche meant to express that the soul when in the body is the source of life, and gives the power of breath and revival (anapsuchon), and when this reviving power fails then the body perishes and dies, and this, if I am not mistaken, they called psyche. But please stay a moment; I fancy that I can discover something which will be more acceptable to the disciples of Euthyphro, for I am afraid that they will scorn this explanation. What do you say to another?

Her. Let me hear.

Soc. What is that which holds and carries and gives life and motion to the entire nature of the body? What else but the soul?

Her. Just that.

Soc. And do you not believe with Anaxagoras, that mind or soul is the ordering and containing principle of all things?

Her. Yes; I do.

Soc. Then you may well call that power phuseche which carries and holds nature (e phusin okei, kai ekei), and this may be refined away into psuche.

Her. Certainly; and this derivation is, I think, more scientific than
the other.

Soc. It is so; but I cannot help laughing, if I am to suppose that this was the true meaning of the name.

Her. But what shall we say of the next word?

Soc. You mean soma (the body).

Her. Yes.

Soc. That may be variously interpreted; and yet more variously if a little permutation is allowed. For some say that the body is the grave (sema) of the soul which may be thought to be buried in our present life; or again the index of the soul, because the soul gives indications to (semainei) the body; probably the Orphic poets were the inventors of the name, and they were under the impression that the soul is suffering the punishment of sin, and that the body is an enclosure or prison in which the soul is incarcerated, kept safe (soma, sozetai), as the name ooma implies, until the penalty is paid; according to this view, not even a letter of the word need be changed.

Her. I think, Socrates, that we have said enough of this class of words. But have we any more explanations of the names of the Gods, like that which you were giving of Zeus? I should like to know whether any similar principle of correctness is to be applied to them.

Soc. Yes, indeed, Hermogenes; and there is one excellent principle which, as men of sense, we must acknowledge,- that of the Gods we know nothing, either of their natures or of the names which they give themselves; but we are sure that the names by which they call themselves, whatever they may be, are true. And this is the best of all principles; and the next best is to say, as in prayers, that we will call them by any sort of kind names or patronymics which they like, because we do not know of any other. That also, I think, is a very good custom, and one which I should much wish to observe. Let us, then, if you please, in the first place announce to them that we are not enquiring about them; we do not presume that we are able to do so; but we are enquiring about the meaning of men in giving them these names,- in this there can be small blame.

Her. I think, Socrates, that you are quite right, and I would like to do as you say.

Soc. Shall we begin, then, with Hestia, according to custom?

Her. Yes, that will be very proper.

Soc. What may we suppose him to have meant who gave the name Hestia?

Her. That is another and certainly a most difficult question.

Soc. My dear Hermogenes, the first imposers of names must surely have been considerable persons; they were philosophers, and had a good deal to say.

Her. Well, and what of them?

Soc. They are the men to whom I should attribute the imposition of names. Even in foreign names, if you analyze them, a meaning is still discernible. For example, that which we term ousia is by some called esia, and by others again osia. Now that the essence of things should be called estia, which is akin to the first of these (esia = estia), is rational enough. And there is reason in the Athenians calling that estia which participates in ousia. For in ancient times we too seem to have said esia for ousia, and this you may note to have been the idea of those who appointed that sacrifices should be first offered to estia, which was natural enough if they meant that estia was the essence of things. Those again who read osia seem to have inclined to the opinion of Heracleitus, that all things flow and nothing stands; with them the pushing principle (othoun) is the cause and ruling power of all things, and is therefore rightly called osia. Enough of this, which is all that we who know nothing can affirm. Next in order after Hestia we ought to consider Rhea and Cronos, although the name of Cronos has been already discussed. But I dare say that I am talking great nonsense.

Her. Why, Socrates?

Soc. My good friend, I have discovered a hive of wisdom.

Her. Of what nature?

Soc. Well, rather ridiculous, and yet plausible.

Her. How plausible?

Soc. I fancy to myself Heracleitus repeating wise traditions of antiquity as old as the days of Cronos and Rhea, and of which Homer also spoke.

Her. How do you mean?

Soc. Heracleitus is supposed to say that all things are in motion and nothing at rest; he compares them to the stream of a river, and says that you cannot go into the same water twice.

Her. That is true.

Soc. Well, then, how can we avoid inferring that he who gave the names of Cronos and Rhea to the ancestors of the Gods, agreed pretty much in the doctrine of Heracleitus? Is the giving of the names of streams to both of them purely accidental? Compare the line in which Homer, and, as I believe, Hesiod also, tells of

Ocean, the origin of Gods, and mother Tethys.
And again, Orpheus says, that

The fair river of Ocean was the first to marry, and he espoused
his sister Tethys, who was his mother's daughter.
You see that this is a remarkable coincidence, and all in the direction of Heracleitus.

Her. I think that there is something in what you say, Socrates; but I do not understand the meaning of the name Tethys.

Soc. Well, that is almost self-explained, being only the name of a spring, a little disguised; for that which is strained and filtered (diattomenon, ethoumenon) may be likened to a spring, and the name Tethys is made up of these two words.

Her. The idea is ingenious, Socrates.

Soc. To be sure. But what comes next?- of Zeus we have spoken.

Her. Yes.

Soc. Then let us next take his two brothers, Poseidon and Pluto, whether the latter is called by that or by his other name.

Her. By all means.

Soc. Poseidon is Posidesmos, the chain of the feet; the original inventor of the name had been stopped by the watery element in his walks, and not allowed to go on, and therefore he called the ruler of this element Poseidon; the e was probably inserted as an ornament. Yet, perhaps, not so; but the name may have been originally written with a double l and not with an s, meaning that the God knew many things (Polla eidos). And perhaps also he being the shaker of the earth, has been named from shaking (seiein), and then p and d have been added. Pluto gives wealth (Ploutos), and his name means the giver of wealth, which comes out of the earth beneath. People in general appear to imagine that the term Hades is connected with the invisible (aeides) and so they are led by their fears to call the God Pluto instead.

Her. And what is the true derivation?

Soc. In spite of the mistakes which are made about the power of this deity, and the foolish fears which people have of him, such as the fear of always being with him after death, and of the soul denuded of the body going to him, my belief is that all is quite consistent, and that the office and name of the God really correspond.

Her. Why, how is that?

Soc. I will tell you my own opinion; but first, I should like to ask you which chain does any animal feel to be the stronger? and which confines him more to the same spot,- desire or necessity?

Her. Desire, Socrates, is stronger far.

Soc. And do you not think that many a one would escape from Hades, if he did not bind those who depart to him by the strongest of chains?

Her. Assuredly they would.

Soc. And if by the greatest of chains, then by some desire, as I should certainly infer, and not by necessity?

Her. That is clear.

Soc. And there are many desires?

Her. Yes.

Soc. And therefore by the greatest desire, if the chain is to be the greatest?

Her. Yes.

Soc. And is any desire stronger than the thought that you will be made better by associating with another?

Her. Certainly not.

Soc. And is not that the reason, Hermogenes, why no one, who has been to him, is willing to come back to us? Even the Sirens, like all the rest of the world, have been laid under his spells. Such a charm, as I imagine, is the God able to infuse into his words. And, according to this view, he is the perfect and accomplished Sophist, and the great benefactor of the inhabitants of the other world; and even to us who are upon earth he sends from below exceeding blessings. For he has much more than he wants down there; wherefore he is called Pluto (or the rich). Note also, that he will have nothing to do with men while they are in the body, but only when the soul is liberated from the desires and evils of the body. Now there is a great deal of philosophy and reflection in that; for in their liberated state he can bind them with the desire of virtue, but while they are flustered and maddened by the body, not even father Cronos himself would suffice to keep them with him in his own far-famed chains.

Her. There is a deal of truth in what you say.

Soc. Yes, Hermogenes, and the legislator called him Hades, not from the unseen (aeides)- far otherwise, but from his knowledge (eidenai) of all noble things.

Her. Very good; and what do we say of Demeter, and Here, and Apollo, and Athene, and Hephaestus, and Ares, and the other deities?

Soc. Demeter is e didousa meter, who gives food like a mother; Here is the lovely one (erate)- for Zeus, according to tradition, loved and married her; possibly also the name may have been given when the legislator was thinking of the heavens, and may be only a disguise of the air (aer), putting the end in the place of the beginning. You will recognize the truth of this if you repeat the letters of Here several times over. People dread the name of Pherephatta as they dread the name of Apollo- and with as little reason; the fear, if I am not mistaken, only arises from their ignorance of the nature of names. But they go changing the name into Phersephone, and they are terrified at this; whereas the new name means only that the Goddess is wise (sophe); for seeing that all things in the world are in motion (pheromenon), that principle which embraces and touches and is able to follow them, is wisdom. And therefore the Goddess may be truly called Pherepaphe (Pherepapha), or some name like it, because she touches that which is (tou pheromenon ephaptomene), herein showing her wisdom. And Hades, who is wise, consorts with her, because she is wise. They alter her name into Pherephatta now-a-days, because the present generation care for euphony more than truth. There is the other name, Apollo, which, as I was saying, is generally supposed to have some terrible signification. Have you remarked this fact?

Her. To be sure I have, and what you say is true.

Soc. But the name, in my opinion, is really most expressive of the power of the God.

Her. How so?

Soc. I will endeavour to explain, for I do not believe that any single name could have been better adapted to express the attributes of the God, embracing and in a manner signifying all four of them,- music, and prophecy, and medicine, and archery.

Her. That must be a strange name, and I should like to hear the explanation.

Soc. Say rather an harmonious name, as beseems the God of Harmony. In the first place, the purgations and purifications which doctors and diviners use, and their fumigations with drugs magical or medicinal, as well as their washings and lustral sprinklings, have all one and the same object, which is to make a man pure both in body and soul.

Her. Very true.

Soc. And is not Apollo the purifier, and the washer, and the absolver from all impurities?

Her. Very true.

Soc. Then in reference to his ablutions and absolutions, as being the physician who orders them, he may be rightly called Apolouon (purifier); or in respect of his powers of divination, and his truth and sincerity, which is the same as truth, he may be most fitly called Aplos, from aplous (sincere), as in the Thessalian dialect, for all the Thessalians call him Aplos; also he is Ballon (always shooting), because he is a master archer who never misses; or again, the name may refer to his musical attributes, and then, as in akolouthos, and akoitis, and in many other words the a is supposed to mean "together," so the meaning of the name Apollo will be "moving together," whether in the poles of heaven as they are called, or in the harmony of song, which is termed concord, because he moves all together by an harmonious power, as astronomers and musicians ingeniously declare. And he is the God who presides over harmony, and makes all things move together, both among Gods and among men. And as in the words akolouthos and akoitis the a is substituted for an o, so the name Apollon is equivalent to omopolon; only the second l is added in order to avoid the ill-omened sound of destruction (apolon). Now the suspicion of this destructive power still haunts the minds of some who do not consider the true value of the name, which, as I was saying just now, has reference to all the powers of the God, who is the single one, the everdarting, the purifier, the mover together (aplous, aei Ballon, apolouon, omopolon). The name of the Muses and of music would seem to be derived from their making philosophical enquiries (mosthai); and Leto is called by this name, because she is such a gentle Goddess, and so willing (ethelemon) to grant our requests; or her name may be Letho, as she is often called by strangers- they seem to imply by it her amiability, and her smooth and easy-going way of behaving. Artemis is named from her healthy (artemes), well-ordered nature, and because of her love of virginity, perhaps because she is a proficient in virtue (arete), and perhaps also as hating intercourse of the sexes (ton aroton miseasa). He who gave the Goddess her name may have had any or all of these reasons.

Her. What is the meaning of Dionysus and Aphrodite?

Soc. Son of Hipponicus, you ask a solemn question; there is a serious and also a facetious explanation of both these names; the serious explanation is not to be had from me, but there is no objection to your hearing the facetious one; for the Gods too love a joke. Dionusos is simply didous oinon (giver of wine), as he might be called in fun,- and oinos is properly oionous, because wine makes those who drink, think (oiesthai) that they have a mind (noun) when they have none. The derivation of Aphrodite, born of the foam (aphoros), may be fairly accepted on the authority of Hesiod.

Her. Still there remains Athene, whom you, Socrates, as an Athenian, will surely not forget; there are also Hephaestus and Ares.

Soc. I am not likely to forget them.

Her. No, indeed.

Soc. There is no difficulty in explaining the other appellation of Athene.

Her. What other appellation?

Soc. We call her Pallas.

Her. To be sure.

Soc. And we cannot be wrong in supposing that this is derived from armed dances. For the elevation of oneself or anything else above the earth, or by the use of the hands, we call shaking (pallein), or dancing.

Her. That is quite true.

Soc. Then that is the explanation of the name Pallas?

Her. Yes; but what do you say of the other name?

Soc. Athene?

Her. Yes.

Soc. That is a graver matter, and there, my friend, the modern interpreters of Homer may, I think, assist in explaining the view of the ancients. For most of these in their explanations of the poet, assert that he meant by Athene "mind" (nous) and "intelligence" (dianoia), and the maker of names appears to have had a singular notion about her; and indeed calls her by a still higher title, "divine intelligence" (Thou noesis), as though he would say: This is she who has the mind of God (Theonoa);- using a as a dialectical variety e, and taking away i and s. Perhaps, however, the name Theonoe may mean "she who knows divine things" (Theia noousa) better than others. Nor shall we be far wrong in supposing that the author of it wished to identify this Goddess with moral intelligence (en ethei noesin), and therefore gave her the name ethonoe; which, however, either he or his successors have altered into what they thought a nicer form, and called her Athene.

Her. But what do you say of Hephaestus?

Soc. Speak you of the princely lord of light (Phaeos istora)?

Her. Surely.

Soc. Ephaistos is Phaistos, and has added the e by attraction; that is obvious to anybody.

Her. That is very probable, until some more probable notion gets into your head.

Soc. To prevent that, you had better ask what is the derivation of Ares.

Her. What is Ares?

Soc. Ares may be called, if you will, from his manhood (arren) and manliness, or if you please, from his hard and unchangeable nature, which is the meaning of arratos: the latter is a derivation in every way appropriate to the God of war.

Her. Very true.

Soc. And now, by the Gods, let us have no more of the Gods, for I am afraid of them; ask about anything but them, and thou shalt see how the steeds of Euthyphro can prance.

Her. Only one more God! I should like to know about Hermes, of whom I am said not to be a true son. Let us make him out, and then I shall know whether there is any meaning in what Cratylus says.

Soc. I should imagine that the name Hermes has to do with speech, and signifies that he is the interpreter (ermeneus), or messenger, or thief, or liar, or bargainer; all that sort of thing has a great deal to do with language; as I was telling you the word eirein is expressive of the use of speech, and there is an often-recurring Homeric word emesato, which means "he contrived"- out of these two words, eirein and mesasthai, the legislator formed the name of the God who invented language and speech; and we may imagine him dictating to us the use of this name: "O my friends," says he to us, "seeing that he is the contriver of tales or speeches, you may rightly call him Eirhemes." And this has been improved by us, as we think, into Hermes. Iris also appears to have been called from the verb "to tell" (eirein), because she was a messenger.

Her. Then I am very sure that Cratylus was quite right in saying that I was no true son of Hermes (Ermogenes), for I am not a good hand at speeches.

Soc. There is also reason, my friend, in Pan being the double-formed son of Hermes.

Her. How do you make that out?

Soc. You are aware that speech signifies all things (pan), and is always turning them round and round, and has two forms, true and false?

Her. Certainly.

Soc. Is not the truth that is in him the smooth or sacred form which dwells above among the Gods, whereas falsehood dwells among men below, and is rough like the goat of tragedy; for tales and falsehoods have generally to do with the tragic or goatish life, and tragedy is the place of them?

Her. Very true.

Soc. Then surely Pan, who is the declarer of all things (pan) and the perpetual mover (aei polon) of all things, is rightly called aipolos (goat-herd), he being the two-formed son of Hermes, smooth in his upper part, and rough and goatlike in his lower regions. And, as the son of Hermes, he is speech or the brother of speech, and that brother should be like brother is no marvel. But, as I was saying, my dear Hermogenes, let us get away from the Gods.

Her. From these sort of Gods, by all means, Socrates. But why should we not discuss another kind of Gods- the sun, moon, stars, earth, aether, air, fire, water, the seasons, and the year?

Soc. You impose a great many tasks upon me. Still, if you wish, I will not refuse.

Her. You will oblige me.

Soc. How would you have me begin? Shall I take first of all him whom you mentioned first- the sun?

Her. Very good.

Soc. The origin of the sun will probably be clearer in the Doric form, for the Dorians call him alios, and this name is given to him because when he rises he gathers (alizoi) men together or because he is always rolling in his course (aei eilein ion) about the earth; or from aiolein, of which meaning is the same as poikillein (to variegate), because he variegates the productions of the earth.

Her. But what is selene (the moon)?

Soc. That name is rather unfortunate for Anaxagoras.

Her. How so?

Soc. The word seems to forestall his recent discovery, that the moon receives her light from the sun.

Her. Why do you say so?

Soc. The two words selas (brightness) and phos (light) have much the same meaning?

Her. Yes.

Soc. This light about the moon is always new (neon) and always old (enon), if the disciples of Anaxagoras say truly. For the sun in his revolution always adds new light, and there is the old light of the previous month.

Her. Very true.

Soc. The moon is not unfrequently called selanaia.

Her. True.

Soc. And as she has a light which is always old and always new (enon neon aei) she may very properly have the name selaenoneoaeia; and this when hammered into shape becomes selanaia.

Her. A real dithyrambic sort of name that, Socrates. But what do you say of the month and the stars?

Soc. Meis (month) is called from meiousthai (to lessen), because suffering diminution; the name of astra (stars) seems to be derived from astrape, which is an improvement on anastphope, signifying the upsetting of the eyes (anastrephein opa).

Her. What do you say of pur (fire) and udor (water)?

Soc. I am at a loss how to explain pur; either the muse of Euthyphro has deserted me, or there is some very great difficulty in the word. Please, however, to note the contrivance which I adopt whenever I am in a difficulty of this sort.

Her. What is it?

Soc. I will tell you; but I should like to know first whether you can tell me what is the meaning of the pur?

Her. Indeed I cannot.

Soc. Shall I tell you what I suspect to be the true explanation of this and several other words?- My belief is that they are of foreign origin. For the Hellenes, especially those who were under the dominion of the barbarians, often borrowed from them.

Her. What is the inference?

Soc. Why, you know that any one who seeks to demonstrate the fitness of these names according to the Hellenic language, and not according to the language from which the words are derived, is rather likely to be at fault.

Her. Yes, certainly.

Soc. Well then, consider whether this pur is not foreign; for the word is not easily brought into relation with the Hellenic tongue, and the Phrygians may be observed to have the same word slightly changed, just as they have udor (water) and kunes (dogs), and many other words.

Her. That is true.

Soc. Any violent interpretations of the words should be avoided; for something to say about them may easily be found. And thus I get rid of pur and udor. Aer (air), Hermogenes, may be explained as the element which raises (airei) things from the earth, or as ever flowing (aei pei), or because the flux of the air is wind, and the poets call the winds "air-blasts," (aetai); he who uses the term may mean, so to speak, air-flux (aetorroun), in the sense of wind-flux (pneumatorroun); and because this moving wind may be expressed by either term he employs the word air (aer = aetes rheo). Aither (aether) I should interpret as aeitheer; this may be correctly said, because this element is always running in a flux about the air (aei thei peri tou aera ron). The meaning of the word ge (earth) comes out better when in the form of gaia, for the earth may be truly called "mother" (gaia, genneteira), as in the language of Homer (Od. ix. 118; xiii. 160) gegaasi means gegennesthai.

Her. Good.

Soc. What shall we take next?

Her. There are orai (the seasons), and the two names of the year,
eniautos and etos.

Soc. The orai should be spelt in the old Attic way, if you desire to know the probable truth about them; they are rightly called the orai because they divide (orizousin) the summers and winters and winds and the fruits of the earth. The words eniautos and etos appear to be the same,- "that which brings to light the plants and growths of the earth in their turn, and passes them in review within itself (en eauto exetazei)": this is broken up into two words, eniautos from en eauto, and etos from etazei, just as the original name of Zeus was divided into Zena and Dia; and the whole proposition means that his power of reviewing from within is one, but has two names, two words etos and eniautos being thus formed out of a single proposition.

Her. Indeed, Socrates, you make surprising progress.

Soc. I am run away with.

Her. Very true.

Soc. But am not yet at my utmost speed.

Her. I should like very much to know, in the next place, how you would explain the virtues. What principle of correctness is there in those charming words- wisdom, understanding, justice, and the rest of them?

Soc. That is a tremendous class of names which you are disinterring; still, as I have put on the lion's skin, I must not be faint of heart; and I suppose that I must consider the meaning of wisdom (phronesis) and understanding (sunesis), and judgment (gnome), and knowledge (episteme), and all those other charming words, as you call them?

Her. Surely, we must not leave off until we find out their meaning.

Soc. By the dog of Egypt I have not a bad notion which came into my head only this moment: I believe that the primeval givers of names were undoubtedly like too many of our modern philosophers, who, in their search after the nature of things, are always getting dizzy from constantly going round and round, and then they imagine that the world is going round and round and moving in all directions; and this appearance, which arises out of their own internal condition, they suppose to be a reality of nature; they think that there is nothing stable or permanent, but only flux and motion, and that the world is always full of every sort of motion and change. The consideration of the names which I mentioned has led me into making this reflection.

Her. How is that, Socrates?

Soc. Perhaps you did not observe that in the names which have been just cited, the motion or flux or generation of things is most surely indicated.

Her. No, indeed, I never thought of it.

Soc. Take the first of those which you mentioned; clearly that is a name indicative of motion.

Her. What was the name?

Soc. Phronesis (wisdom), which may signify Phoras kai rhou noesis
(perception of motion and flux), or perhaps Phoras onesis (the blessing of motion), but is at any rate connected with Pheresthai (motion); gnome (judgment), again, certainly implies the ponderation or consideration (nomesis) of generation, for to ponder is the same as to consider; or, if you would rather, here is noesis, the very word just now mentioned, which is neou esis (the desire of the new); the word neos implies that the world is always in process of creation. The giver of the name wanted to express his longing of the soul, for the original name was neoesis, and not noesis. The word sophrosune is the salvation (soteria) of that wisdom (phronesis) which we were just now considering. Epioteme (knowledge) is akin to this, and indicates that the soul which is good for anything follows (epetai) the motion of things, neither anticipating them nor falling behind them; wherefor the word should rather be read as epistemene, inserting en. Sunesis (understanding) may be regarded in like manner as a kind of conclusion; the word is derived from sunienai (to go along with), and, like epistasthai (to know), implies the progression of the soul in company with the nature of things. Sophia (wisdom) is very dark, and appears not to be of native growth; the meaning is, touching the motion or stream of things. You must remember that the poets, when they speak of the commencement of any rapid motion, often use the word esuthe (he rushed); and there was a famous Lacedaemonian who was named Sous (Rush), for by this word the Lacedaemonians signify rapid motion, and the touching (epaphe) of motion is expressed by sophia, for all things are supposed to be in motion. Good (agathon) is the name which is given to the admirable (agasto) in nature; for, although all things move, still there are degrees of motion; some are swifter, some slower; but there are some things which are admirable for their swiftness, and this admirable part of nature is called agathon. Dikaiosune (justice) is clearly dikaiou sunesis (understanding of the just); but the actual word dikaion is more difficult: men are only agreed to a certain extent about justice, and then they begin to disagree.

For those who suppose all things to be in motion conceive the greater part of nature to be a mere receptacle; and they say that there is a penetrating power which passes through all this, and is the instrument of creation in all, and is the subtlest and swiftest element; for if it were not the subtlest, and a power which none can keep out, and also the swiftest, passing by other things as if they were standing still, it could not penetrate through the moving universe. And this element, which superintends all things and pieces (diaion) all, is rightly called dikaion; the letter k is only added for the sake of euphony. Thus far, as I was saying, there is a general agreement about the nature of justice; but I, Hermogenes, being an enthusiastic disciple, have been told in a mystery that the justice of which I am speaking is also the cause of the world: now a cause is that because of which anything is created; and some one comes and whispers in my ear that justice is rightly so called because partaking of the nature of the cause, and I begin, after hearing what he has said, to interrogate him gently: "Well, my excellent friend," say I, "but if all this be true, I still want to know what is justice." Thereupon they think that I ask tiresome questions, and am leaping over the barriers, and have been already sufficiently answered, and they try to satisfy me with one derivation after another, and at length they quarrel. For one of them says that justice is the sun, and that he only is the piercing (diaionta) and burning (kaonta) element which is the guardian of nature. And when I joyfully repeat this beautiful notion, I am answered by the satirical remark, "What, is there no justice in the world when the sun is down?" And when I earnestly beg my questioner to tell me his own honest opinion, he says, "Fire in the abstract"; but this is not very intelligible. Another says, "No, not fire in the abstract, but the abstraction of heat in the fire." Another man professes to laugh at all this, and says, as Anaxagoras says, that justice is mind, for mind, as they say, has absolute power, and mixes with nothing, and orders all things, and passes through all things. At last, my friend, I find myself in far greater perplexity about the nature of justice than I was before I began to learn. But still I am of opinion that the name, which has led me into this digression, was given to justice for the reasons which I have mentioned.

Her. I think, Socrates, that you are not improvising now; you must have heard this from some one else.

Soc. And not the rest?

Her. Hardly.

Soc. Well, then, let me go on in the hope of making you believe in
the originality of the rest. What remains after justice? I do not think that we have as yet discussed courage (andreia),- injustice (adikia), which is obviously nothing more than a hindrance to the penetrating principle (diaiontos), need not be considered. Well, then, the name of andreia seems to imply a battle;- this battle is in the world of existence, and according to the doctrine of flux is only the counterflux (enantia rhon): if you extract the d from andreia, the name at once signifies the thing, and you may clearly understand that andreia is not the stream opposed to every stream, but only to that which is contrary to justice, for otherwise courage would not have been praised. The words arren (male) and aner (man) also contain a similar allusion to the same principle of the upward flux (te ano rhon). Gune (woman) I suspect to be the same word as goun (birth): thelu (female) appears to be partly derived from thele (the teat), because the teat is like rain, and makes things flourish (tethelenai).

Her. That is surely probable.

Soc. Yes; and the very word thallein (to flourish) seems to figure the growth of youth, which is swift and sudden ever. And this is expressed by the legislator in the name, which is a compound of thein (running), and allesthai (leaping). Pray observe how I gallop away when I get on smooth ground. There are a good many names generally thought to be of importance, which have still to be explained.

Her. True.

Soc. There is the meaning of the word techne (art), for example.

Her. Very true.

Soc. That may be identified with echonoe, and expresses the possession of mind: you have only to take away the t and insert two o's, one between the ch and n, and another between the n and e.

Her. That is a very shabby etymology.

Soc. Yes, my dear friend; but then you know that the original names have been long ago buried and disguised by people sticking on and stripping off letters for the sake of euphony, and twisting and bedizening them in all sorts of ways: and time too may have had a share in the change. Take, for example, the word katoptron; why is the letter r inserted? This must surely be the addition of some one who cares nothing about the truth, but thinks only of putting the mouth into shape. And the additions are often such that at last no human being can possibly make out the original meaning of the word. Another example is the word sphigx, sphiggos, which ought properly to be phigx, phiggos, and there are other examples.

Her. That is quite true, Socrates.

Soc. And yet, if you are permitted to put in and pull out any letters which you please, names will be too easily made, and any name may be adapted to any object.

Her. True.

Soc. Yes, that is true. And therefore a wise dictator, like yourself, should observe the laws of moderation and probability.

Her. Such is my desire.

Soc. And mine, too, Hermogenes. But do not be too much of a precisian, or "you will unnerve me of my strength." When you have allowed me to add mechane (contrivance) to techne (art) I shall be at the top of my bent, for I conceive mechane to be a sign of great accomplishment- anein; for mekos the meaning of greatness, and these two, mekos and anein, make up the word mechane. But, as I was saying, being now at the top of my bent, I should like to consider the meaning of the two words arete (virtue) and kakia (vice) arete I do not as yet understand, but kakia is transparent, and agrees with the principles which preceded, for all things being in a flux (ionton), kakia is kakos ion (going badly); and this evil motion when existing in the soul has the general name of kakia or vice, specially appropriated to it. The meaning of kakos ienai may be further illustrated by the use of deilia (cowardice), which ought to have come after andreia, but was forgotten, and, as I fear, is not the only word which has been passed over. Deilia signifies that the soul is bound with a strong chain (desmos), for lian means strength, and therefore deilia expresses the greatest and strongest bond of the soul; and aporia (difficulty) is an evil of the same nature (from a not, and poreuesthai to go), like anything else which is an impediment to motion and movement. Then the word kakia appears to mean kakos ienai, or going badly, or limping and halting; of which the consequence is, that the soul becomes filled with vice. And if kakia is the name of this sort of thing, arete will be the opposite of it, signifying in the first place ease of motion, then that the stream of the good soul is unimpeded, and has therefore the attribute of ever flowing without let or hindrance, and is therefore called arete, or, more correctly, aeireite (ever-flowing), and may perhaps have had another form, airete (eligible), indicating that nothing is more eligible than virtue, and this has been hammered into arete. I daresay that you will deem this to be another invention of mine, but I think that if the previous word kakia was right, then arete is also right.

Her. But what is the meaning of kakon, which has played so great a part in your previous discourse?

Soc. That is a very singular word about which I can hardly form an opinion, and therefore I must have recourse to my ingenious device.

Her. What device?

Soc. The device of a foreign origin, which I shall give to this word also.

Her. Very likely you are right; but suppose that we leave these words and endeavour to see the rationale of kalon and aischron.

Soc. The meaning of aischron is evident, being only aei ischon roes (always preventing from flowing), and this is in accordance with our former derivations. For the name-giver was a great enemy to stagnation of all sorts, and hence he gave the name aeischoroun to that which hindered the flux (aei ischon roun), and that is now beaten together into aischron.

Her. But what do you say of kalon?

Soc. That is more obscure; yet the form is only due to the quantity, and has been changed by altering ou into o.

Her. What do you mean?

Soc. This name appears to denote mind.

Her. How so?

Soc. Let me ask you what is the cause why anything has a name; is not the principle which imposes the name the cause?

Her. Certainly.

Soc. And must not this be the mind of Gods, or of men, or of both?

Her. Yes.

Soc. Is not mind that which called (kalesan) things by their names, and is not mind the beautiful (kalon)?

Her. That is evident.

Soc. And are not the works of intelligence and mind worthy of praise, and are not other works worthy of blame?

Her. Certainly.

Soc. Physic does the work of a physician, and carpentering does the works of a carpenter?

Her. Exactly.

Soc. And the principle of beauty does the works of beauty?

Her. Of course.

Soc. And that principle we affirm to be mind?

Her. Very true.

Soc. Then mind is rightly called beauty because she does the works which we recognize and speak of as the beautiful?

Her. That is evident.

Soc. What more names remain to us?

Her. There are the words which are connected with agathon and kalon, such as sumpheron and lusiteloun, ophelimon, kerdaleon, and their opposites.

Soc. The meaning of sumpheron (expedient) I think that you may discover for yourself by the light of the previous examples,- for it is a sister word to episteme, meaning just the motion (pora) of the soul accompanying the world, and things which are done upon this principle are called sumphora or sumpheronta, because they are carried round with the world.

Her. That is probable.

Soc. Again, cherdaleon (gainful) is called from cherdos (gain), but you must alter the d into n if you want to get at the meaning; for this word also signifies good, but in another way; he who gave the name intended to express the power of admixture (kerannumenon) and universal penetration in the good; in forming the word, however, he inserted a d instead of an n, and so made kerdos.

Her. Well, but what is lusiteloun (profitable)?

Soc. I suppose, Hermogenes, that people do not mean by the profitable the gainful or that which pays (luei) the retailer, but they use the word in the sense of swift. You regard the profitable (lusitelou), as that which being the swiftest thing in existence, allows of no stay in things and no pause or end of motion, but always, if there begins to be any end, lets things go again (luei), and makes motion immortal and unceasing: and in this point of view, as appears to me, the good is happily denominated lusiteloun- being that which looses (luon) the end (telos) of motion. Ophelimon (the advantageous) is derived from ophellein, meaning that which creates and increases; this latter is a common Homeric word, and has a foreign character.

Her. And what do you say of their opposites?

Soc. Of such as mere negatives I hardly think that I need speak.

Her. Which are they?

Soc. The words axumphoron (inexpedient), anopheles (unprofitable), alusiteles (unadvantageous), akerdes (ungainful).

Her. True.

Soc. I would rather take the words blaberon (harmful), zemiodes (hurtful).

Her. Good.

Soc. The word blaberon is that which is said to hinder or harm (blaptein) the stream (roun); blapton is boulomenon aptein (seeking to hold or bind); for aptein is the same as dein, and dein is always a term of censure; boulomenon aptein roun (wanting to bind the stream) would properly be boulapteroun, and this, as I imagine, is improved into blaberon.

Her. You bring out curious results, Socrates, in the use of names; and when I hear the word boulapteroun I cannot help imagining that you are making your mouth into a flute, and puffing away at some prelude to Athene.

Soc. That is the fault of the makers of the name, Hermogenes; not mine.

Her. Very true; but what is the derivation of zemiodes?

Soc. What is the meaning of zemiodes?- let me remark, Hermogenes, how right I was in saying that great changes are made in the meaning of words by putting in and pulling out letters; even a very slight permutation will sometimes give an entirely opposite sense; I may instance the word deon, which occurs to me at the moment, and reminds me of what I was going to say to you, that the fine fashionable language of modern times has twisted and disguised and entirely altered the original meaning both of deon, and also of zemiodes, which in the old language is clearly indicated.

Her. What do you mean?

Soc. I will try to explain. You are aware that our forefathers loved the sounds i and d, especially the women, who are most conservative of the ancient language, but now they change i into e (long) or e (short), and d into z; this is supposed to increase the grandeur of the sound.

Her. How do you mean?

Soc. For example, in very ancient times they called the day either imera or emera (short e), which is called by us emera (long e).

Her. That is true.

Soc. Do you observe that only the ancient form shows the intention of the giver of the name? of which the reason is, that men long for (imeirousi) and love the light which comes after the darkness, and is therefore called imera, from imeros, desire.

Her. Clearly.

Soc. But now the name is so travestied that you cannot tell the meaning, although there are some who imagine the day to be called emuera because it makes things gentle (emera).

Her. Such is my view.

Soc. And do you know that the ancients said dougon and not zugon?

Her. They did so.

Soc. And zugon (yoke) has no meaning,- it ought to be duogon, which word expresses the binding of two together (duein agoge) for the purpose of drawing;- this has been changed into zugon, and there are many other examples of similar changes.

Her. There are.

Soc. Proceeding in the same train of thought I may remark that the word deon (obligation) has a meaning which is the opposite of all the other appellations of good; for deon is here a species of good, and is, nevertheless, the chain (desmos) or hinderer of motion, and therefore own brother of blaberon.

Her. Yes, Socrates; that is quite plain.

Soc. Not if you restore the ancient form, which is more likely to be the correct one, and read dion instead of deon; if you convert the e into an i after the old fashion, this word will then agree with other words meaning good; for dion, not deon, signifies the good, and is a term of praise; and the author of names has not contradicted himself, but in all these various appellations, deon (obligatory), ophelimon (advantageous), lusiteloun (profitable), kerdaleon (gainful), agathon (good), sumpheron (expedient), euporon (plenteous), the same conception is implied of the ordering or all-pervading principle which is praised, and the restraining and binding principle which is censured. And this is further illustrated by the word zemiodes (hurtful), which if the z is only changed into d as in the ancient language, becomes demiodes; and this name, as you will perceive, is given to that which binds motion (dounti ion).

Her. What do you say of edone (pleasure), lupe (pain), epithumia (desire), and the like, Socrates?

Soc. I do not think, Hermogenes, that there is any great difficulty about them- edone is e onesis, the action which tends to advantage; and the original form may be supposed to have been eone, but this has been altered by the insertion of the d. Lupe appears to be derived from the relaxation (luein) which the body feels when in sorrow; ania (trouble) is the hindrance of motion (a and ienai); algedon (distress), if I am not mistaken, is a foreign word, which is derived from aleinos (grievous); odune (grief) is called from the putting on (endusis) sorrow; in achthedon (vexation) "the word too labours," as any one may see; chara (joy) is the very expression of the fluency and diffusion of the soul (cheo); terpsis (delight) is so called from the pleasure creeping (erpon) through the soul, which may be likened to a breath (pnoe) and is properly erpnoun, but has been altered by time into terpnon; eupherosune (cheerfulness) and epithumia explain themselves; the former, which ought to be eupherosune and has been changed euphrosune, is named, as every one may see, from the soul moving (pheresthai) in harmony with nature; epithumia is really e epi ton thumon iousa dunamis, the power which enters into the soul; thumos (passion) is called from the rushing (thuseos) and boiling of the soul; imeros (desire) denotes the stream (rous) which most draws the soul dia ten esin tes roes- because flowing with desire (iemenos), and expresses a longing after things and violent attraction of the soul to them, and is termed imeros from possessing this power; pothos (longing) is expressive of the desire of that which is not present but absent, and in another place (pou); this is the reason why the name pothos is applied to things absent, as imeros is to things present; eros (love) is so called because flowing in (esron) from without; the stream is not inherent, but is an influence introduced through the eyes, and from flowing in was called esros (influx) in the old time when they used o (short) for o (long), and is called eros, now that o (long) is substituted for o (short). But why do you not give me another word?

Her. What do you think of doxa (opinion), and that class of words?

Soc. Doxa is either derived from dioxis (pursuit), and expresses the march of the soul in the pursuit of knowledge, or from the shooting of a bow (toxon); the latter is more likely, and is confirmed by oiesis (thinking), which is only oisis (moving), and implies the movement of the soul to the essential nature of each thing- just as boule (counsel) has to do with shooting (bole); and boulesthai (to wish) combines the notion of aiming and deliberating- all these words seem to follow doxa, and all involve the idea of shooting, just as aboulia, absence of counsel, on the other hand, is a mishap, or missing, or mistaking of the mark, or aim, or proposal, or object.

Her. You are quickening your pace now, Socrates.

Soc. Why yes, the end I now dedicate to God, not, however, until I have explained anagke (necessity), which ought to come next, and ekousion (the voluntary). Ekousion is certainly the yielding (eikon) and unresisting- the notion implied is yielding and not opposing, yielding, as I was just now saying, to that motion which is in accordance with our will; but the necessary and resistant being contrary to our will, implies error and ignorance; the idea is taken from walking through a ravine which is impassable, and rugged, and overgrown, and impedes motion- and this is the derivation of the word anagkaion (necessary) an agke ion, going through a ravine. But while my strength lasts let us persevere, and I hope that you will persevere with your questions.

Her. Well, then, let me ask about the greatest and noblest, such as aletheia (truth) and pseudos (falsehood) and on (being), not forgetting to enquire why the word onoma (name), which is the theme of our discussion, has this name of onoma.

Soc. You know the word maiesthai (to seek)?

Her. Yes;- meaning the same as zetein (to enquire).

Soc. The word onoma seems to be a compressed sentence, signifying on ou zetema (being for which there is a search); as is still more obvious in onomaston (notable), which states in so many words that real existence is that for which there is a seeking (on ou masma); aletheia is also an agglomeration of theia ale (divine wandering), implying the divine motion of existence; pseudos (falsehood) is the opposite of motion; here is another ill name given by the legislator to stagnation and forced inaction, which he compares to sleep (eudein); but the original meaning of the word is disguised by the addition of ps; on and ousia are ion with an i broken off; this agrees with the true principle, for being (on) is also moving (ion), and the same may be said of not being, which is likewise called not going (oukion or ouki on = ouk ion).

Her. You have hammered away at them manfully; but suppose that some one were to say to you, what is the word ion, and what are reon and doun?- show me their fitness.

Soc. You mean to say, how should I answer him?

Her. Yes.

Soc. One way of giving the appearance of an answer has been already suggested.

Her. What way?

Soc. To say that names which we do not understand are of foreign origin; and this is very likely the right answer, and something of this kind may be true of them; but also the original forms of words may have been lost in the lapse of ages; names have been so twisted in all manner of ways, that I should not be surprised if the old language when compared with that now in use would appear to us to be a barbarous tongue.

Her. Very likely.

Soc. Yes, very likely. But still the enquiry demands our earnest attention and we must not flinch. For we should remember, that if a person go on analysing names into words, and enquiring also into the elements out of which the words are formed, and keeps on always repeating this process, he who has to answer him must at last give up the enquiry in despair.

Her. Very true.

Soc. And at what point ought he to lose heart and give up the enquiry? Must he not stop when he comes to the names which are the elements of all other names and sentences; for these cannot be supposed to be made up of other names? The word agathon (good), for example, is, as we were saying, a compound of agastos (admirable) and thoos (swift). And probably thoos is made up of other elements, and these again of others. But if we take a word which is incapable of further resolution, then we shall be right in saying that we have at last reached a primary element, which need not be resolved any further.

Her. I believe you to be in the right.

Soc. And suppose the names about which you are now asking should turn out to be primary elements, must not their truth or law be examined according to some new method?

Her. Very likely.

Soc. Quite so, Hermogenes; all that has preceded would lead to this conclusion. And if, as I think, the conclusion is true, then I shall again say to you, come and help me, that I may not fall into some absurdity in stating the principle of primary names.

Her. Let me hear, and I will do my best to assist you.

Soc. I think that you will acknowledge with me, that one principle is applicable to all names, primary as well as secondary- when they are regarded simply as names, there is no difference in them.

Her. Certainly not.

Soc. All the names that we have been explaining were intended to indicate the nature of things.

Her. Of course.

Soc. And that this is true of the primary quite as much as of the secondary names, is implied in their being names.

Her. Surely.

Soc. But the secondary, as I conceive, derive their significance from the primary.

Her. That is evident.

Soc. Very good; but then how do the primary names which precede analysis show the natures of things, as far as they can be shown; which they must do, if they are to be real names? And here I will ask you a question: Suppose that we had no voice or tongue, and wanted to communicate with one another, should we not, like the deaf and dumb, make signs with the hands and head and the rest of the body?

Her. There would be no choice, Socrates.

Soc. We should imitate the nature of the thing; the elevation of our hands to heaven would mean lightness and upwardness; heaviness and downwardness would be expressed by letting them drop to the ground; if we were describing the running of a horse, or any other animal, we should make our bodies and their gestures as like as we could to them.

Her. I do not see that we could do anything else.

Soc. We could not; for by bodily imitation only can the body ever express anything.

Her. Very true.

Soc. And when we want to express ourselves, either with the voice, or tongue, or mouth, the expression is simply their imitation of that which we want to express.

Her. It must be so, I think.

Soc. Then a name is a vocal imitation of that which the vocal imitator names or imitates?

Her. I think so.

Soc. Nay, my friend, I am disposed to think that we have not reached the truth as yet.

Her. Why not?

Soc. Because if we have we shall be obliged to admit that the people who imitate sheep, or cocks, or other animals, name that which they imitate.

Her. Quite true.

Soc. Then could I have been right in what I was saying?

Her. In my opinion, no. But I wish that you would tell me, Socrates, what sort of an imitation is a name?

Soc. In the first place, I should reply, not a musical imitation, although that is also vocal; nor, again, an imitation of what music imitates; these, in my judgment, would not be naming. Let me put the matter as follows: All objects have sound and figure, and many have colour?

Her. Certainly.

Soc. But the art of naming appears not to be concerned with imitations of this kind; the arts which have to do with them are music and drawing?

Her. True.

Soc. Again, is there not an essence of each thing, just as there is a colour, or sound? And is there not an essence of colour and sound as well as of anything else which may be said to have an essence?

Her. I should think so.

Soc. Well, and if any one could express the essence of each thing in letters and syllables, would he not express the nature of each thing?

Her. Quite so.

Soc. The musician and the painter were the two names which you gave to the two other imitators. What will this imitator be called?

Her. I imagine, Socrates, that he must be the namer, or name-giver, of whom we are in search.

Soc. If this is true, then I think that we are in a condition to consider the names ron (stream), ienai (to go), schesis (retention), about which you were asking; and we may see whether the namer has grasped the nature of them in letters and syllables in such a manner as to imitate the essence or not.

Her. Very good.

Soc. But are these the only primary names, or are there others?

Her. There must be others.

Soc. So I should expect. But how shall we further analyse them, and where does the imitator begin? Imitation of the essence is made by syllables and letters; ought we not, therefore, first to separate the letters, just as those who are beginning rhythm first distinguish the powers of elementary, and then of compound sounds, and when they have done so, but not before, they proceed to the consideration of rhythms?

Her. Yes.

Soc. Must we not begin in the same way with letters; first separating the vowels, and then the consonants and mutes, into classes, according to the received distinctions of the learned; also the semivowels, which are neither vowels, nor yet mutes; and distinguishing into classes the vowels themselves? And when we have perfected the classification of things, we shall give their names, and see whether, as in the case of letters, there are any classes to which they may be all referred; hence we shall see their natures, and see, too, whether they have in them classes as there are in the letters; and when we have well considered all this, we shall know how to apply them to what they resemble- whether one letter is used to denote one thing, or whether there is to be an admixture of several of them; just, as in painting, the painter who wants to depict anything sometimes uses purple only, or any other colour, and sometimes mixes up several colours, as his method is when he has to paint flesh colour or anything of that kind- he uses his colours as his figures appear to require them; and so, too, we shall apply letters to the expression of objects, either single letters when required, or several letters; and so we shall form syllables, as they are called, and from syllables make nouns and verbs; and thus, at last, from the combinations of nouns and verbs arrive at language, large and fair and whole; and as the painter made a figure, even so shall we make speech by the art of the namer or the rhetorician, or by some other art. Not that I am literally speaking of ourselves, but I was carried away- meaning to say that this was the way in which (not we but) the ancients formed language, and what they put together we must take to pieces in like manner, if we are to attain a scientific view of the whole subject, and we must see whether the primary, and also whether the secondary elements are rightly given or not, for if they are not, the composition of them, my dear Hermogenes, will be a sorry piece of work, and in the wrong direction.

Her. That, Socrates, I can quite believe.

Soc. Well, but do you suppose that you will be able to analyse them in this way? for I am certain that I should not.

Her. Much less am I likely to be able.

Soc. Shall we leave them, then? or shall we seek to discover, if we can, something about them, according to the measure of our ability, saying by way of preface, as I said before of the Gods, that of the truth about them we know nothing, and do but entertain human notions of them. And in this present enquiry, let us say to ourselves, before we proceed, that the higher method is the one which we or others who would analyse language to any good purpose must follow; but under the circumstances, as men say, we must do as well as we can. What do you think?

Her. I very much approve.

Soc. That objects should be imitated in letters and syllables, and so find expression, may appear ridiculous, Hermogenes, but it cannot be avoided- there is no better principle to which we can look for the truth of first names. Deprived of this, we must have recourse to divine help, like the tragic poets, who in any perplexity have their Gods waiting in the air; and must get out of our difficulty in like fashion, by saying that "the Gods gave the first names, and therefore they are right." This will be the best contrivance, or perhaps that other notion may be even better still, of deriving them from some barbarous people, for the barbarians are older than we are; or we may say that antiquity has cast a veil over them, which is the same sort of excuse as the last; for all these are not reasons but only ingenious excuses for having no reasons concerning the truth of words. And yet any sort of ignorance of first or primitive names involves an ignorance of secondary words; for they can only be explained by the primary. Clearly then the professor of languages should be able to give a very lucid explanation of first names, or let him be assured he will only talk nonsense about the rest. Do you not suppose this to be true?

Her. Certainly, Socrates.

Soc. My first notions of original names are truly wild and ridiculous, though I have no objection to impart them to you if you desire, and I hope that you will communicate to me in return anything better which you may have.

Her. Fear not; I will do my best.

Soc. In the first place, the letter r; appears to me to be the general instrument expressing all motion (kinesis). But I have not yet explained the meaning of this latter word, which is just iesis (going); for the letter e (long) was not in use among the ancients, who only employed e (short); and the root is kiein, which is a foreign form, the same as ienai. And the old word kinesis will be correctly given as iesis in corresponding modern letters. Assuming this foreign root kiein, and allowing for the change of the e and the insertion of the n, we have kinesis, which should have been kieinsis or eisis; and stasis is the negative of ienai (or eisis), and has been improved into stasis. Now the letter r, as I was saying, appeared to the imposer of names an excellent instrument for the expression of motion; and he frequently uses the letter for this purpose: for example, in the actual words rein and roe he represents motion by r; also in the words tromos (trembling), trachus (rugged); and again, in words such as krouein (strike), thrauein (crush), ereikein (bruise), thruptein (break), kermatixein (crumble), rumbein (whirl): of all these sorts of movements he generally finds an expression in the letter r, because, as I imagine, he had observed that the tongue was most agitated and least at rest in the pronunciation of this letter, which he therefore used in order to express motion, just as by the letter i he expresses the subtle elements which pass through all things. This is why he uses the letter i as imitative of motion, ienai, iesthai. And there is another class of letters, ph, ps, s, and x, of which the pronunciation is accompanied by great expenditure of breath; these are used in the imitation of such notions as psuchron (shivering), xeon (seething), seiesthai, (to be shaken), seismos (shock), and are always introduced by the giver of names when he wants to imitate what is phusodes (windy). He seems to have thought that the closing and pressure of the tongue in the utterance of d and t was expressive of binding and rest in a place: he further observed the liquid movement of l, in the pronunciation of which the tongue slips, and in this he found the expression of smoothness, as in leios (level), and in the word oliothanein (to slip) itself, liparon (sleek), in the word kollodes (gluey), and the like: the heavier sound of g detained the slipping tongue, and the union of the two gave the notion of a glutinous clammy nature, as in glischros, glukus, gloiodes. The n he observed to be sounded from within, and therefore to have a notion of inwardness; hence he introduced the sound in endos and entos: a he assigned to the expression of size, and n of length, because they are great letters: o was the sign of roundness, and therefore there is plenty of o mixed up in the word goggulon (round). Thus did the legislator, reducing all things into letters and syllables, and impressing on them names and signs, and out of them by imitation compounding other signs. That is my view, Hermogenes, of the truth of names; but I should like to hear what Cratylus has more to say.

Her. But, Socrates, as I was telling you before, Cratylus mystifies me; he says that there is a fitness of names, but he never explains what is this fitness, so that I cannot tell whether his obscurity is intended or not. Tell me now, Cratylus, here in the presence of Socrates, do you agree in what Socrates has been saying about names, or have you something better of your own? and if you have, tell me what your view is, and then you will either learn of Socrates, or Socrates and I will learn of you.

Crat. Well, but surely, Hermogenes, you do not suppose that you can learn, or I explain, any subject of importance all in a moment; at any rate, not such a subject as language, which is, perhaps, the very greatest of all.

Her. No, indeed; but, as Hesiod says, and I agree with him, "to add little to little" is worth while. And, therefore, if you think that you can add anything at all, however small, to our knowledge, take a little trouble and oblige Socrates, and me too, who certainly have a claim upon you.

Soc. I am by no means positive, Cratylus, in the view which Hermogenes and myself have worked out; and therefore do not hesitate to say what you think, which if it be better than my own view shall gladly accept. And I should not be at all surprised to find that you have found some better notion. For you have evidently reflected on these matters and have had teachers, and if you have really a better theory of the truth of names, you may count me in the number of your disciples.

Crat. You are right, Socrates, in saying that I have made a study of these matters, and I might possibly convert you into a disciple. But I fear that the opposite is more probable, and I already find myself moved to say to you what Achilles in the "Prayers" says to Ajax-

Illustrious Ajax, son of Telamon, lord of the people,
You appear to have spoken in all things much to my mind.
And you, Socrates, appear to me to be an oracle, and to give answers much to my whether you are inspired by Euthyphro, or whether some Muse may have long been an inhabitant of your breast, unconsciously to yourself.

Soc. Excellent Cratylus, I have long been wondering at my own wisdom; I cannot trust myself. And I think that I ought to stop and ask myself What am I saying? for there is nothing worse than self-deception- when the deceiver is always at home and always with you- it is quite terrible, and therefore I ought often to retrace my steps and endeavour to "look fore and aft," in the words of the aforesaid Homer. And now let me see; where are we? Have we not been saying that the correct name indicates the nature of the thing:- has this proposition been sufficiently proven?

Crat. Yes, Socrates, what you say, as I am disposed to think, is quite true.

Soc. Names, then, are given in order to instruct?

Crat. Certainly.

Soc. And naming is an art, and has artificers?

Crat. Yes.

Soc. And who are they?

Crat. The legislators, of whom you spoke at first.

Soc. And does this art grow up among men like other arts? Let me explain what I mean: of painters, some are better and some worse?

Crat. Yes.

Soc. The better painters execute their works, I mean their figures, better, and the worse execute them worse; and of builders also, the better sort build fairer houses, and the worse build them worse.

Crat. True.

Soc. And among legislators, there are some who do their work better and some worse?

Crat. No; there I do not agree with you.

Soc. Then you do not think that some laws are better and others worse?

Crat. No, indeed.

Soc. Or that one name is better than another?

Crat. Certainly not.

Soc. Then all names are rightly imposed?

Crat. Yes, if they are names at all.

Soc. Well, what do you say to the name of our friend Hermogenes, which was mentioned before:- assuming that he has nothing of the nature of Hermes in him, shall we say that this is a wrong name, or not his name at all?

Crat. I should reply that Hermogenes is not his name at all, but only appears to be his, and is really the name of somebody else, who has the nature which corresponds to it.

Soc. And if a man were to call him Hermogenes, would he not be even speaking falsely? For there may be a doubt whether you can call him Hermogenes, if he is not.

Crat. What do you mean?

Soc. Are you maintaining that falsehood is impossible? For if this is your meaning I should answer, that there have been plenty of liars in all ages.

Crat. Why, Socrates, how can a man say that which is not?- say something and yet say nothing? For is not falsehood saying the thing which is not?

Soc. Your argument, friend, is too subtle for a man of my age. But I should like to know whether you are one of those philosophers who think that falsehood may be spoken but not said?

Crat. Neither spoken nor said.

Soc. Nor uttered nor addressed? For example: If a person, saluting you in a foreign country, were to take your hand and say: "Hail, Athenian stranger, Hermogenes, son of Smicrion"- these words, whether spoken, said, uttered, or addressed, would have no application to you but only to our friend Hermogenes, or perhaps to nobody at all?

Crat. In my opinion, Socrates, the speaker would only be talking nonsense.

Soc. Well, but that will be quite enough for me, if you will tell me whether the nonsense would be true or false, or partly true and partly false:- which is all that I want to know.

Crat. I should say that he would be putting himself in motion to no purpose; and that his words would be an unmeaning sound like the noise of hammering at a brazen pot.

Soc. But let us see, Cratylus, whether we cannot find a meeting-point, for you would admit that the name is not the same with the thing named?

Crat. I should.

Soc. And would you further acknowledge that the name is an imitation of the thing?

Crat. Certainly.

Soc. And you would say that pictures are also imitations of things, but in another way?

Crat. Yes.

Soc. I believe you may be right, but I do not rightly understand you. Please to say, then, whether both sorts of imitation (I mean both pictures or words) are not equally attributable and applicable to the things of which they are the imitation.

Crat. They are.

Soc. First look at the matter thus: you may attribute the likeness of the man to the man, and of the woman to the woman; and so on?

Crat. Certainly.

Soc. And conversely you may attribute the likeness of the man to the woman, and of the woman to the man?

Crat. Very true.

Soc. And are both modes of assigning them right, or only the first?

Crat. Only the first.

Soc. That is to say, the mode of assignment which attributes to each that which belongs to them and is like them?

Crat. That is my view.

Soc. Now then, as I am desirous that we being friends should have a good understanding about the argument, let me state my view to you: the first mode of assignment, whether applied to figures or to names, I call right, and when applied to names only, true as well as right; and the other mode of giving and assigning the name which is unlike, I call wrong, and in the case of names, false as well as wrong.

Crat. That may be true, Socrates, in the case of pictures; they may be wrongly assigned; but not in the case of names- they must be always right.

Soc. Why, what is the difference? May I not go to a man and say to him, "This is your picture," showing him his own likeness, or perhaps the likeness of a woman; and when I say "show," I mean bring before the sense of sight.

Crat. Certainly.

Soc. And may I not go to him again, and say, "This is your name"?- for the name, like the picture, is an imitation. May I not say to him- "This is your name"? and may I not then bring to his sense of hearing the imitation of himself, when I say, "This is a man"; or of a female of the human species, when I say, "This is a woman," as the case may be? Is not all that quite possible?

Crat. I would fain agree with you, Socrates; and therefore I say, Granted.

Soc. That is very good of you, if I am right, which need hardly be disputed at present. But if I can assign names as well as pictures to objects, the right assignment of them we may call truth, and the wrong assignment of them falsehood. Now if there be such a wrong assignment of names, there may also be a wrong or inappropriate assignment of verbs; and if of names and verbs then of the sentences, which are made up of them. What do you say, Cratylus?

Crat. I agree; and think that what you say is very true.

Soc. And further, primitive nouns may be compared to pictures, and in pictures you may either give all the appropriate colours and figures, or you may not give them all- some may be wanting; or there may be too many or too much of them- may there not?

Crat. Very true.

Soc. And he who gives all gives a perfect picture or figure; and he who takes away or adds also gives a picture or figure, but not a good one.

Crat. Yes.

Soc. In like manner, he who by syllables and letters imitates the nature of things, if he gives all that is appropriate will produce a good image, or in other words a name; but if he subtracts or perhaps adds a little, he will make an image but not a good one; whence I infer that some names are well and others ill made.

Crat. That is true.

Soc. Then the artist of names may be sometimes good, or he may be bad?

Crat. Yes.

Soc. And this artist of names is called the legislator?

Crat. Yes.

Soc. Then like other artists the legislator may be good or he may be bad; it must surely be so if our former admissions hold good?

Crat. Very true, Socrates; but the case of language, you see, is different; for when by the help of grammar we assign the letters a or b, or any other letters to a certain name, then, if we add, or subtract, or misplace a letter, the name which is written is not only written wrongly, but not written at all; and in any of these cases becomes other than a name.

Soc. But I doubt whether your view is altogether correct, Cratylus.

Crat. How so?

Soc. I believe that what you say may be true about numbers, which must be just what they are, or not be at all; for example, the number ten at once becomes other than ten if a unit be added or subtracted, and so of any other number: but this does not apply to that which is qualitative or to anything which is represented under an image. I should say rather that the image, if expressing in every point the entire reality, would no longer be an image. Let us suppose the existence of two objects: one of them shall be Cratylus, and the other the image of Cratylus; and we will suppose, further, that some God makes not only a representation such as a painter would make of your outward form and colour, but also creates an inward organization like yours, having the same warmth and softness; and into this infuses motion, and soul, and mind, such as you have, in a word copies all your qualities, and places them by you in another form; would you say that this was Cratylus and the image of Cratylus, or that there were two Cratyluses?

Crat. I should say that there were two Cratyluses.

Soc. Then you see, my friend, that we must find some other principle of truth in images, and also in names; and not insist that an image is no longer an image when something is added or subtracted. Do you not perceive that images are very far from having qualities which are the exact counterpart of the realities which they represent?

Crat. Yes, I see.

Soc. But then how ridiculous would be the effect of names on things, if they were exactly the same with them! For they would be the doubles of them, and no one would be able to determine which were the names and which were the realities.

Crat. Quite true.

Soc. Then fear not, but have the courage to admit that one name may be correctly and another incorrectly given; and do not insist that the name shall be exactly the same with the thing; but allow the occasional substitution of a wrong letter, and if of a letter also of a noun in a sentence, and if of a noun in a sentence also of a sentence which is not appropriate to the matter, and acknowledge that the thing may be named, and described, so long as the general character of the thing which you are describing is retained; and this, as you will remember, was remarked by Hermogenes and myself in the particular instance of the names of the letters.

Crat. Yes, I remember.

Soc. Good; and when the general character is preserved, even if some of the proper letters are wanting, still the thing is signified;- well, if all the letters are given; not well, when only a few of them are given. I think that we had better admit this, lest we be punished like travellers in Aegina who wander about the street late at night: and be likewise told by truth herself that we have arrived too late; or if not, you must find out some new notion of correctness of names, and no longer maintain that a name is the expression of a thing in letters or syllables; for if you say both, you will be inconsistent with yourself.

Crat. I quite acknowledge, Socrates, what you say to be very reasonable.

Soc. Then as we are agreed thus far, let us ask ourselves whether a name rightly imposed ought not to have the proper letters.

Crat. Yes.

Soc. And the proper letters are those which are like the things?

Crat. Yes.

Soc. Enough then of names which are rightly given. And in names which are incorrectly given, the greater part may be supposed to be made up of proper and similar letters, or there would be no likeness; but there will be likewise a part which is improper and spoils the beauty and formation of the word: you would admit that?

Crat. There would be no use, Socrates, in my quarrelling with you, since I cannot be satisfied that a name which is incorrectly given is a name at all.

Soc. Do you admit a name to be the representation of a thing?

Crat. Yes, I do.

Soc. But do you not allow that some nouns are primitive, and some derived?

Crat. Yes, I do.

Soc. Then if you admit that primitive or first nouns are representations of things, is there any better way of framing representations than by assimilating them to the objects as much as you can; or do you prefer the notion of Hermogenes and of many others, who say that names are conventional, and have a meaning to those who have agreed about them, and who have previous knowledge of the things intended by them, and that convention is the only principle; and whether you abide by our present convention, or make a new and opposite one, according to which you call small great and great small- that, they would say, makes no difference, if you are only agreed. Which of these two notions do you prefer?

Crat. Representation by likeness, Socrates, is infinitely better than representation by any chance sign.

Soc. Very good: but if the name is to be like the thing, the letters out of which the first names are composed must also be like things. Returning to the image of the picture, I would ask, How could any one ever compose a picture which would be like anything at all, if there were not pigments in nature which resembled the things imitated, and out of which the picture is composed?

Crat. Impossible.

Soc. No more could names ever resemble any actually existing thing, unless the original elements of which they are compounded bore some degree of resemblance to the objects of which the names are the imitation: And the original elements are letters?

Crat. Yes.

Soc. Let me now invite you to consider what Hermogenes and I were saying about sounds. Do you agree with me that the letter r is expressive of rapidity, motion, and hardness? Were we right or wrong in saying so?

Crat. I should say that you were right.

Soc. And that l was expressive of smoothness, and softness, and the like?

Crat. There again you were right.

Soc. And yet, as you are aware, that which is called by us sklerotes, is by the Eretrians called skleroter.

Crat. Very true.

Soc. But are the letters r and s, equivalents; and is there the same significance to them in the termination r, which there is to us in s, or is there no significance to one of us?

Crat. Nay, surely there is a significance to both of us.

Soc. In as far as they are like, or in as far as they are unlike?

Crat. In as far as they are like.

Soc. Are they altogether alike?

Crat. Yes; for the purpose of expressing motion.

Soc. And what do you say of the insertion of the l? for that is expressive not of hardness but of softness.

Crat. Why, perhaps the letter l is wrongly inserted, Socrates, and should be altered into r, as you were saying to Hermogenes and in my opinion rightly, when you spoke of adding and subtracting letters upon occasion.

Soc. Good. But still the word is intelligible to both of us; when I say skleros (hard), you know what I mean.

Crat. Yes, my dear friend, and the explanation of that is custom.

Soc. And what is custom but convention? I utter a sound which I understand, and you know that I understand the meaning of the sound: this is what you are saying?

Crat. Yes.

Soc. And if when I speak you know my meaning, there is an indication given by me to you?

Crat. Yes.

Soc. This indication of my meaning may proceed from unlike as well as from like, for example in the l of sklerotes. But if this is true, then you have made a convention with yourself, and the correctness of a name turns out to be convention, since letters which are unlike are indicative equally with those which are like, if they are sanctioned by custom and convention. And even supposing that you distinguish custom from convention ever so much, still you must say that the signification of words is given by custom and not by likeness, for custom may indicate by the unlike as well as by the like. But as we are agreed thus far, Cratylus (for I shall assume that your silence gives consent), then custom and convention must be supposed to contribute to the indication of our thoughts; for suppose we take the instance of number, how can you ever imagine, my good friend, that you will find names resembling every individual number, unless you allow that which you term convention and agreement to have authority in determining the correctness of names? I quite agree with you that words should as far as possible resemble things; but I fear that this dragging in of resemblance, as Hermogenes says, is a shabby thing, which has to be supplemented by the mechanical aid of convention with a view to correctness; for I believe that if we could always, or almost always, use likenesses, which are perfectly appropriate, this would be the most perfect state of language; as the opposite is the most imperfect. But let me ask you, what is the force of names, and what is the use of them?

Crat. The use of names, Socrates, as I should imagine, is to inform: the simple truth is, that he who knows names knows also the things which are expressed by them.

Soc. I suppose you mean to say, Cratylus, that as the name is, so also is the thing; and that he who knows the one will also know the other, because they are similars, and all similars fall under the same art or science; and therefore you would say that he who knows names will also know things.

Crat. That is precisely what I mean.

Soc. But let us consider what is the nature of this information about things which, according to you, is given us by names. Is it the best sort of information? or is there any other? What do you say?

Crat. I believe that to be both the only and the best sort of information about them; there can be no other.

Soc. But do you believe that in the discovery of them, he who discovers the names discovers also the things; or is this only the method of instruction, and is there some other method of enquiry and discovery.

Crat. I certainly believe that the methods of enquiry and discovery are of the same nature as instruction.

Soc. Well, but do you not see, Cratylus, that he who follows names in the search after things, and analyses their meaning, is in great danger of being deceived?

Crat. How so?

Soc. Why clearly he who first gave names gave them according to his conception of the things which they signified- did he not?

Crat. True.

Soc. And if his conception was erroneous, and he gave names according to his conception, in what position shall we who are his followers find ourselves? Shall we not be deceived by him?

Crat. But, Socrates, am I not right in thinking that he must surely have known; or else, as I was saying, his names would not be names at all? And you have a clear proof that he has not missed the truth, and the proof is- that he is perfectly consistent. Did you ever observe in speaking that all the words which you utter have a common character and purpose?

Soc. But that, friend Cratylus, is no answer. For if he did begin in error, he may have forced the remainder into agreement with the original error and with himself; there would be nothing strange in this, any more than in geometrical diagrams, which have often a slight and invisible flaw in the first part of the process, and are consistently mistaken in the long deductions which follow. And this is the reason why every man should expend his chief thought and attention on the consideration of his first principles:- are they or are they not rightly laid down? and when he has duly sifted them, all the rest will follow. Now I should be astonished to find that names are really consistent. And here let us revert to our former discussion: Were we not saying that all things are in motion and progress and flux, and that this idea of motion is expressed by names? Do you not conceive that to be the meaning of them?

Crat. Yes; that is assuredly their meaning, and the true meaning.

Soc. Let us revert to episteme (knowledge) and observe how ambiguous this word is, seeming rather to signify stopping the soul at things than going round with them; and therefore we should leave the beginning as at present, and not reject the e, but make an insertion of an instead of an i (not pioteme, but epiisteme). Take another example: bebaion (sure) is clearly the expression of station and position, and not of motion. Again, the word istoria (enquiry) bears upon the face of it the stopping (istanai) of the stream; and the word piston (faithful) certainly indicates cessation of motion; then, again, mneme (memory), as any one may see, expresses rest in the soul, and not motion. Moreover, words such as amartia and sumphora, which have a bad sense, viewed in the light of their etymologies will be the same as sunesis and episteme and other words which have a good sense (i.e., omartein, sunienai, epesthai, sumphersthai) and much the same may be said of amathia and akolaia, for amathia may be explained as e ama theo iontos poreia, and akolasia as e akolouthia tois pragmasin. Thus the names which in these instances we find to have the worst sense, will turn out to be framed on the same principle as those which have the best. And any one I believe who would take the trouble might find many other examples in which the giver of names indicates, not that things are in motion or progress, but that they are at rest; which is the opposite of motion.

Crat. Yes, Socrates, but observe; the greater number express motion.

Soc. What of that, Cratylus? Are we to count them like votes? and is correctness of names the voice of the majority? Are we to say of whichever sort there are most, those are the true ones?

Crat. No; that is not reasonable.

Soc. Certainly not. But let us have done with this question and proceed to another, about which I should like to know whether you think with me. Were we not lately acknowledging that the first givers of names in states, both Hellenic and barbarous, were the legislators, and that the art which gave names was the art of the legislator?

Crat. Quite true.

Soc. Tell me, then, did the first legislators, who were the givers of the first names, know or not know the things which they named?

Crat. They must have known, Socrates.

Soc. Why, yes, friend Cratylus, they could hardly have been ignorant.

Crat. I should say not.

Soc. Let us return to the point from which we digressed. You were saying, if you remember, that he who gave names must have known the things which he named; are you still of that opinion?

Crat. I am.

Soc. And would you say that the giver of the first names had also a knowledge of the things which he named?

Crat. I should.

Soc. But how could he have learned or discovered things from names if the primitive names were not yet given? For, if we are correct in our view, the only way of learning and discovering things, is either to discover names for ourselves or to learn them from others.

Crat. I think that there is a good deal in what you say, Socrates.

Soc. But if things are only to be known through names, how can we suppose that the givers of names had knowledge, or were legislators before there were names at all, and therefore before they could have known them?

Crat. I believe, Socrates, the true account of the matter to be, that a power more than human gave things their first names, and that the names which are thus given are necessarily their true names.

Soc. Then how came the giver of the names, if he was an inspired being or God, to contradict himself? For were we not saying just now that he made some names expressive of rest and others of motion? Were we mistaken?

Crat. But I suppose one of the two not to be names at all.

Soc. And which, then, did he make, my good friend; those which are expressive of rest, or those which are expressive of motion? This is a point which, as I said before, cannot be determined by counting them.

Crat. No; not in that way, Socrates.

Soc. But if this is a battle of names, some of them asserting that they are like the truth, others contending that they are, how or by what criterion are we to decide between them? For there are no other names to which appeal can be made, but obviously recourse must be had to another standard which, without employing names, will make clear which of the two are right; and this must be a standard which shows the truth of things.

Crat. I agree.

Soc. But if that is true, Cratylus, then I suppose that things may be known without names?

Crat. Clearly.

Soc. But how would you expect to know them? What other way can there be of knowing them, except the true and natural way, through their affinities, when they are akin to each other, and through themselves? For that which is other and different from them must signify something other and different from them.

Crat. What you are saying is, I think, true.

Soc. Well, but reflect; have we not several times acknowledged that names rightly given are the likenesses and images of the things which they name?

Crat. Yes.

Soc. Let us suppose that to any extent you please you can learn things through the medium of names, and suppose also that you can learn them from the things themselves- which is likely to be the nobler and clearer way to learn of the image, whether the image and the truth of which the image is the expression have been rightly conceived, or to learn of the truth whether the truth and the image of it have been duly executed?

Crat. I should say that we must learn of the truth.

Soc. How real existence is to be studied or discovered is, I suspect, beyond you and me. But we may admit so much, that the knowledge of things is not to be derived from names. No; they must be studied and investigated in themselves.

Crat. Clearly, Socrates.

Soc. There is another point. I should not like us to be imposed upon by the appearance of such a multitude of names, all tending in the same direction. I myself do not deny that the givers of names did really give them under the idea that all things were in motion and flux; which was their sincere but, I think, mistaken opinion. And having fallen into a kind of whirlpool themselves, they are carried round, and want to drag us in after them. There is a matter, master Cratylus, about which I often dream, and should like to ask your opinion: Tell me, whether there is or is not any absolute beauty or good, or any other absolute existence?

Crat. Certainly, Socrates, I think so.

Soc. Then let us seek the true beauty: not asking whether a face is fair, or anything of that sort, for all such things appear to be in a flux; but let us ask whether the true beauty is not always beautiful.

Crat. Certainly.

Soc. And can we rightly speak of a beauty which is always passing away, and is first this and then that; must not the same thing be born and retire and vanish while the word is in our mouths?

Crat. Undoubtedly.

Soc. Then how can that be a real thing which is never in the same state? for obviously things which are the same cannot change while they remain the same; and if they are always the same and in the same state, and never depart from their original form, they can never change or be moved.

Crat. Certainly they cannot.

Soc. Nor yet can they be known by any one; for at the moment that the observer approaches, then they become other and of another nature, so that you cannot get any further in knowing their nature or state, for you cannot know that which has no state.

Crat. True.

Soc. Nor can we reasonably say, Cratylus, that there is knowledge at all, if everything is in a state of transition and there is nothing abiding; for knowledge too cannot continue to be knowledge unless continuing always to abide and exist. But if the very nature of knowledge changes, at the time when the change occurs there will be no knowledge; and if the transition is always going on, there will always be no knowledge, and, according to this view, there will be no one to know and nothing to be known: but if that which knows and that which is known exist ever, and the beautiful and the good and every other thing also exist, then I do not think that they can resemble a process or flux, as we were just now supposing. Whether there is this eternal nature in things, or whether the truth is what Heracleitus and his followers and many others say, is a question hard to determine; and no man of sense will like to put himself or the education of his mind in the power of names: neither will he so far trust names or the givers of names as to be confident in any knowledge which condemns himself and other existences to an unhealthy state of unreality; he will not believe that all things leak like a pot, or imagine that the world is a man who has a running at the nose. This may be true, Cratylus, but is also very likely to be untrue; and therefore I would not have you be too easily persuaded of it. Reflect well and like a man, and do not easily accept such a doctrine; for you are young and of an age to learn. And when you have found the truth, come and tell me.

Crat. I will do as you say, though I can assure you, Socrates, that I have been considering the matter already, and the result of a great deal of trouble and consideration is that I incline to Heracleitus.

Soc. Then, another day, my friend, when you come back, you shall give me a lesson; but at present, go into the country, as you are intending, and Hermogenes shall set you on your way.

Crat. Very good, Socrates; I hope, however, that you will continue to think about these things yourself.

Page Data
Total 23,937 96 1:20
6 Critias 1 27.1

PERSONS OF THE DIALOGUE: Critias, Hermocrates, Timaeus, Socrates.

TIMAEUS: How thankful I am, Socrates, that I have arrived at last, and, like a weary traveller after a long journey, may be at rest! And I pray the being who always was of old, and has now been by me revealed, to grant that my words may endure in so far as they have been spoken truly and acceptably to him; but if unintentionally I have said anything wrong, I pray that he will impose upon me a just retribution, and the just retribution of him who errs is that he should be set right. Wishing, then, to speak truly in future concerning the generation of the gods, I pray him to give me knowledge, which of all medicines is the most perfect and best. And now having offered my prayer I deliver up the argument to Critias, who is to speak next according to our agreement. (Tim.)

CRITIAS: And I, Timaeus, accept the trust, and as you at first said that you were going to speak of high matters, and begged that some forbearance might be shown to you, I too ask the same or greater forbearance for what I am about to say. And although I very well know that my request may appear to be somewhat ambitious and discourteous, I must make it nevertheless. For will any man of sense deny that you have spoken well? I can only attempt to show that I ought to have more indulgence than you, because my theme is more difficult; and I shall argue that to seem to speak well of the gods to men is far easier than to speak well of men to men: for the inexperience and utter ignorance of his hearers about any subject is a great assistance to him who has to speak of it, and we know how ignorant we are concerning the gods. But I should like to make my meaning clearer, if you will follow me. All that is said by any of us can only be imitation and representation. For if we consider the likenesses which painters make of bodies divine and heavenly, and the different degrees of gratification with which the eye of the spectator receives them, we shall see that we are satisfied with the artist who is able in any degree to imitate the earth and its mountains, and the rivers, and the woods, and the universe, and the things that are and move therein, and further, that knowing nothing precise about such matters, we do not examine or analyze the painting; all that is required is a sort of indistinct and deceptive mode of shadowing them forth. But when a person endeavours to paint the human form we are quick at finding out defects, and our familiar knowledge makes us severe judges of any one who does not render every point of similarity. And we may observe the same thing to happen in discourse; we are satisfied with a picture of divine and heavenly things which has very little likeness to them; but we are more precise in our criticism of mortal and human things. Wherefore if at the moment of speaking I cannot suitably express my meaning, you must excuse me, considering that to form approved likenesses of human things is the reverse of easy. This is what I want to suggest to you, and at the same time to beg, Socrates, that I may have not less, but more indulgence conceded to me in what I am about to say. Which favour, if I am right in asking, I hope that you will be ready to grant.

SOCRATES: Certainly, Critias, we will grant your request, and we will grant the same by anticipation to Hermocrates, as well as to you and Timaeus; for I have no doubt that when his turn comes a little while hence, he will make the same request which you have made. In order, then, that he may provide himself with a fresh beginning, and not be compelled to say the same things over again, let him understand that the indulgence is already extended by anticipation to him. And now, friend Critias, I will announce to you the judgment of the theatre. They are of opinion that the last performer was wonderfully successful, and that you will need a great deal of indulgence before you will be able to take his place.

HERMOCRATES: The warning, Socrates, which you have addressed to him, I must also take to myself. But remember, Critias, that faint heart never yet raised a trophy; and therefore you must go and attack the argument like a man. First invoke Apollo and the Muses, and then let us hear you sound the praises and show forth the virtues of your ancient citizens.

CRITIAS: Friend Hermocrates, you, who are stationed last and have another in front of you, have not lost heart as yet; the gravity of the situation will soon be revealed to you; meanwhile I accept your exhortations and encouragements. But besides the gods and goddesses whom you have mentioned, I would specially invoke Mnemosyne; for all the important part of my discourse is dependent on her favour, and if I can recollect and recite enough of what was said by the priests and brought hither by Solon, I doubt not that I shall satisfy the requirements of this theatre. And now, making no more excuses, I will proceed.

Let me begin by observing first of all, that nine thousand was the sum of years which had elapsed since the war which was said to have taken place between those who dwelt outside the pillars of Heracles and all who dwelt within them; this war I am going to describe. Of the combatants on the one side, the city of Athens was reported to have been the leader and to have fought out the war; the combatants on the other side were commanded by the kings of Atlantis, which, as I was saying, was an island greater in extent than Libya and Asia, and when afterwards sunk by an earthquake, became an impassable barrier of mud to voyagers sailing from hence to any part of the ocean. The progress of the history will unfold the various nations of barbarians and families of Hellenes which then existed, as they successively appear on the scene; but I must describe first of all the Athenians of that day, and their enemies who fought with them, and then the respective powers and governments of the two kingdoms. Let us give the precedence to Athens.

In the days of old, the gods had the whole earth distributed among them by allotment (Cp. Polit.) There was no quarrelling; for you cannot rightly suppose that the gods did not know what was proper for each of them to have, or, knowing this, that they would seek to procure for themselves by contention that which more properly belonged to others. They all of them by just apportionment obtained what they wanted, and peopled their own districts; and when they had peopled them they tended us, their nurselings and possessions, as shepherds tend their flocks, excepting only that they did not use blows or bodily force, as shepherds do, but governed us like pilots from the stern of the vessel, which is an easy way of guiding animals, holding our souls by the rudder of persuasion according to their own pleasure;—thus did they guide all mortal creatures. Now different gods had their allotments in different places which they set in order. Hephaestus and Athene, who were brother and sister, and sprang from the same father, having a common nature, and being united also in the love of philosophy and art, both obtained as their common portion this land, which was naturally adapted for wisdom and virtue; and there they implanted brave children of the soil, and put into their minds the order of government; their names are preserved, but their actions have disappeared by reason of the destruction of those who received the tradition, and the lapse of ages. For when there were any survivors, as I have already said, they were men who dwelt in the mountains; and they were ignorant of the art of writing, and had heard only the names of the chiefs of the land, but very little about their actions. The names they were willing enough to give to their children; but the virtues and the laws of their predecessors, they knew only by obscure traditions; and as they themselves and their children lacked for many generations the necessaries of life, they directed their attention to the supply of their wants, and of them they conversed, to the neglect of events that had happened in times long past; for mythology and the enquiry into antiquity are first introduced into cities when they begin to have leisure (Cp. Arist. Metaphys.), and when they see that the necessaries of life have already been provided, but not before. And this is the reason why the names of the ancients have been preserved to us and not their actions. This I infer because Solon said that the priests in their narrative of that war mentioned most of the names which are recorded prior to the time of Theseus, such as Cecrops, and Erechtheus, and Erichthonius, and Erysichthon, and the names of the women in like manner. Moreover, since military pursuits were then common to men and women, the men of those days in accordance with the custom of the time set up a figure and image of the goddess in full armour, to be a testimony that all animals which associate together, male as well as female, may, if they please, practise in common the virtue which belongs to them without distinction of sex.

Now the country was inhabited in those days by various classes of citizens;—there were artisans, and there were husbandmen, and there was also a warrior class originally set apart by divine men. The latter dwelt by themselves, and had all things suitable for nurture and education; neither had any of them anything of their own, but they regarded all that they had as common property; nor did they claim to receive of the other citizens anything more than their necessary food. And they practised all the pursuits which we yesterday described as those of our imaginary guardians. Concerning the country the Egyptian priests said what is not only probable but manifestly true, that the boundaries were in those days fixed by the Isthmus, and that in the direction of the continent they extended as far as the heights of Cithaeron and Parnes; the boundary line came down in the direction of the sea, having the district of Oropus on the right, and with the river Asopus as the limit on the left. The land was the best in the world, and was therefore able in those days to support a vast army, raised from the surrounding people. Even the remnant of Attica which now exists may compare with any region in the world for the variety and excellence of its fruits and the suitableness of its pastures to every sort of animal, which proves what I am saying; but in those days the country was fair as now and yielded far more abundant produce. How shall I establish my words? and what part of it can be truly called a remnant of the land that then was? The whole country is only a long promontory extending far into the sea away from the rest of the continent, while the surrounding basin of the sea is everywhere deep in the neighbourhood of the shore. Many great deluges have taken place during the nine thousand years, for that is the number of years which have elapsed since the time of which I am speaking; and during all this time and through so many changes, there has never been any considerable accumulation of the soil coming down from the mountains, as in other places, but the earth has fallen away all round and sunk out of sight. The consequence is, that in comparison of what then was, there are remaining only the bones of the wasted body, as they may be called, as in the case of small islands, all the richer and softer parts of the soil having fallen away, and the mere skeleton of the land being left. But in the primitive state of the country, its mountains were high hills covered with soil, and the plains, as they are termed by us, of Phelleus were full of rich earth, and there was abundance of wood in the mountains. Of this last the traces still remain, for although some of the mountains now only afford sustenance to bees, not so very long ago there were still to be seen roofs of timber cut from trees growing there, which were of a size sufficient to cover the largest houses; and there were many other high trees, cultivated by man and bearing abundance of food for cattle. Moreover, the land reaped the benefit of the annual rainfall, not as now losing the water which flows off the bare earth into the sea, but, having an abundant supply in all places, and receiving it into herself and treasuring it up in the close clay soil, it let off into the hollows the streams which it absorbed from the heights, providing everywhere abundant fountains and rivers, of which there may still be observed sacred memorials in places where fountains once existed; and this proves the truth of what I am saying.

Such was the natural state of the country, which was cultivated, as we may well believe, by true husbandmen, who made husbandry their business, and were lovers of honour, and of a noble nature, and had a soil the best in the world, and abundance of water, and in the heaven above an excellently attempered climate. Now the city in those days was arranged on this wise. In the first place the Acropolis was not as now. For the fact is that a single night of excessive rain washed away the earth and laid bare the rock; at the same time there were earthquakes, and then occurred the extraordinary inundation, which was the third before the great destruction of Deucalion. But in primitive times the hill of the Acropolis extended to the Eridanus and Ilissus, and included the Pnyx on one side, and the Lycabettus as a boundary on the opposite side to the Pnyx, and was all well covered with soil, and level at the top, except in one or two places. Outside the Acropolis and under the sides of the hill there dwelt artisans, and such of the husbandmen as were tilling the ground near; the warrior class dwelt by themselves around the temples of Athene and Hephaestus at the summit, which moreover they had enclosed with a single fence like the garden of a single house. On the north side they had dwellings in common and had erected halls for dining in winter, and had all the buildings which they needed for their common life, besides temples, but there was no adorning of them with gold and silver, for they made no use of these for any purpose; they took a middle course between meanness and ostentation, and built modest houses in which they and their children's children grew old, and they handed them down to others who were like themselves, always the same. But in summer-time they left their gardens and gymnasia and dining halls, and then the southern side of the hill was made use of by them for the same purpose. Where the Acropolis now is there was a fountain, which was choked by the earthquake, and has left only the few small streams which still exist in the vicinity, but in those days the fountain gave an abundant supply of water for all and of suitable temperature in summer and in winter. This is how they dwelt, being the guardians of their own citizens and the leaders of the Hellenes, who were their willing followers. And they took care to preserve the same number of men and women through all time, being so many as were required for warlike purposes, then as now—that is to say, about twenty thousand. Such were the ancient Athenians, and after this manner they righteously administered their own land and the rest of Hellas; they were renowned all over Europe and Asia for the beauty of their persons and for the many virtues of their souls, and of all men who lived in those days they were the most illustrious. And next, if I have not forgotten what I heard when I was a child, I will impart to you the character and origin of their adversaries. For friends should not keep their stories to themselves, but have them in common.

Yet, before proceeding further in the narrative, I ought to warn you, that you must not be surprised if you should perhaps hear Hellenic names given to foreigners. I will tell you the reason of this: Solon, who was intending to use the tale for his poem, enquired into the meaning of the names, and found that the early Egyptians in writing them down had translated them into their own language, and he recovered the meaning of the several names and when copying them out again translated them into our language. My great-grandfather, Dropides, had the original writing, which is still in my possession, and was carefully studied by me when I was a child. Therefore if you hear names such as are used in this country, you must not be surprised, for I have told how they came to be introduced. The tale, which was of great length, began as follows:—

I have before remarked in speaking of the allotments of the gods, that they distributed the whole earth into portions differing in extent, and made for themselves temples and instituted sacrifices. And Poseidon, receiving for his lot the island of Atlantis, begat children by a mortal woman, and settled them in a part of the island, which I will describe. Looking towards the sea, but in the centre of the whole island, there was a plain which is said to have been the fairest of all plains and very fertile. Near the plain again, and also in the centre of the island at a distance of about fifty stadia, there was a mountain not very high on any side. In this mountain there dwelt one of the earth-born primeval men of that country, whose name was Evenor, and he had a wife named Leucippe, and they had an only daughter who was called Cleito. The maiden had already reached womanhood, when her father and mother died; Poseidon fell in love with her and had intercourse with her, and breaking the ground, inclosed the hill in which she dwelt all round, making alternate zones of sea and land larger and smaller, encircling one another; there were two of land and three of water, which he turned as with a lathe, each having its circumference equidistant every way from the centre, so that no man could get to the island, for ships and voyages were not as yet. He himself, being a god, found no difficulty in making special arrangements for the centre island, bringing up two springs of water from beneath the earth, one of warm water and the other of cold, and making every variety of food to spring up abundantly from the soil. He also begat and brought up five pairs of twin male children; and dividing the island of Atlantis into ten portions, he gave to the first-born of the eldest pair his mother's dwelling and the surrounding allotment, which was the largest and best, and made him king over the rest; the others he made princes, and gave them rule over many men, and a large territory. And he named them all; the eldest, who was the first king, he named Atlas, and after him the whole island and the ocean were called Atlantic. To his twin brother, who was born after him, and obtained as his lot the extremity of the island towards the pillars of Heracles, facing the country which is now called the region of Gades in that part of the world, he gave the name which in the Hellenic language is Eumelus, in the language of the country which is named after him, Gadeirus. Of the second pair of twins he called one Ampheres, and the other Evaemon. To the elder of the third pair of twins he gave the name Mneseus, and Autochthon to the one who followed him. Of the fourth pair of twins he called the elder Elasippus, and the younger Mestor. And of the fifth pair he gave to the elder the name of Azaes, and to the younger that of Diaprepes. All these and their descendants for many generations were the inhabitants and rulers of divers islands in the open sea; and also, as has been already said, they held sway in our direction over the country within the pillars as far as Egypt and Tyrrhenia. Now Atlas had a numerous and honourable family, and they retained the kingdom, the eldest son handing it on to his eldest for many generations; and they had such an amount of wealth as was never before possessed by kings and potentates, and is not likely ever to be again, and they were furnished with everything which they needed, both in the city and country. For because of the greatness of their empire many things were brought to them from foreign countries, and the island itself provided most of what was required by them for the uses of life. In the first place, they dug out of the earth whatever was to be found there, solid as well as fusile, and that which is now only a name and was then something more than a name, orichalcum, was dug out of the earth in many parts of the island, being more precious in those days than anything except gold. There was an abundance of wood for carpenter's work, and sufficient maintenance for tame and wild animals. Moreover, there were a great number of elephants in the island; for as there was provision for all other sorts of animals, both for those which live in lakes and marshes and rivers, and also for those which live in mountains and on plains, so there was for the animal which is the largest and most voracious of all. Also whatever fragrant things there now are in the earth, whether roots, or herbage, or woods, or essences which distil from fruit and flower, grew and thrived in that land; also the fruit which admits of cultivation, both the dry sort, which is given us for nourishment and any other which we use for food—we call them all by the common name of pulse, and the fruits having a hard rind, affording drinks and meats and ointments, and good store of chestnuts and the like, which furnish pleasure and amusement, and are fruits which spoil with keeping, and the pleasant kinds of dessert, with which we console ourselves after dinner, when we are tired of eating—all these that sacred island which then beheld the light of the sun, brought forth fair and wondrous and in infinite abundance. With such blessings the earth freely furnished them; meanwhile they went on constructing their temples and palaces and harbours and docks. And they arranged the whole country in the following manner:—

First of all they bridged over the zones of sea which surrounded the ancient metropolis, making a road to and from the royal palace. And at the very beginning they built the palace in the habitation of the god and of their ancestors, which they continued to ornament in successive generations, every king surpassing the one who went before him to the utmost of his power, until they made the building a marvel to behold for size and for beauty. And beginning from the sea they bored a canal of three hundred feet in width and one hundred feet in depth and fifty stadia in length, which they carried through to the outermost zone, making a passage from the sea up to this, which became a harbour, and leaving an opening sufficient to enable the largest vessels to find ingress. Moreover, they divided at the bridges the zones of land which parted the zones of sea, leaving room for a single trireme to pass out of one zone into another, and they covered over the channels so as to leave a way underneath for the ships; for the banks were raised considerably above the water. Now the largest of the zones into which a passage was cut from the sea was three stadia in breadth, and the zone of land which came next of equal breadth; but the next two zones, the one of water, the other of land, were two stadia, and the one which surrounded the central island was a stadium only in width. The island in which the palace was situated had a diameter of five stadia. All this including the zones and the bridge, which was the sixth part of a stadium in width, they surrounded by a stone wall on every side, placing towers and gates on the bridges where the sea passed in. The stone which was used in the work they quarried from underneath the centre island, and from underneath the zones, on the outer as well as the inner side. One kind was white, another black, and a third red, and as they quarried, they at the same time hollowed out double docks, having roofs formed out of the native rock. Some of their buildings were simple, but in others they put together different stones, varying the colour to please the eye, and to be a natural source of delight. The entire circuit of the wall, which went round the outermost zone, they covered with a coating of brass, and the circuit of the next wall they coated with tin, and the third, which encompassed the citadel, flashed with the red light of orichalcum. The palaces in the interior of the citadel were constructed on this wise:—In the centre was a holy temple dedicated to Cleito and Poseidon, which remained inaccessible, and was surrounded by an enclosure of gold; this was the spot where the family of the ten princes first saw the light, and thither the people annually brought the fruits of the earth in their season from all the ten portions, to be an offering to each of the ten. Here was Poseidon's own temple which was a stadium in length, and half a stadium in width, and of a proportionate height, having a strange barbaric appearance. All the outside of the temple, with the exception of the pinnacles, they covered with silver, and the pinnacles with gold. In the interior of the temple the roof was of ivory, curiously wrought everywhere with gold and silver and orichalcum; and all the other parts, the walls and pillars and floor, they coated with orichalcum. In the temple they placed statues of gold: there was the god himself standing in a chariot—the charioteer of six winged horses—and of such a size that he touched the roof of the building with his head; around him there were a hundred Nereids riding on dolphins, for such was thought to be the number of them by the men of those days. There were also in the interior of the temple other images which had been dedicated by private persons. And around the temple on the outside were placed statues of gold of all the descendants of the ten kings and of their wives, and there were many other great offerings of kings and of private persons, coming both from the city itself and from the foreign cities over which they held sway. There was an altar too, which in size and workmanship corresponded to this magnificence, and the palaces, in like manner, answered to the greatness of the kingdom and the glory of the temple.

In the next place, they had fountains, one of cold and another of hot water, in gracious plenty flowing; and they were wonderfully adapted for use by reason of the pleasantness and excellence of their waters. They constructed buildings about them and planted suitable trees, also they made cisterns, some open to the heaven, others roofed over, to be used in winter as warm baths; there were the kings' baths, and the baths of private persons, which were kept apart; and there were separate baths for women, and for horses and cattle, and to each of them they gave as much adornment as was suitable. Of the water which ran off they carried some to the grove of Poseidon, where were growing all manner of trees of wonderful height and beauty, owing to the excellence of the soil, while the remainder was conveyed by aqueducts along the bridges to the outer circles; and there were many temples built and dedicated to many gods; also gardens and places of exercise, some for men, and others for horses in both of the two islands formed by the zones; and in the centre of the larger of the two there was set apart a race-course of a stadium in width, and in length allowed to extend all round the island, for horses to race in. Also there were guard-houses at intervals for the guards, the more trusted of whom were appointed to keep watch in the lesser zone, which was nearer the Acropolis; while the most trusted of all had houses given them within the citadel, near the persons of the kings. The docks were full of triremes and naval stores, and all things were quite ready for use. Enough of the plan of the royal palace.

Leaving the palace and passing out across the three harbours, you came to a wall which began at the sea and went all round: this was everywhere distant fifty stadia from the largest zone or harbour, and enclosed the whole, the ends meeting at the mouth of the channel which led to the sea. The entire area was densely crowded with habitations; and the canal and the largest of the harbours were full of vessels and merchants coming from all parts, who, from their numbers, kept up a multitudinous sound of human voices, and din and clatter of all sorts night and day.

I have described the city and the environs of the ancient palace nearly in the words of Solon, and now I must endeavour to represent to you the nature and arrangement of the rest of the land. The whole country was said by him to be very lofty and precipitous on the side of the sea, but the country immediately about and surrounding the city was a level plain, itself surrounded by mountains which descended towards the sea; it was smooth and even, and of an oblong shape, extending in one direction three thousand stadia, but across the centre inland it was two thousand stadia. This part of the island looked towards the south, and was sheltered from the north. The surrounding mountains were celebrated for their number and size and beauty, far beyond any which still exist, having in them also many wealthy villages of country folk, and rivers, and lakes, and meadows supplying food enough for every animal, wild or tame, and much wood of various sorts, abundant for each and every kind of work.

I will now describe the plain, as it was fashioned by nature and by the labours of many generations of kings through long ages. It was for the most part rectangular and oblong, and where falling out of the straight line followed the circular ditch. The depth, and width, and length of this ditch were incredible, and gave the impression that a work of such extent, in addition to so many others, could never have been artificial. Nevertheless I must say what I was told. It was excavated to the depth of a hundred feet, and its breadth was a stadium everywhere; it was carried round the whole of the plain, and was ten thousand stadia in length. It received the streams which came down from the mountains, and winding round the plain and meeting at the city, was there let off into the sea. Further inland, likewise, straight canals of a hundred feet in width were cut from it through the plain, and again let off into the ditch leading to the sea: these canals were at intervals of a hundred stadia, and by them they brought down the wood from the mountains to the city, and conveyed the fruits of the earth in ships, cutting transverse passages from one canal into another, and to the city. Twice in the year they gathered the fruits of the earth—in winter having the benefit of the rains of heaven, and in summer the water which the land supplied by introducing streams from the canals.

As to the population, each of the lots in the plain had to find a leader for the men who were fit for military service, and the size of a lot was a square of ten stadia each way, and the total number of all the lots was sixty thousand. And of the inhabitants of the mountains and of the rest of the country there was also a vast multitude, which was distributed among the lots and had leaders assigned to them according to their districts and villages. The leader was required to furnish for the war the sixth portion of a war-chariot, so as to make up a total of ten thousand chariots; also two horses and riders for them, and a pair of chariot-horses without a seat, accompanied by a horseman who could fight on foot carrying a small shield, and having a charioteer who stood behind the man-at-arms to guide the two horses; also, he was bound to furnish two heavy-armed soldiers, two archers, two slingers, three stone-shooters and three javelin-men, who were light-armed, and four sailors to make up the complement of twelve hundred ships. Such was the military order of the royal city—the order of the other nine governments varied, and it would be wearisome to recount their several differences.

As to offices and honours, the following was the arrangement from the first. Each of the ten kings in his own division and in his own city had the absolute control of the citizens, and, in most cases, of the laws, punishing and slaying whomsoever he would. Now the order of precedence among them and their mutual relations were regulated by the commands of Poseidon which the law had handed down. These were inscribed by the first kings on a pillar of orichalcum, which was situated in the middle of the island, at the temple of Poseidon, whither the kings were gathered together every fifth and every sixth year alternately, thus giving equal honour to the odd and to the even number. And when they were gathered together they consulted about their common interests, and enquired if any one had transgressed in anything, and passed judgment, and before they passed judgment they gave their pledges to one another on this wise:—There were bulls who had the range of the temple of Poseidon; and the ten kings, being left alone in the temple, after they had offered prayers to the god that they might capture the victim which was acceptable to him, hunted the bulls, without weapons, but with staves and nooses; and the bull which they caught they led up to the pillar and cut its throat over the top of it so that the blood fell upon the sacred inscription. Now on the pillar, besides the laws, there was inscribed an oath invoking mighty curses on the disobedient. When therefore, after slaying the bull in the accustomed manner, they had burnt its limbs, they filled a bowl of wine and cast in a clot of blood for each of them; the rest of the victim they put in the fire, after having purified the column all round. Then they drew from the bowl in golden cups, and pouring a libation on the fire, they swore that they would judge according to the laws on the pillar, and would punish him who in any point had already transgressed them, and that for the future they would not, if they could help, offend against the writing on the pillar, and would neither command others, nor obey any ruler who commanded them, to act otherwise than according to the laws of their father Poseidon. This was the prayer which each of them offered up for himself and for his descendants, at the same time drinking and dedicating the cup out of which he drank in the temple of the god; and after they had supped and satisfied their needs, when darkness came on, and the fire about the sacrifice was cool, all of them put on most beautiful azure robes, and, sitting on the ground, at night, over the embers of the sacrifices by which they had sworn, and extinguishing all the fire about the temple, they received and gave judgment, if any of them had an accusation to bring against any one; and when they had given judgment, at daybreak they wrote down their sentences on a golden tablet, and dedicated it together with their robes to be a memorial.

There were many special laws affecting the several kings inscribed about the temples, but the most important was the following: They were not to take up arms against one another, and they were all to come to the rescue if any one in any of their cities attempted to overthrow the royal house; like their ancestors, they were to deliberate in common about war and other matters, giving the supremacy to the descendants of Atlas. And the king was not to have the power of life and death over any of his kinsmen unless he had the assent of the majority of the ten.

Such was the vast power which the god settled in the lost island of Atlantis; and this he afterwards directed against our land for the following reasons, as tradition tells: For many generations, as long as the divine nature lasted in them, they were obedient to the laws, and well-affectioned towards the god, whose seed they were; for they possessed true and in every way great spirits, uniting gentleness with wisdom in the various chances of life, and in their intercourse with one another. They despised everything but virtue, caring little for their present state of life, and thinking lightly of the possession of gold and other property, which seemed only a burden to them; neither were they intoxicated by luxury; nor did wealth deprive them of their self-control; but they were sober, and saw clearly that all these goods are increased by virtue and friendship with one another, whereas by too great regard and respect for them, they are lost and friendship with them. By such reflections and by the continuance in them of a divine nature, the qualities which we have described grew and increased among them; but when the divine portion began to fade away, and became diluted too often and too much with the mortal admixture, and the human nature got the upper hand, they then, being unable to bear their fortune, behaved unseemly, and to him who had an eye to see grew visibly debased, for they were losing the fairest of their precious gifts; but to those who had no eye to see the true happiness, they appeared glorious and blessed at the very time when they were full of avarice and unrighteous power. Zeus, the god of gods, who rules according to law, and is able to see into such things, perceiving that an honourable race was in a woeful plight, and wanting to inflict punishment on them, that they might be chastened and improve, collected all the gods into their most holy habitation, which, being placed in the centre of the world, beholds all created things. And when he had called them together, he spake as follows—*

     * The rest of the Dialogue of Critias has been lost.
 
7 Crito 24 22.8
7 - 1 Crito appears at break of dawn in the prison of Socrates, whom he finds asleep.

SOCRATES:

Why have you come at this hour, Crito? it must be quite early.

CRITO:

Yes, certainly.

SOCRATES:

What is the exact time?

CRITO:

The dawn is breaking.

SOCRATES:

I wonder that the keeper of the prison would let you in.

CRITO:

He knows me, because I often come, Socrates; moreover, I have done him a kindness.

SOCRATES:

And are you only just arrived?

CRITO:

No, I came some time ago.

SOCRATES:

Then why did you sit and say nothing, instead of at once awakening me?

CRITO:

I should not have liked myself, Socrates, to be in such great trouble and unrest as you are—indeed I should not: I have been watching with amazement your peaceful slumbers; and for that reason I did not awake you, because I wished to minimize the pain. I have always thought you to be of a happy disposition; but never did I see anything like the easy, tranquil manner in which you bear this calamity.

SOCRATES:

Why, Crito, when a man has reached my age he ought not to be repining at the approach of death.

CRITO:

And yet other old men find themselves in similar misfortunes, and age does not prevent them from repining.

SOCRATES:

That is true. But you have not told me why you come at this early hour.

 
7 - 2 The ship from Delos is expected.

CRITO:

I come to bring you a message which is sad and painful; not, as I believe, to yourself, but to all of us who are your friends, and saddest of all to me.

SOCRATES:

What? Has the ship come from Delos, on the arrival of which I am to die?

CRITO:

No, the ship has not actually arrived, but she will probably be here to-day, as persons who have come from Sunium tell me that they left her there; and therefore to-morrow, Socrates, will be the last day of your life.

SOCRATES:

Very well, Crito; if such is the will of God, I am willing; but my belief is that there will be a delay of a day.

CRITO:

Why do you think so?

SOCRATES:

I will tell you. I am to die on the day after the arrival of the ship.

CRITO:

Yes; that is what the authorities say.

 
7 - 3 A vision of a fair woman who prophesies in the language of Homer that Socrates will die on the third day.

SOCRATES:

But I do not think that the ship will be here until to-morrow; this I infer from a vision which I had last night, or rather only just now, when you fortunately allowed me to sleep.

CRITO:

And what was the nature of the vision?

SOCRATES:

There appeared to me the likeness of a woman, fair and comely, clothed in bright raiment, who called to me and said: O Socrates,

‘The third day hence to fertile Phthia shalt thou go.’1

CRITO:

What a singular dream, Socrates!

SOCRATES:

There can be no doubt about the meaning, Crito, I think.

CRITO:

Yes; the meaning is only too clear. But, oh! my beloved Socrates, let me entreat you once more to take my advice and escape. For if you die I shall not only lose a friend who can never be replaced, but there is another evil: people who do not know you and me will believe that I might have saved you if I had been willing to give money, but that I did not care. Now, can there be a worse disgrace than this—that I should be thought to value money more than the life of a friend? For the many will not be persuaded that I wanted you to escape, and that you refused.

SOCRATES:

But why, my dear Crito, should we care about the opinion of the many? Good men, and they are the only persons who are worth considering, will think of these things truly as they occurred.

 
7 - 4 Crito by a variety of arguments tries to induce Socrates to make his escape. The means will be easily provided and without danger to any one.

CRITO:

But you see, Socrates, that the opinion of the many must be regarded, for what is now happening shows that they can do the greatest evil to any one who has lost their good opinion.

SOCRATES:

I only wish it were so, Crito; and that the many could do the greatest evil; for then they would also be able to do the greatest good—and what a fine thing this would be! But in reality they can do neither; for they cannot make a man either wise or foolish; and whatever they do is the result of chance.

CRITO:

Well, I will not dispute with you; but please to tell me, Socrates, whether you are not acting out of regard to me and your other friends: are you not afraid that if you escape from prison we may get into trouble with the informers for having stolen you away, and lose either the whole or a great part of our property; or that even a worse evil may happen to us? Now, if you fear on our account, be at ease; for in order to save you, we ought surely to run this, or even a greater risk; be persuaded, then, and do as I say.

SOCRATES:

Yes, Crito, that is one fear which you mention, but by no means the only one.

 
7 - 5 He is not justified in throwing away his life; he will be deserting his children, and will bring the reproach of cowardice on his friends.

CRITO:

Fear not—there are persons who are willing to get you out of prison at no great cost; and as for the informers they are far from being exorbitant in their demands—a little money will satisfy them. My means, which are certainly ample, are at your service, and if you have a scruple about spending all mine, here are strangers who will give you the use of theirs; and one of them, Simmias the Theban, has brought a large sum of money for this very purpose; and Cebes and many others are prepared to spend their money in helping you to escape. I say, therefore, do not hesitate on our account, and do not say, as you did in the court2, that you will have a difficulty in knowing what to do with yourself anywhere else. For men will love you in other places to which you may go, and not in Athens only; there are friends of mine in Thessaly, if you like to go to them, who will value and protect you, and no Thessalian will give you any trouble. Nor can I think that you are at all justified, Socrates, in betraying your own life when you might be saved; in acting thus you are playing into the hands of your enemies, who are hurrying on your destruction. And further I should say that you are deserting your own children; for you might bring them up and educate them; instead of which you go away and leave them, and they will have to take their chance; and if they do not meet with the usual fate of orphans, there will be small thanks to you. No man should bring children into the world who is unwilling to persevere to the end in their nurture and education. But you appear to be choosing the easier part, not the better and manlier, which would have been more becoming in one who professes to care for virtue in all his actions, like yourself. And indeed, I am ashamed not only of you, but of us who are your friends, when I reflect that the whole business will be attributed entirely to our want of courage. The trial need never have come on, or might have been managed differently; and this last act, or crowning folly, will seem to have occurred through our negligence and cowardice, who might have saved you, if we had been good for anything; and you might have saved yourself, for there was no difficulty at all. See now, Socrates, how sad and discreditable are the consequences, both to us and you. Make up your mind then, or rather have your mind already made up, for the time of deliberation is over, and there is only one thing to be done, which must be done this very night, and if we delay at all will be no longer practicable or possible; I beseech you therefore, Socrates, be persuaded by me, and do as I say.

 
7 - 6 Socrates is one of those who must be guided by reason.
Missing.
 
7 - 7 Ought he to follow the opinion of the many or of the few, of the wise or of the unwise?

SOCRATES:

Dear Crito, your zeal is invaluable, if a right one; but if wrong, the greater the zeal the greater the danger; and therefore we ought to consider whether I shall or shall not do as you say. For I am and always have been one of those natures who must be guided by reason, whatever the reason may be which upon reflection appears to me to be the best; and now that this chance has befallen me, I cannot repudiate my own words: the principles which I have hitherto honoured and revered I still honour, and unless we can at once find other and better principles, I am certain not to agree with you; no, not even if the power of the multitude could inflict many more imprisonments, confiscations, deaths, frightening us like children with hobgoblin terrors3. What will be the fairest way of considering the question? Shall I return to your old argument about the opinions of men?—we were saying that some of them are to be regarded, and others not. Now were we right in maintaining this before I was condemned? And has the argument which was once good now proved to be talk for the sake of talking—mere childish nonsense? That is what I want to consider with your help, Crito:—whether, under my present circumstances, the argument appears to be in any way different or not; and is to be allowed by me or disallowed. That argument, which, as I believe, is maintained by many persons of authority, was to the effect, as I was saying, that the opinions of some men are to be regarded, and of other men not to be regarded. Now you, Crito, are not going to die to-morrow—at least, there is no human probability of this—and therefore you are disinterested and not liable to be deceived by the circumstances in which you are placed. Tell me then, whether I am right in saying that some opinions, and the opinions of some men only, are to be valued, and that other opinions, and the opinions of other men, are not to be valued. I ask you whether I was right in maintaining this?

CRITO:

Certainly.

SOCRATES:

The good are to be regarded, and not the bad?

CRITO:

Yes.

SOCRATES:

And the opinions of the wise are good, and the opinions of the unwise are evil?

CRITO:

Certainly.

SOCRATES:

And what was said about another matter? Is the pupil who devotes himself to the practice of gymnastics supposed to attend to the praise and blame and opinion of every man, or of one man only—his physician or trainer, whoever he may be?

CRITO:

Of one man only.

SOCRATES:

And he ought to fear the censure and welcome the praise of that one only, and not of the many?

CRITO:

Clearly so.

SOCRATES:

And he ought to act and train, and eat and drink in the way which seems good to his single master who has understanding, rather than according to the opinion of all other men put together?

CRITO:

True.

SOCRATES:

And if he disobeys and disregards the opinion and approval of the one, and regards the opinion of the many who have no understanding, will he not suffer evil?

CRITO:

Certainly he will.

SOCRATES:

And what will the evil be, whither tending and what affecting, in the disobedient person?

CRITO:

Clearly, affecting the body; that is what is destroyed by the evil.

 
7 - 8 The opinion of the one wise man is to be followed.

SOCRATES:

Very good; and is not this true, Crito, of other things which we need not separately enumerate? In questions of just and unjust, fair and foul, good and evil, which are the subjects of our present consultation, ought we to follow the opinion of the many and to fear them; or the opinion of the one man who has understanding? ought we not to fear and reverence him more than all the rest of the world: and if we desert him shall we not destroy and injure that principle in us which may be assumed to be improved by justice and deteriorated by injustice;—there is such a principle?

CRITO:

Certainly there is, Socrates.

SOCRATES:

Take a parallel instance:—if, acting under the advice of those who have no understanding, we destroy that which is improved by health and is deteriorated by disease, would life be worth having? And that which has been destroyed is—the body?

CRITO:

Yes.

SOCRATES:

Could we live, having an evil and corrupted body?

CRITO:

Certainly not.

SOCRATES:

And will life be worth having, if that higher part of man be destroyed, which is improved by justice and depraved by injustice? Do we suppose that principle, whatever it may be in man, which has to do with justice and injustice, to be inferior to the body?

CRITO:

Certainly not.

SOCRATES:

More honourable than the body?

CRITO:

Far more.

 
7 - 9 No matter what the many say of us.

SOCRATES:

Then, my friend, we must not regard what the many say of us: but what he, the one man who has understanding of just and unjust, will say, and what the truth will say. And therefore you begin in error when you advise that we should regard the opinion of the many about just and unjust, good and evil, honourable and dishonourable.—‘Well,’ some one will say, ‘but the many can kill us.’

CRITO:

Yes, Socrates; that will clearly be the answer.

 
7 - 10 Not life, but a good life, to be chiefly valued.

SOCRATES:

And it is true: but still I find with surprise that the old argument is unshaken as ever. And I should like to know whether I may say the same of another proposition—that not life, but a good life, is to be chiefly valued?

CRITO:

Yes, that also remains unshaken.

SOCRATES:

And a good life is equivalent to a just and honourable one—that holds also?

CRITO:

Yes, it does.

 
7 - 11 Admitting these principles, ought I to try and escape or not?

SOCRATES:

From these premisses I proceed to argue the question whether I ought or ought not to try and escape without the consent of the Athenians: and if I am clearly right in escaping, then I will make the attempt; but if not, I will abstain. The other considerations which you mention, of money and loss of character and the duty of educating one’s children, are, I fear, only the doctrines of the multitude, who would be as ready to restore people to life, if they were able, as they are to put them to death—and with as little reason. But now, since the argument has thus far prevailed, the only question which remains to be considered is, whether we shall do rightly either in escaping or in suffering others to aid in our escape and paying them in money and thanks, or whether in reality we shall not do rightly; and if the latter, then death or any other calamity which may ensue on my remaining here must not be allowed to enter into the calculation.

CRITO:

I think that you are right, Socrates; how then shall we proceed?

SOCRATES:

Let us consider the matter together, and do you either refute me if you can, and I will be convinced; or else cease, my dear friend, from repeating to me that I ought to escape against the wishes of the Athenians: for I highly value your attempts to persuade me to do so, but I may not be persuaded against my own better judgement. And now please to consider my first position, and try how you can best answer me.

CRITO:

I will.

 
7 - 12 May we sometimes do evil that good may come?

SOCRATES:

Are we to say that we are never intentionally to do wrong, or that in one way we ought and in another way we ought not to do wrong, or is doing wrong always evil and dishonourable, as I was just now saying, and as has been already acknowledged by us? Are all our former admissions which were made within a few days to be thrown away? And have we, at our age, been earnestly discoursing with one another all our life long only to discover that we are no better than children? Or, in spite of the opinion of the many, and in spite of consequences whether better or worse, shall we insist on the truth of what was then said, that injustice is always an evil and dishonour to him who acts unjustly? Shall we say so or not?

CRITO:

Yes.

SOCRATES:

Then we must do no wrong?

CRITO:

Certainly not.

SOCRATES:

Nor when injured injure in return, as the many imagine; for we must injure no one at all?4

CRITO:

Clearly not.

SOCRATES:

Again, Crito, may we do evil?

CRITO:

Surely not, Socrates.

 
7 - 13 May we render evil for evil?

SOCRATES:

And what of doing evil in return for evil, which is the morality of the many—is that just or not?

CRITO:

Not just.

SOCRATES:

For doing evil to another is the same as injuring him?

CRITO:

Very true.

 
7 - 14 Or is evil always to be deemed evil? Are you of the same mind as formerly about all this?

SOCRATES:

Then we ought not to retaliate or render evil for evil to any one, whatever evil we may have suffered from him. But I would have you consider, Crito, whether you really mean what you are saying. For this opinion has never been held, and never will be held, by any considerable number of persons; and those who are agreed and those who are not agreed upon this point have no common ground, and can only despise one another when they see how widely they differ. Tell me, then, whether you agree with and assent to my first principle, that neither injury nor retaliation nor warding off evil by evil is ever right. And shall that be the premiss of our argument? Or do you decline and dissent from this? For so I have ever thought, and continue to think; but, if you are of another opinion, let me hear what you have to say. If, however, you remain of the same mind as formerly, I will proceed to the next step.

 
7 - 15 Crito assents.

CRITO:

You may proceed, for I have not changed my mind.

 
7 - 16 Then ought Socrates to desert or not?

SOCRATES:

Then I will go on to the next point, which may be put in the form of a question:—Ought a man to do what he admits to be right, or ought he to betray the right?

CRITO:

He ought to do what he thinks right.

SOCRATES:

But if this is true, what is the application? In leaving the prison against the will of the Athenians, do I wrong any? or rather do I not wrong those whom I ought least to wrong? Do I not desert the principles which were acknowledged by us to be just—what do you say?

CRITO:

I cannot tell, Socrates; for I do not know.

 
7 - 17 The Laws come and argue with him.—Can a State exist in which law is set aside?

SOCRATES:

Then consider the matter in this way:—Imagine that I am about to play truant (you may call the proceeding by any name which you like), and the laws and the government come and interrogate me: ‘Tell us, Socrates,’ they say; ‘what are you about? are you not going by an act of yours to overturn us—the laws, and the whole state, as far as in you lies? Do you imagine that a state can subsist and not be overthrown, in which the decisions of law have no power, but are set aside and trampled upon by individuals?’ What will be our answer, Crito, to these and the like words? Any one, and especially a rhetorician, will have a good deal to say on behalf of the law which requires a sentence to be carried out. He will argue that this law should not be set aside; and shall we reply, ‘Yes; but the state has injured us and given an unjust sentence.’ Suppose I say that?

CRITO:

Very good, Socrates.

 
7 - 18 Has he any fault to find with them?
Missing.
 
7 - 19 No man has any right to strike a blow at his country any more than at his father or mother.

SOCRATES:

‘And was that our agreement with you?’ the law would answer; ‘or were you to abide by the sentence of the state?’ And if I were to express my astonishment at their words, the law would probably add: ‘Answer, Socrates, instead of opening your eyes—you are in the habit of asking and answering questions. Tell us,—What complaint have you to make against us which justifies you in attempting to destroy us and the state? In the first place did we not bring you into existence? Your father married your mother by our aid and begat you. Say whether you have any objection to urge against those of us who regulate marriage?’ None, I should reply. ‘Or against those of us who after birth regulate the nurture and education of children, in which you also were trained? Were not the laws, which have the charge of education, right in commanding your father to train you in music and gymnastic?’ Right, I should reply. ‘Well then, since you were brought into the world and nurtured and educated by us, can you deny in the first place that you are our child and slave, as your fathers were before you? And if this is true you are not on equal terms with us; nor can you think that you have a right to do to us what we are doing to you. Would you have any right to strike or revile or do any other evil to your father or your master, if you had one, because you have been struck or reviled by him, or received some other evil at his hands?—you would not say this? And because we think right to destroy you, do you think that you have any right to destroy us in return, and your country as far as in you lies? Will you, O professor of true virtue, pretend that you are justified in this? Has a philosopher like you failed to discover that our country is more to be valued and higher and holier far than mother or father or any ancestor, and more to be regarded in the eyes of the gods and of men of understanding? also to be soothed, and gently and reverently entreated when angry, even more than a father, and either to be persuaded, or if not persuaded, to be obeyed? And when we are punished by her, whether with imprisonment or stripes, the punishment is to be endured in silence; and if she lead us to wounds or death in battle, thither we follow as is right; neither may any one yield or retreat or leave his rank, but whether in battle or in a court of law, or in any other place, he must do what his city and his country order him; or he must change their view of what is just: and if he may do no violence to his father or mother, much less may he do violence to his country.’ What answer shall we make to this, Crito? Do the laws speak truly, or do they not?

CRITO:

I think that they do.

 
7 - 20 The Laws argue that he has made an implied agreement with them which he is not at liberty to break at his pleasure.

SOCRATES:

Then the laws will say: ‘Consider, Socrates, if we are speaking truly that in your present attempt you are going to do us an injury. For, having brought you into the world, and nurtured and educated you, and given you and every other citizen a share in every good which we had to give, we further proclaim to any Athenian by the liberty which we allow him, that if he does not like us when he has become of age and has seen the ways of the city, and made our acquaintance, he may go where he pleases and take his goods with him. None of us laws will forbid him or interfere with him. Any one who does not like us and the city, and who wants to emigrate to a colony or to any other city, may go where he likes, retaining his property. But he who has experience of the manner in which we order justice and administer the state, and still remains, has entered into an implied contract that he will do as we command him. And he who disobeys us is, as we maintain, thrice wrong; first, because in disobeying us he is disobeying his parents; secondly, because we are the authors of his education; thirdly, because he has made an agreement with us that he will duly obey our commands; and he neither obeys them nor convinces us that our commands are unjust; and we do not rudely impose them, but give him the alternative of obeying or convincing us;—that is what we offer, and he does neither.

‘These are the sort of accusations to which, as we were saying, you, Socrates, will be exposed if you accomplish your intentions; you, above all other Athenians.’ Suppose now I ask, why I rather than anybody else? they will justly retort upon me that I above all other men have acknowledged the agreement. ‘There is clear proof,’ they will say, ‘Socrates, that we and the city were not displeasing to you. Of all Athenians you have been the most constant resident in the city, which, as you never leave, you may be supposed to love5. For you never went out of the city either to see the games, except once when you went to the Isthmus, or to any other place unless when you were on military service; nor did you travel as other men do. Nor had you any curiosity to know other states or their laws: your affections did not go beyond us and our state; we were your special favourites, and you acquiesced in our government of you; and here in this city you begat your children, which is a proof of your satisfaction. Moreover, you might in the course of the trial, if you had liked, have fixed the penalty at banishment; the state which refuses to let you go now would have let you go then. But you pretended that you preferred death to exile6, and that you were not unwilling to die. And now you have forgotten these fine sentiments, and pay no respect to us the laws, of whom you are the destroyer; and are doing what only a miserable slave would do, running away and turning your back upon the compacts and agreements which you made as a citizen. And first of all answer this very question: Are we right in saying that you agreed to be governed according to us in deed, and not in word only? Is that true or not?’ How shall we answer, Crito? Must we not assent?

CRITO:

We cannot help it, Socrates.

 
7 - 21 This agreement he is now going to break.

SOCRATES:

Then will they not say: ‘You, Socrates, are breaking the covenants and agreements which you made with us at your leisure, not in any haste or under any compulsion or deception, but after you have had seventy years to think of them, during which time you were at liberty to leave the city, if we were not to your mind, or if our covenants appeared to you to be unfair. You had your choice, and might have gone either to Lacedaemon or Crete, both which states are often praised by you for their good government, or to some other Hellenic or foreign state. Whereas you, above all other Athenians, seemed to be so fond of the state, or, in other words, of us her laws (and who would care about a state which has no laws?), that you never stirred out of her; the halt, the blind, the maimed were not more stationary in her than you were. And now you run away and forsake your agreements. Not so, Socrates, if you will take our advice; do not make yourself ridiculous by escaping out of the city.

 
7 - 22 If he does he will injure his friends and will disgrace himself.

‘For just consider, if you transgress and err in this sort of way, what good will you do either to yourself or to your friends? That your friends will be driven into exile and deprived of citizenship, or will lose their property, is tolerably certain; and you yourself, if you fly to one of the neighbouring cities, as, for example, Thebes or Megara, both of which are well governed, will come to them as an enemy, Socrates, and their government will be against you, and all patriotic citizens will cast an evil eye upon you as a subverter of the laws, and you will confirm in the minds of the judges the justice of their own condemnation of you. For he who is a corrupter of the laws is more than likely to be a corrupter of the young and foolish portion of mankind. Will you then flee from well-ordered cities and virtuous men? and is existence worth having on these terms? Or will you go to them without shame, and talk to them, Socrates? And what will you say to them? What you say here about virtue and justice and institutions and laws being the best things among men? Would that be decent of you? Surely not. But if you go away from well-governed states to Crito’s friends in Thessaly, where there is great disorder and licence, they will be charmed to hear the tale of your escape from prison, set off with ludicrous particulars of the manner in which you were wrapped in a goatskin or some other disguise, and metamorphosed as the manner is of runaways; but will there be no one to remind you that in your old age you were not ashamed to violate the most sacred laws from a miserable desire of a little more life? Perhaps not, if you keep them in a good temper; but if they are out of temper you will hear many degrading things; you will live, but how?—as the flatterer of all men, and the servant of all men; and doing what?—eating and drinking in Thessaly, having gone abroad in order that you may get a dinner. And where will be your fine sentiments about justice and virtue? Say that you wish to live for the sake of your children—you want to bring them up and educate them—will you take them into Thessaly and deprive them of Athenian citizenship? Is this the benefit which you will confer upon them? Or are you under the impression that they will be better cared for and educated here if you are still alive, although absent from them; for your friends will take care of them? Do you fancy that if you are an inhabitant of Thessaly they will take care of them, and if you are an inhabitant of the other world that they will not take care of them? Nay; but if they who call themselves friends are good for anything, they will—to be sure they will.

 
7 - 23 Let him think of justice first, and of life and children afterwards.

‘Listen, then, Socrates, to us who have brought you up. Think not of life and children first, and of justice afterwards, but of justice first, that you may be justified before the princes of the world below. For neither will you nor any that belong to you be happier or holier or juster in this life, or happier in another, if you do as Crito bids. Now you depart in innocence, a sufferer and not a doer of evil; a victim, not of the laws but of men. But if you go forth, returning evil for evil, and injury for injury, breaking the covenants and agreements which you have made with us, and wronging those whom you ought least of all to wrong, that is to say, yourself, your friends, your country, and us, we shall be angry with you while you live, and our brethren, the laws in the world below, will receive you as an enemy; for they will know that you have done your best to destroy us. Listen, then, to us and not to Crito.’

 
7 - 24 The mystic voice.

This, dear Crito, is the voice which I seem to hear murmuring in my ears, like the sound of the flute in the ears of the mystic; that voice, I say, is humming in my ears, and prevents me from hearing any other. And I know that anything more which you may say will be vain. Yet speak, if you have anything to say.

CRITO:

I have nothing to say, Socrates.

SOCRATES:

Leave me then, Crito, to fulfil the will of God, and to follow whither he leads.

 
8 Epinomas 1 38.2
Cleinias
True to our agreement, good sir, we have come all three—you and I and Megillus here—to consider in what terms we ought to describe that part of understanding which we say produces, when it so intends, the most excellent disposition of the human being for wisdom which is possible for man. For we claim that we have described all the other matters connected with law-giving; but the most important thing for us to discover and state—what it is that mortal man should learn in order to be wise—this we have neither stated nor discovered. Let us, however, now try to make good this defect: else we shall practically leave incomplete the quest on which we all set out, with the purpose of making our subject clear from beginning to end.

Athenian
My dear Cleinias, you are quite right, yet I think you are about to hear a strange statement; and, in a sense, one that is not so strange either. For many on becoming acquainted with life

have the same account to give—that the human race will not be blessed or happy. So follow me now and apprehend if you conceive me, as well as them, to be giving a proper account of this matter. I say it is impossible for men to be blessed and happy, except a few; that is, so long as we are living: I limit it to that. But one may rightly hope to attain after death all the things for whose sake one may strive both in life to live as nobly as one can and in death to find a noble end.1 What I say is no subtle doctrine, but a thing that all of us, Greeks and foreigners alike, in some way perceive—that from the beginning existence is difficult for every live creature: first, partaking of the state of things conceived, then again, being born, and further, being reared and educated—all these processes involve a vast amount of toil, we all agree. And our time must be a short one, I do not say in the reckoning of the wretched, but on any supposition of what is tolerable. It does seem to give just a breathing-space about the middle of human life: yet swiftly old age is upon us, and must make any of us loth ever to live our life again, when one reckons over the life one has lived—unless one happens to be a bundle of childish notions. And what, pray, is my evidence for this? It is that such is the nature of the matter now under inquiry in our discussion. We are inquiring, you know, in what way we shall become wise, presuming that each of us has this power in some sort or other: but it evades and escapes us as soon as we attempt any knowledge of reputed arts or knowledges or any of the ordinary sciences, as we suppose them to be; for none of them is worthy to be called by the title of the wisdom that pertains to these human affairs. Yet the soul firmly believes and divines that in some fashion she has it, but what it is that she has, or when, or how, she is quite unable to discover. Is not this a fair picture of our puzzle about wisdom and the inquiry that we have to make—a greater one than any of us could expect who are found able to examine ourselves and others intelligently and consistently by every kind and manner of argument? Is the case not so, or shall we agree that so it is?

Cleinias
We shall probably agree with you on that, my good sir, in the hope which in time you will surely give us of forming hereafter the truest opinion on these matters.

Athenian
Then first we must go through the other sciences, which are reputed as such, but do not render him wise who acquires and possesses them; in order that, having put them out of the way, we may try to bring forward those that we require, and having brought them forward, to learn them.

First, therefore, let us observe that while the sciences which are first needs of the human race

are about the most necessary and truly the first, yet he who acquires a knowledge of them, though in the beginning he may have been regarded as wise in some sort, is now not reputed wise at all, but rather incurs reproach by the knowledge he has got. Now we must mention what they are, and that almost everyone who makes it his aim to be thought likely to prove himself in the end as good a man as possible avoids them, in order to gain the acquirements of understanding and study. So first let us take the practice among animate beings of eating each other, which, as the story goes, has made us refrain entirely from some, while it has settled us in the lawful eating of others.1 May the men of old time be gracious to us, as they are: for we must take our leave of whatever men were the first of those we were just mentioning2; but at any rate  the making of barley-meal and flour, with the sustenance thereof, is noble and good indeed, yet it is never like to produce a perfectly wise man. For this very name of making must produce1 an irksomeness in the actual things that are made. Nor can it well be husbandry of land in general: for it is not by art but by a natural gift from Heaven, it seems, that we all have the earth put into our hands. Nor again is it the fabrication of dwellings and building in general, nor the production of all sorts of appliances—smiths' work, and the supply of carpenters', moulders', plaiters', and, in fine, all kinds of implements; for this is of advantage to the public, but is not accounted for virtue. Nor again the whole practice of hunting, which although grown extensive and a matter of skilled art, gives no return of magnificence with its wisdom. Nor surely can it be divination or interpretation1 as a whole; for these only know what is said, but have not learnt whether it be true.

And now that we see that the acquisition of necessaries is achieved by means of art, but that no such art makes any man wise, there may be some diversion remaining after this—imitative for the most part, but in no way serious. For they imitate with many instruments, and with many imitative acts, not altogether seemly, of their very bodies, in performances both of speech and of every Muse, and in those whereof painting is mother, and whereby many and most various designs are elaborated in many sorts, moist and dry; and though a man ply his craft in these with the greatest zeal, in nothing is he rendered wise by imitation. And when all these have been performed, there may yet remain assistance, in countless forms and countless cases: the greatest and most useful is called warfare, the art of generalship; most glorified in time of need, requiring most good fortune, and assigned rather to a natural valor than to wisdom. And that which they call medicine is likewise, of course, an assistance in almost every case towards things of which animal nature is deprived by seasons of untimely cold and heat and all such visitations. But none of these is of high repute for the truest wisdom: for they are borne along by opinion, as inaccurate matter of conjecture. We may, I suppose, speak of pilots and sailors alike as giving assistance: yet you shall not report, to appease us, a single wise man from amongst them all; for a man cannot know the wrath or amity of the wind, a desirable thing for all piloting. Nor again all those who say they can give assistance in law suits by their powers of speech, men who by memory and exercise of opinion pay attention to human character, but are far astray from the truth of what is really just.

There still remains, as a claimant to the name of wisdom, a certain strange power, which most people would call a natural gift rather than wisdom, appearing when one perceives someone learning this or that lesson with ease, or remembering a great many things

securely; or when one recalls what is suitable to each person, what should properly be done, and does it quickly. Some people will describe all this as nature, others as wisdom, and others as a natural readiness of mind: but no sensible person will ever call a man really wise for any of these gifts.

But surely there must be found some science, the possession of which will cause the wisdom of him who is really wise and not wise merely in men's opinion. Well, let us see: for in this laborious discussion we are trying our hardest to find some other science, apart from those we have mentioned, which can really and reasonably be termed wisdom; such an acquirement as will not make one a mean and witless drudge, but will enable one to be a wise and good citizen, at once a just ruler and subject of his city, and decorous.1 So let us examine this one first, and see what single science it is of those that we now have which, by removing itself or being absent from human nature, must render mankind the most thoughtless and senseless of creatures. Well, there is no great difficulty in making that out. For if there is one more than another, so to speak, which will do this, it is the science which gave number to the whole race of mortals; and I believe God rather than some chance gave it to us, and so preserves us. And I must explain who it is that I believe to be God, though he be a strange one, and somehow not strange either: for why should we not believe the cause of all the good things that are ours to have been the cause also of what is far the greatest, understanding? And who is it that I magnify with the name of God, Megillus and Cleinias? Merely Heaven, which it is most our duty to honor and pray to especially, as do all other spirits and gods. That it has been the cause of all the other good things we have, we shall all admit; that it likewise gave us number we do really say, and that it will give us this hereafter, if we will but follow its lead. For if one enters on the right theory about it, whether one be pleased to call it World-order or Olympus or Heaven—let one call it this or that, but follow where, in bespangling itself and turning the stars that it contains, it produces all their courses and the seasons and food for all. And thence, accordingly, we have understanding in general, we may say, and therewith all number, and all other good things: but the greatest of these is when, after receiving its gift of numbers, one has covered the whole circuit.1

Moreover, let us turn back some little way in our discussion

and recall how entirely right we were in conceiving that if we should deprive human nature of number we should never attain to any understanding. For then the soul of that creature which could not tell1 things would never any more be able, one may say, to attain virtue in general; and the creature that did not know two and three, or odd or even, and was completely ignorant of number, could never clearly tell of things about which it had only acquired sensations and memories. From the attainment of ordinary virtue— courage and temperance—it is certainly not debarred: but if a man is deprived of true telling he can never become wise, and he who has not the acquirement of wisdom—the greatest part of virtue as a whole—can no more achieve the perfect goodness which may make him happy. Thus it is absolutely necessary to postulate number; and why this is necessary can be shown by a still fuller argument than any that has been advanced. But here is one that will be particularly correct—that of the properties of the other arts, which we recounted just now in granting the existence of all the arts, not a single one can remain, but all of them are utterly defective, when once you remove numeration.

And one may judge, perhaps, for brevity's sake how the human race needs number, by glancing at the arts—and yet that too is a great matter—but if you note the divinity of birth, and its mortality, in which awe of the divine must be acknowledged, and real number,it is not anybody who can tell how great is the power which we owe to the accompaniment of number as a whole—for it is clear that everything in music needs a distinct numeration of movement and notes—and above all, how it is the cause of all good things; and that it is the cause of no evil thing is a point that must be well understood, as it may be quickly enough. Nay, the motion that we may call unreasoned and unordered, lacking shape and rhythm and harmony, and everything that has a share of some evil, is deficient in number altogether; and in this light must the matter be regarded by him who means to end his life in happiness. And no one who does not know the just, the good, the honorable and all the rest of such qualities, with a hold on true opinion, will number them off so as fully to persuade both himself and his neighbor.

Now let us go on to inquire into the actual question of how we learnt to count in numbers. Tell me, whence have we got the conception of one and two, a natural gift that

we have from the All to enable us to conceive of their existence? Then again, many other living creatures are not endowed by nature even to the actual point of being able to learn from their father to count; whereas in us, in the first place, God implanted this very conception, so that we might be equal to comprehending it when shown to us, and in the second place, he showed it and shows it. Among such things, what one more singularly beautiful can a man behold than the world of day? Then he comes to the province of night, and views it; and there quite another sight lies before him. And so the heaven, revolving these very objects for many nights and many days, never ceases to teach men one and two, until even the most unintelligent have learnt sufficiently to number; for that there are also three and four and many, each of us must further conceive on seeing those objects. And God made one thing that he wrought from them, the moon, which shows herself at one time larger, at another smaller, and runs her course, showing ever a new shape,1 until fifteen days and nights are passed: this is her circuit, if one chooses to sum her orbit, as one and entire, in one2; so that, we may say, even the least intelligent creature must learn it, among those on whom God has bestowed the natural gift of being able to learn. Within certain limits, and in certain cases, every creature so enabled has been made fully apt for numeration,— when it considers any unit in itself. But as to reckoning number generally in the relations of things to each other, I think that God, if not for a greater reason, to this end interposed, as we mentioned, the waxing and waning of the moon, and arranged the months to make up the year, and all things began to comprehend number in relation to number by a happy fortune. Hence it is that we have fruits and the teeming of the earth, so that there may be food for all creatures, with no inordinate or immoderate occurrences of winds and rains:

Athenian
Thank you. To begin with, then, we must necessarily state first, it would seem best of all, in a single word, if we are able so to put it—what is that which we suppose to be wisdom; but if we are utterly unable to do this, we must say in the second place what and how many kinds of it there are that a man must have acquired, if he is to be wise according to our story.

Cleinias
Pray speak on.

Athenian
And as to the next step, it will be no offence in the lawgiver that he speaks finer things than have been previously said about the gods, and uses higher terms of portrayal, making as it were a noble sport

and honoring the gods, with high tribute of his hymns and affluence throughout the period of his own life.

Cleinias
Well spoken, indeed, good sir. Yes, may you have this consummation of your laws, after making fine sport in praising the gods and having passed a purer life, to find thereby the best and fairest end!

Athenian
Then how, Cleinias, do we state it? Do we honor the gods, think you, to the utmost with our hymns, praying that we may be moved to speak the fairest and best things about them? Do you state it so, or how?

Cleinias
Nay, absolutely so. Now, my excellent friend, pray to the gods with confidence, and utter the fine specimen of a speech that you are moved to make about the gods and goddesses.

Athenian
It shall be done, if the god himself will be our guide. Do but join in my prayer.

Cleinias
Speak what follows next.

Athenian
It is necessary, then, it seems, that I should first portray in better terms, according to our previous statement, the generation of gods and of living creatures, which has been ill portrayed by those before us; I must resume the statement which I have attempted  in speaking against the impious,1 declaring that there are gods who have a care for all things, small and greater, and who are well-nigh inexorable in what relates to the justice of things: that is, if you remember, Cleinias; for you did take memoranda2besides, and indeed what then was spoken was very true. And the most important part of it was that every soul was senior to each body3: do you remember? Or in any case, surely, this must be so? For that which is better and more ancient and more godlike is credibly so in comparison with the young, the junior, and the less emancipated; and altogether, a thing governing is senior to a thing governed, and the driver every way senior to the driven. So much, then, let us conclude—that soul is senior to body; and if this is the case, what came first in that which first was born will more credibly seem almost to have been original. So let us take it that the beginning of the beginning is more august in state, and that we are most correctly entering upon wisdom in the greatest matters relating to the generation of the gods.

Cleinias
Let this be so, as far as we can state it.

Athenian
Come then, shall we say that a living creature is most truly described by its nature, as a case of one combination of soul and body so uniting as to beget one shape?

Cleinias
Correct.

Athenian
And such a thing is most justly called a living creature?

Cleinias
Yes.

Athenian
On the most likely account there are to be reckoned five solid bodies,1 from which one might fashion things fairest and best; but all the rest of creation has a single shape,2 for there is nothing that could come to be without a body and never possessing any color at all, except only that really most divine creature, the soul. And this alone, one may say, has the business of fashioning and manufacturing,

whereas the body, as we call it, has that of being fashioned and produced and seen. But the other—let us repeat it, for not once only be it said—has to be invisible even to the inquiring, and merely thought, if he has got a share of memory and reckoning by both odd and even variations.1 The bodies, then, being five, we must name them as fire, water, and thirdly air, earth fourth, and ether fifth; and by predominance of these are each of the many varieties of creatures perfected. We should learn this by single instances in the following way.  Let us take as earthy our first single element—all men, all things that have many feet or none, and those that move along and that stay still, held in place by roots; but we must conceive its unity thus, though all these things are the outcome of all kinds, yet for the most part it is of earth and of solid nature. And another kind of creature we must regard as second in birth as well as one that can be seen: for its greatest part is of fire, though it has some earth and  air, and has slight portions of all the others also, wherefore we must say that all sorts of creatures are born of them, and things seen, and here again we must conceive the heavenly kinds of creatures, which altogether, we must agree, have been born as the divine race of stars, endowed with the fairest body as also with the happiest and best soul.1 One or other of two lots we may very well, in our judgement, assign to them: for each of them is either imperishable

Athenian
And such a thing is most justly called a living creature?

Cleinias
Yes.

Athenian
On the most likely account there are to be reckoned five solid bodies,1 from which one might fashion things fairest and best; but all the rest of creation has a single shape,2 for there is nothing that could come to be without a body and never possessing any color at all, except only that really most divine creature, the soul. And this alone, one may say, has the business of fashioning and manufacturing,

whereas the body, as we call it, has that of being fashioned and produced and seen. But the other—let us repeat it, for not once only be it said—has to be invisible even to the inquiring, and merely thought, if he has got a share of memory and reckoning by both odd and even variations.1 The bodies, then, being five, we must name them as fire, water, and thirdly air, earth fourth, and ether fifth; and by predominance of these are each of the many varieties of creatures perfected. We should learn this by single instances in the following way. Let us take as earthy our first single element—all men, all things that have many feet or none, and those that move along and that stay still, held in place by roots; but we must conceive its unity thus, though all these things are the outcome of all kinds, yet for the most part it is of earth and of solid nature. And another kind of creature we must regard as second in birth as well as one that can be seen: for its greatest part is of fire, though it has some earth and air, and has slight portions of all the others also, wherefore we must say that all sorts of creatures are born of them, and things seen, and here again we must conceive the heavenly kinds of creatures, which altogether, we must agree, have been born as the divine race of stars, endowed with the fairest body as also with the happiest and best soul.1 One or other of two lots we may very well, in our judgement, assign to them: for each of them is either imperishable and immortal, and by all necessity wholly divine, or has a certain longevity sufficient for the life of each, such that nothing could ever require a longer one.

Let us therefore first observe that, as we state it, such creatures are of two sorts—for let us state it again—both visible, the one of fire, as would appear, entirely, and the other of earth; and the earthy is in disorder, whereas that of fire has its motion in perfect order. Now that which has motion in disorder we should regard as unintelligent, acting

like the animal creatures about us for the most part; but that which has an orderly and heavenly progress must be taken as strongly evincing its intelligence. For in passing on and acting and being acted upon always in the same respects and manner it must provide sufficient evidence of its intelligent life. The necessity1 of a soul that has acquired mind will prove itself by far the greatest of all necessities; for it makes laws as ruler, not as ruled: but this inalterable thing, when the soul has taken the best counsel in accord with the best mind, comes out as the perfect thing in truth and in accord with mind, and not even adamant could ever prove stronger than it or more inalterable; but in fact the three Fates have it in hold, and keep watch that what has been decided by each of the gods with the best counsel shall be perfect. And men ought to have found proof of the stars and the whole of that travelling system being possessed of mind in the fact that they always do the same things because they do what has been decided long ago for an incalculable time, not deciding differently this way and that, and doing sometimes one thing, sometimes another, in wanderings and changes of circuit. Most of us have thought just the opposite—that because they do the same things in the same way they have no soul: the multitude followed the lead of the unintelligent so far as to suppose that, whereas humanity was intelligent and living because it moved about, divinity was unintelligent because it abode in the same courses. But if man had sided with the fairer and better and  friendly part, he might have concluded that he ought to regard as intelligent—and for this very reason—that which acts always in the same respects, in the same way, and for the same reasons; and that this is the nature of the stars, fairest to see, and passing along, dancing1 the fairest and most magnificent of all dances in the world, they make good the needs of all living creatures. And now, to see how justly we speak of their living spirit, let us first consider their great size. For they are not actually those small things that they appear to be, but each of them is immense in its bulk; we should do well to believe this, because there are ample proofs of such a conclusion. For we can rightly consider the whole of the sun as larger than the whole of the earth, and all the travelling stars are of amazing size. Let us conclude then whether it can possibly be that any natural force revolves this great mass that is now being revolved, continually and at the same time. God, then, I say, will be the cause, and never in any other way is it possible. For never can a thing get living spirit by any other means than by the act of God, as we have explained; and when God is able to do this, he has found it a perfectly easy matter, firstly that all body and all mass should be made a living creature, and secondly to move it in the course he considers best. So now I trust we may make one true statement about all these things: it cannot be that earth and heaven and all the stars and all the masses they comprise, without soul attached to each or resident in each, should pass along as they do, so exactly to every year and month and day, and that all the things that happen should happen for the good of us all.

And according as man is a meaner creature, he should show himself, not a babbler, but a speaker of clear sense. If, then, anyone shall speak of onrushes or natural forces or the like as in a sort the causes of bodies, he will say nothing clear: but we must firmly recall what we have said, and see whether

 our statement is reasonable or is utterly at fault—namely, in the first place, that existence is of two kinds, the one soul, and the other body, and that many things are in either, though all are different from each other and those of the one kind from those of the other,1 and that there is no other third thing common to any of them; but soul differs from body. Intelligent, of course, we shall hold it to be, and the other unintelligent; the one governs, the other is governed; and the one is cause of all things, while the other is incapable of causing any of its experiences: so that to assert that the heavenly bodies have come into existence through anything else, and are not the offspring, as we have said, of soul and body, is great folly and unreason. However, if our statements on all such existences are to prevail, and the whole order of them is to be convincingly shown to be divine by their origin, we must certainly class them as one or the other of two things: either we must in all correctness glorify them as actual gods,  or suppose them to be images produced as likenesses of the gods, creations of the gods themselves. For they are the work of no mindless or inconsiderable beings but, as we have said, we must class them as one or other of these things; and, if classed as the latter, we must honor them far above all images: for never will fairer or more generally-known images be found among all mankind, none established in more various places, more pre-eminent in purity, majesty, and life altogether, than in the way in which their existence is altogether fashioned. Well then, for the present let us attempt so much in treating of the gods, as to try—after observing the two living creatures visible to us, of which we call one immortal, and the other, all earthy, a mortal creation—to tell of the three middle things of the five,1 which come most evidently, according to the probable opinion, between those two. For let us consider ether as coming next after fire, and let us hold that soul fashions from it live creatures with their faculties, as it does creatures from the other kinds of element, each being for the most part of that one nature, but in its lesser parts derived from the other elements for the sake of connection. After ether, there is fashioned by soul another kind of creature from air, and the third kind from water; and by having produced all these it is likely that soul filled the whole heaven with creatures, having made use of all the elements so far as it could, and all the creatures having been made participators in life; but the second, third, fourth, and fifth kinds, which took their first origin from what are manifest gods, end finally in us men.1

Now the gods—Zeus and Hera and all the rest—each man must regard in what light he pleases, though according to the same law,2 and must take this account as reliable. But as our visible gods, greatest and most honorable and having keenest vision every way, we must count first the order of the stars and all else that we perceive existing with them; and after these, and

next below these, the divine spirits,1 and air-born race, holding the third and middle situation, cause of interpretation, which we must surely honor with prayers for the sake of an auspicious journey across.2 We must say of either of these two creatures—that which is of ether and, next to it, of air—that it is not entirely plain to sight: when it is near by, it is not made manifest to us; but partaking of extraordinary intelligence, as belonging to an order which is quick to learn and strong in memory, we may say that they understand the whole of our thoughts, and show extraordinary kindness to anyone of us who is a good man and true, and hate him who is utterly evil, as one who already partakes of suffering. For we know that God, who has the privilege of the divine portion, is remote from these affections of pain and pleasure, but has a share of intelligence and knowledge in every sphere; and the heaven being filled full of live creatures, they interpret all men and all things both to one another and to the most exalted gods, because the middle creatures move both to earth and to the whole of heaven with a lightly rushing motion. The kind which is of water,1 the fifth, we shall be right in representing as a semi-divine product of that element, and it is at one time seen, but at another is concealed through becoming obscure, presenting a marvel in the dimness of vision. So these  five being really existent creatures, wherever any of us came upon them, either happening upon them in the dream-world of sleep, or by something spoken to persons listening in health, or equally in sickness, through ominous utterances and prophecies, or again when they have arrived at the end of life opinions that occur to us both in private and in public, whence many sanctities of many beings have arisen, and others shall arise—in regard to all these the lawgiver who possesses even the slightest degree of mind will never dare by innovations to turn his city to a divine worship which is lacking in certainty. Nor indeed will he put a stop to sacrifices on which the ancestral custom has pronounced, when he knows nothing at all of the matter, just as it is not possible for mortal nature to know about such things. And of the gods who are really manifest to us1 the same statement must surely hold—that those men are most evil who have not courage to tell and make manifest to us that these are likewise gods, but without any frenzied rites, or any tribute of the honors that are their due. But as things are, we have a strange conjunction of proceedings: for it is as though one of us should see the sun or moon being born and all of us looking on, and should utter no word through some impotence of speech, and should not also at the same time be zealous, so far as in him lay, when they lacked their share of honor, to bring them in all evidence to an honored place, and cause festivals and sacrifices to be offered to them, and apportion to each a reserved space of time for the greater or lesser length of its year,1 as may happen:  they interpret all men and all things both to one another and to the most exalted gods, because the middle creatures move both to earth and to the whole of heaven with a lightly rushing motion. The kind which is of water,1 the fifth, we shall be right in representing as a semi-divine product of that element, and it is at one time seen, but at another is concealed through becoming obscure, presenting a marvel in the dimness of vision. So these  five being really existent creatures, wherever any of us came upon them, either happening upon them in the dream-world of sleep, or by something spoken to persons listening in health, or equally in sickness, through ominous utterances and prophecies, or again when they have arrived at the end of life opinions that occur to us both in private and in public, whence many sanctities of many beings have arisen, and others shall arise—in regard to all these the lawgiver who possesses even the slightest degree of mind will never dare by innovations to turn his city to a divine worship which is  lacking in certainty. Nor indeed will he put a stop to sacrifices on which the ancestral custom has pronounced, when he knows nothing at all of the matter, just as it is not possible for mortal nature to know about such things. And of the gods who are really manifest to us1 the same statement must surely hold—that those men are most evil who have not courage to tell and make manifest to us that these are likewise gods, but without any frenzied rites, or any tribute of the honors that are their due. But as things are, we have a strange conjunction of proceedings: for it is as though one of us should see the sun or moon being born and all of us looking on, and should utter no word through some impotence of speech, and should not also at the same time be zealous, so far as in him lay, when they lacked their share of honor, to bring them in all evidence to an honored place, and cause festivals and sacrifices to be offered to them, and apportion to each a reserved space of time for the greater or lesser length of its year,1 as may happen:  would it not be agreed both by himself and by another who observed it that he would justly be described as an evil man?

Cleinias
To be sure he would, my good sir; nay, most evil.

Athenian
Well then, this, my dear Cleinias, is what, you may take it, has evidently happened to me now.

Cleinias
How do you mean?

Athenian
You know that there are eight powers of those contained in the whole heaven which are cognate to each other: these I have observed, and it is no great achievement; for it is easy enough

for anybody. Three of them are that of the sun, for one, that of the moon for another, and a third that of the stars which we mentioned a little while ago; and there are five others besides.1 Now in regard to all these and those beings who either have their own motion in these, or are borne in vehicles so as to make their progress thus, let none of us all ever idly suppose that some of them are gods, while others are not, or that some are genuine, while others are of a certain kind which it is not permissible to any of us even to express; but let us all declare and say that they are all cognate and have cognate lots, and let us render them due honor, not by giving to one a year, to another a month; but to none of them let us appoint either a certain lot or a certain time in which it travels through its particular orbit, completing the system which the divinest reason of all1 appointed to be visible. This first the man who is blest admires, and then he feels a passion for understanding so much as is possible for mortal nature, believing that thus he will best and most happily pass through life,  and at the end of his days will arrive at regions meet for virtue; and having been truly and really initiated, and won his individual intelligence, and become for the rest of time a spectator of what is fairest, so far as sight can go, in this state he continues. And now after this it remains for us to say how many and who these beings are: for we shall never be found to have spoken falsely. Thus far, at least, I asseverate with certainty: I say, once more, that there are eight of them, and that while three1 of the eight have been told, five yet remain. The fourth2 in motion and transit together, and the fifth,3 are almost equal to the sun in speed, and on the whole are neither slower nor swifter. These being three, must be so regarded by him who has sufficient mind. So let us speak of them as powers of the sun and of Lucifer, and of a third,4 such that we cannot express it in a name because it is not known; and he is to blame for this who first beheld these things, since he was a foreigner: for it was an ancient custom that nurtured those who first remarked these things owing to the fairness of the summer season which Egyptand Syria amply possess, so that they constantly beheld the whole mass, one may say, of stars revealed to their sight, since they had got then, continually without obstruction of clouds and rains in the sky; whence they have emerged in every direction and in ours likewise, after having been examined for thousands of years, nay, for an infinite time. And therefore we should not hesitate to include them in the scope of our laws; for to have divine things lacking honor, while other things are honored,  is clearly a sign of witlessness; and as to their having got no names, the cause of it should be stated as we have done. For indeed they have received titles of gods: thus, that Lucifer, or Hesperus(which is the same), should almost belong to Aphrodite,1 is reasonable, and quite befitting a Syrian lawgiver2; and that that which follows the same course as the sun and this3 together should almost belong to Hermes.4 Let us also note three motions of bodies5 travelling to the right with the moon and the sun. One must be mentioned, the eighth,6 which we may especially address as the world-order, and which travels in opposition to the whole company of the others, not impelling them, as might appear to mankind in the scant knowledge that they have of these matters. But we are bound to state, and do state, so much as adequate knowledge tells us. For real wisdom shows herself in some such way as this to him who has got even a little share of right and divine meditation. And now there remain three stars, of which one is distinguished from the others by its slowness, and some speak of it under the title of Saturn; the next after it in slowness is to be cited as Jupiter; and the next after this, as Mars, which has the ruddiest hue of all. Nothing in all this is hard to understand when someone expresses it; but it is through learning, as we declare, that one must believe it.

But there is one point which every Greek should bear in mind—that of all Greeks we have a situation which is about the most favorable to human excellence.1 The praiseworthy thing in it that we have to mention is that it may be taken as midway between a wintry and a summery climate; and our climate, being inferior in its summer to that in the region over there,2 as we said, has been so much later in imparting the cognizance of these cosmic deities. And let us note that

whatever Greeks acquire from foreigners is finally turned by them into something nobler; and moreover the same thing must be borne in mind regarding our present statements—that although it is hard to discover everything of this kind beyond dispute, there is hope, both strong and noble, that a really nobler and juster respect than is in the combined repute and worship which came from foreigners will be paid to all these gods by the Greeks, who have the benefit of their various education, their prophecies from Delphi, and the whole system of worship under their laws. And let none of the Greeks ever be apprehensive that being mortals we should never have dealings with divine affairs1; they should rather be of the quite opposite opinion, that the divine is never either unintelligent or in any ignorance of human nature, but knows that if it teaches us we shall follow its guidance and learn what is taught us. That it so teaches us, and that we learn number and numeration, it knows of course: for it would be most utterly unintelligent if it were ignorant of this; since it would truly, as the saying is, be ignorant of itself, vexed with that which was able to learn, instead of whole-heartedly rejoicing with one who became good by God's help. And indeed there is much good reason to suppose that formerly, when men had their first conceptions of how the gods came to exist and with what qualities, and whence, and to what kind of actions they proceeded, they were spoken of in a manner not approved or welcomed by the wise, nor were even the views of those who came later, among whom the greatest dignity was given to fire and water and the other elements, while the wonderful soul was accounted inferior; and higher and more honored with them was a motion assigned to the body for moving itself by heat and chills and everything of that kind, instead of that which the soul had for moving both the body and itself.1 But now that we account it no marvel that the soul, once it is in the body, should stir and move about this and itself, neither does our soul on any reckoning mistrust her power of moving about any weight. And therefore, since we now claim that, as the soul is cause of the whole, and all good things are causes of like things, while on the other hand evil things are causes of other things like them, it is no marvel that soul should be cause of all motion and stirring—that the motion and stirring towards the good are the function of the best soul, and those to the opposite are the opposite1—it must be that good things have conquered and conquer things that are not their like.

All this we have stated in accordance with justice, which wreaks vengeance on the impious: but now, as regards the matter under examination, it is not possible for us to disbelieve that we must deem the good man

 to be wise; and let us see if we may perhaps be able, either by education or by art, to perceive this wisdom which we have all this while been seeking; for if we fall behind the just in failing to know it, our condition will be that of ignorant persons. Such, then, seems our case to me, and I must say so: for I have sought this wisdom high and low, and so far as it has been revealed to me I will try to render it plain to you. Now the fact that the greatest part of virtue is not properly practiced is the cause of our condition, as is just now indicated—it seems clear to me—by what has been said. For let no one ever persuade us that there is a greater part of virtue, for the race of mortals, than piety; and I must say it is owing to the greatest stupidity that this has not appeared in the best natures. And the best are they which can only become so with the greatest difficulty, and the benefit is greatest if they do become so: for a soul that admits of slowness and the opposite inclination moderately and gently will be good-tempered1; and if it admires courage, and is easily persuaded to temperance, and, most important of all, is enabled  by these natural gifts to learn and has a good memory, it will be able to rejoice most fully in these very things, so as to be a lover of learning. For these things are not easily engendered, but when once they are begotten, and receive due nourishment and education, they will be able to restrain the greater number of men, even the worse among us, in the most correct way by our every thought, every action, and every word about the gods, in due manner and due season, as regards both sacrifices and purifications in matters concerning gods and men alike, so that we are contriving no life of pretence, but truly honoring virtue, which indeed is the most important of all business for the whole state. That section1 of us, then, we say is naturally the most competent, and supremely able to learn the best and noblest lessons that it may be taught: but it cannot get this teaching either, unless God gives his guidance. If, however, it should be so taught, but should fail in some way to do accordingly, it were better for it not to learn. Nevertheless it follows of necessity from our present statements, that I agree that the nature which is of this kind, and the best, should learn certain things. Let us try, then, to set forth in our statement what things these are, and of what kind, and how one should learn—so far as our ability permits both me the speaker and those who are able to hearken— in what manner one will learn the proper reverence of the gods. It is, indeed, a rather strange thing to hear; but the name that we, at any rate, give it—one that people would never approve, from inexperience in the matter—is astronomy; people are ignorant that he who is truly an astronomer must be wisest, not he who is an astronomer in the sense understood by Hesiod and all the rest of such writers, the sort of man who has studied settings and risings; but the man who has studied the seven1out of the eight orbits, each travelling over its own circuit in such a manner as  could not ever be easily observed by any ordinary nature, that did not partake of a marvellous nature. As to this, we have now told, and shall tell, as we profess, by what means and in what manner it ought to be learnt; and first let us make the following statement.

The moon travels through its orbit very swiftly, bringing first the month and full-moon; and in the second place we must remark the sun, with his turning motion through the whole of his orbit, and with him his satellites. But to avoid repeating again and again the same things on the same subjects

in our discussion, the other courses of these bodies that we have previously described are not easily understood: we must rather prepare our faculties, such as they may possibly be, for these matters; and so one must teach the pupil many things beforehand, and continually strive hard to habituate him in childhood and youth. And therefore there will be need of studies: the most important and first is of numbers in themselves; not of those which are corporeal, but of the whole origin of the odd and the even, and the greatness of their influence on the nature of reality. When he has learnt these things, there comes next after these what they call by the very ridiculous name of geometry,1 when it proves to be a manifest likening2 of numbers not like one another by nature in respect of the province of planes; and this will be clearly seen by him who is able to understand it to be a marvel not of human, but of divine origin. And then, after that, the numbers thrice increased and like to the solid nature, and those again which have been made unlike, he likens by another art, namely, that which  its adepts called stereometry; and a divine and marvellous thing it is to those who envisage it and reflect, how the whole of nature is impressed with species and class according to each analogy, as power and its opposite1 continually turn upon the double. Thus the first analogy is of the double in point of number, passing from one to two in order of counting, and that which is according to power is double; that which passes to the solid and tangible is likewise again double, having proceeded from one to eight; but that of the double has a mean, as much more than the less as it is less than the greater, while its other mean1 exceeds and is exceeded by the same portion of the extremes themselves. Between six and  twelve comes the whole-and-a-half(9=6+3)and whole-and-a-third(8=6+2): turning between these very two, to one side or the other, this power(9)assigned to men an accordant and proportioned use for the purpose of rhythm and harmony in their pastimes, and has been assigned to the blessed dance of the Muses.1

In this way then let all these things come to pass, and so let them be. But as to their crowning point, we must go to divine generation and therewith the fairest and divinest nature of visible things, so far as God granted the vision of it to men; a vision that none of us may ever boast of having received at his leisure

without the conditions here laid down. And besides these requirements, one must refer the particular thing to its generic form in our various discussions, questioning and disproving what has been wrongly stated; for it1 is rightly found to be altogether the finest and first of tests for the use of men, while any that pretend to be tests, without being so, are the vainest of all labors. And further, we must mark the exactness of time, how exactly it completes all the processes of the heavens, in order that he who is convinced of  the truth of the statement which has been made—that the soul is at once older and more divine than the body—might believe it a most admirable and satisfactory saying that all things are full of gods, and that we have never been disregarded in the least through any forgetfulness or neglect in our superiors. And our view about all such matters must be that, if one conceives of each of them aright, it turns out a great boon to him who receives it in a proper way; but failing this, he had better always call it God. The way is this—  for it is necessary to explain it thus far: every diagram, and system of number, and every combination of harmony, and the agreement of the revolution of the stars must be made manifest as one through all1 to him who learns in the proper way, and will be made manifest if, as we say, a man learns aright by keeping his gaze on unity; for it will be manifest to us, as we reflect, that there is one bond naturally uniting all these things: but if one goes about it in some other way, one must call it Fortune, as we also put it. For never, without these lessons, will any nature be happy in our cities: no, this is the way, this the nurture, these the studies, whether difficult or easy, this the path to pursue: to neglect the gods is not permissible, when it has been made manifest that the fame of them, stated in proper terms, hits the mark. And the man who has acquired all these things in this manner is he whom I account the most truly wisest: of him I also assert, both in jest and in earnest, that when one of his like completes his allotted span at death, I would say if he still be dead, he will not partake any more of the various sensations then as he does now, but having alone partaken of a single lot and having become one out of many,1 will be happy and at the same time most wise and blessed, whether one has a blessed life in continents or in islands; and that such a man will partake always of the like fortune, and whether his life is spent in a public or in a private practice of these studies he will get the same treatment, in just the same manner, from the gods. And what we said at the beginning, and stands now also unchanged as a really true statement, that it is not possible for men to be completely blessed and happy, except a few, has been correctly spoken. For as many as are divine and temperate also, and partakers of virtue as a whole in their nature, and have acquired besides all that pertains to blessed study—and this we have explained—are the only persons by whom all the spiritual gifts are fully obtained and held. Those then who have thus worked through all these tasks we speak of privately, and publicly establish by law, as the men to whom, when they have attained the fullness of seniority, the highest offices should be entrusted, while the rest should follow their lead, giving praise to all gods and goddesses; and we should most rightly invite the Nocturnal Council to this wisdom, when we have duly distinguished and approved  all its members.
 
9 Euthydemus.
Dramatis Personæedit
  • Socrates
  • Crito
  • Cleinias
  • Euthydemus
  • Dionysodorus
  • Ctesippus.
Sceneedit

The Lyceum.


Crito: Who was the person, Socrates, with whom you were talking yesterday at the Lyceum? There was such a crowd around you that I could not get within hearing, but I caught a sight of him over their heads, and I made out, as I thought, that he was a stranger with whom you were talking: who was he?

Socrates: There were two, Crito; which of them do you mean?

Crito: The one whom I mean was seated second from you on the right-hand side. In the middle was Cleinias the young son of Axiochus, who has wonderfully grown; he is only about the age of my own Critobulus, but he is much forwarder and very good-looking: the other is thin and looks younger than he is.

Socrates: He whom you mean, Crito, is Euthydemus; and on my left hand there was his brother Dionysodorus, who also took part in the conversation.

Crito: Neither of them are known to me, Socrates; they are a new importation of Sophists, as I should imagine. Of what country are they, and what is their line of wisdom?

Socrates: As to their origin, I believe that they are natives of this part of the world, and have migrated from Chios to Thurii; they were driven out of Thurii, and have been living for many years past in these regions. As to their wisdom, about which you ask, Crito, they are wonderful— consummate! I never knew what the true pancratiast was before; they are simply made up of fighting, not like the two Acarnanian brothers who fight with their bodies only, but this pair of heroes, besides being perfect in the use of their bodies, are invincible in every sort of warfare; for they are capital at fighting in armour, and will teach the art to any one who pays them; and also they are most skilful in legal warfare; they will plead themselves and teach others to speak and to compose speeches which will have an effect upon the courts. And this was only the beginning of their wisdom, but they have at last carried out the pancratiastic art to the very end, and have mastered the only mode of fighting which had been hitherto neglected by them; and now no one dares even to stand up against them: such is their skill in the war of words, that they can refute any proposition whether true or false. Now I am thinking, Crito, of placing myself in their hands; for they say that in a short time they can impart their skill to any one.

Crito: But, Socrates, are you not too old? there may be reason to fear that.

Socrates: Certainly not, Crito; as I will prove to you, for I have the consolation of knowing that they began this art of disputation which I covet, quite, as I may say, in old age; last year, or the year before, they had none of their new wisdom. I am only apprehensive that I may bring the two strangers into disrepute, as I have done Connus the son of Metrobius, the harp-player, who is still my music-master; for when the boys who go to him see me going with them, they laugh at me and call him grandpapa's master. Now I should not like the strangers to experience similar treatment; the fear of ridicule may make them unwilling to receive me; and therefore, Crito, I shall try and persuade some old men to accompany me to them, as I persuaded them to go with me to Connus, and I hope that you will make one: and perhaps we had better take your sons as a bait; they will want to have them as pupils, and for the sake of them willing to receive us.

Crito: I see no objection, Socrates, if you like; but first I wish that you would give me a description of their wisdom, that I may know beforehand what we are going to learn.

Socrates: In less than no time you shall hear; for I cannot say that I did not attend—I paid great attention to them, and I remember and will endeavour to repeat the whole story. Providentially I was sitting alone in the dressing-room of the Lyceum where you saw me, and was about to depart; when I was getting up I recognized the familiar divine sign: so I sat down again, and in a little while the two brothers Euthydemus and Dionysodorus came in, and several others with them, whom I believe to be their disciples, and they walked about in the covered court; they had not taken more than two or three turns when Cleinias entered, who, as you truly say, is very much improved: he was followed by a host of lovers, one of whom was Ctesippus the Paeanian, a well-bred youth, but also having the wildness of youth. Cleinias saw me from the entrance as I was sitting alone, and at once came and sat down on the right hand of me, as you describe; and Dionysodorus and Euthydemus, when they saw him, at first stopped and talked with one another, now and then glancing at us, for I particularly watched them; and then Euthydemus came and sat down by the youth, and the other by me on the left hand; the rest anywhere. I saluted the brothers, whom I had not seen for a long time; and then I said to Cleinias: Here are two wise men, Euthydemus and Dionysodorus, Cleinias, wise not in a small but in a large way of wisdom, for they know all about war,—all that a good general ought to know about the array and command of an army, and the whole art of fighting in armour: and they know about law too, and can teach a man how to use the weapons of the courts when he is injured.

They heard me say this, but only despised me. I observed that they looked at one another, and both of them laughed; and then Euthydemus said: Those, Socrates, are matters which we no longer pursue seriously; to us they are secondary occupations.

Indeed, I said, if such occupations are regarded by you as secondary, what must the principal one be; tell me, I beseech you, what that noble study is?

The teaching of virtue, Socrates, he replied, is our principal occupation; and we believe that we can impart it better and quicker than any man.

My God! I said, and where did you learn that? I always thought, as I was saying just now, that your chief accomplishment was the art of fighting in armour; and I used to say as much of you, for I remember that you professed this when you were here before. But now if you really have the other knowledge, O forgive me: I address you as I would superior beings, and ask you to pardon the impiety of my former expressions. But are you quite sure about this, Dionysodorus and Euthydemus? the promise is so vast, that a feeling of incredulity steals over me.

You may take our word, Socrates, for the fact.

Then I think you happier in having such a treasure than the great king is in the possession of his kingdom. And please to tell me whether you intend to exhibit your wisdom; or what will you do?

That is why we have come hither, Socrates; and our purpose is not only to exhibit, but also to teach any one who likes to learn.

But I can promise you, I said, that every unvirtuous person will want to learn. I shall be the first; and there is the youth Cleinias, and Ctesippus: and here are several others, I said, pointing to the lovers of Cleinias, who were beginning to gather round us. Now Ctesippus was sitting at some distance from Cleinias; and when Euthydemus leaned forward in talking with me, he was prevented from seeing Cleinias, who was between us; and so, partly because he wanted to look at his love, and also because he was interested, he jumped up and stood opposite to us: and all the other admirers of Cleinias, as well as the disciples of Euthydemus and Dionysodorus, followed his example. And these were the persons whom I showed to Euthydemus, telling him that they were all eager to learn: to which Ctesippus and all of them with one voice vehemently assented, and bid him exhibit the power of his wisdom. Then I said: O Euthydemus and Dionysodorus, I earnestly request you to do myself and the company the favour to exhibit. There may be some trouble in giving the whole exhibition; but tell me one thing,—can you make a good man of him only who is already convinced that he ought to learn of you, or of him also who is not convinced, either because he imagines that virtue is a thing which cannot be taught at all, or that you are not the teachers of it? Has your art power to persuade him, who is of the latter temper of mind, that virtue can be taught; and that you are the men from whom he will best learn it?

Certainly, Socrates, said Dionysodorus; our art will do both.

And you and your brother, Dionysodorus, I said, of all men who are now living are the most likely to stimulate him to philosophy and to the study of virtue?

Yes, Socrates, I rather think that we are.

Then I wish that you would be so good as to defer the other part of the exhibition, and only try to persuade the youth whom you see here that he ought to be a philosopher and study virtue. Exhibit that, and you will confer a great favour on me and on every one present; for the fact is I and all of us are extremely anxious that he should become truly good. His name is Cleinias, and he is the son of Axiochus, and grandson of the old Alcibiades, cousin of the Alcibiades that now is. He is quite young, and we are naturally afraid that some one may get the start of us, and turn his mind in a wrong direction, and he may be ruined. Your visit, therefore, is most happily timed; and I hope that you will make a trial of the young man, and converse with him in our presence, if you have no objection.

These were pretty nearly the expressions which I used; and Euthydemus, in a manly and at the same time encouraging tone, replied: There can be no objection, Socrates, if the young man is only willing to answer questions.

He is quite accustomed to do so, I replied; for his friends often come and ask him questions and argue with him; and therefore he is quite at home in answering.

What followed, Crito, how can I rightly narrate? For not slight is the task of rehearsing infinite wisdom, and therefore, like the poets, I ought to commence my relation with an invocation to Memory and the Muses. Now Euthydemus, if I remember rightly, began nearly as follows: O Cleinias, are those who learn the wise or the ignorant?

The youth, overpowered by the question blushed, and in his perplexity looked at me for help; and I, knowing that he was disconcerted, said: Take courage, Cleinias, and answer like a man whichever you think; for my belief is that you will derive the greatest benefit from their questions.

Whichever he answers, said Dionysodorus, leaning forward so as to catch my ear, his face beaming with laughter, I prophesy that he will be refuted, Socrates.

While he was speaking to me, Cleinias gave his answer: and therefore I had no time to warn him of the predicament in which he was placed, and he answered that those who learned were the wise.

Euthydemus proceeded: There are some whom you would call teachers, are there not?

The boy assented.

And they are the teachers of those who learn—the grammar-master and the lyre-master used to teach you and other boys; and you were the learners?

Yes.

And when you were learners you did not as yet know the things which you were learning?

No, he said.

And were you wise then?

No, indeed, he said.

But if you were not wise you were unlearned?

Certainly.

You then, learning what you did not know, were unlearned when you were learning?

The youth nodded assent.

Then the unlearned learn, and not the wise, Cleinias, as you imagine.

At these words the followers of Euthydemus, of whom I spoke, like a chorus at the bidding of their director, laughed and cheered. Then, before the youth had time to recover his breath, Dionysodorus cleverly took him in hand, and said: Yes, Cleinias; and when the grammar-master dictated anything to you, were they the wise boys or the unlearned who learned the dictation?

The wise, replied Cleinias.

Then after all the wise are the learners and not the unlearned; and your last answer to Euthydemus was wrong.

Then once more the admirers of the two heroes, in an ecstasy at their wisdom, gave vent to another peal of laughter, while the rest of us were silent and amazed. Euthydemus, observing this, determined to persevere with the youth; and in order to heighten the effect went on asking another similar question, which might be compared to the double turn of an expert dancer. Do those, said he, who learn, learn what they know, or what they do not know?

Again Dionysodorus whispered to me: That, Socrates, is just another of the same sort.

Good heavens, I said; and your last question was so good!

Like all our other questions, Socrates, he replied—inevitable.

I see the reason, I said, why you are in such reputation among your disciples.

Meanwhile Cleinias had answered Euthydemus that those who learned learn what they do not know; and he put him through a series of questions the same as before.

Do you not know letters?

He assented.

All letters?

Yes.

But when the teacher dictates to you, does he not dictate letters?

To this also he assented.

Then if you know all letters, he dictates that which you know?

This again was admitted by him.

Then, said the other, you do not learn that which he dictates; but he only who does not know letters learns?

Nay, said Cleinias; but I do learn.

Then, said he, you learn what you know, if you know all the letters?

He admitted that.

Then, he said, you were wrong in your answer.

The word was hardly out of his mouth when Dionysodorus took up the argument, like a ball which he caught, and had another throw at the youth. Cleinias, he said, Euthydemus is deceiving you. For tell me now, is not learning acquiring knowledge of that which one learns?

Cleinias assented.

And knowing is having knowledge at the time?

He agreed.

And not knowing is not having knowledge at the time?

He admitted that.

And are those who acquire those who have or have not a thing?

Those who have not.

And have you not admitted that those who do not know are of the number of those who have not?

He nodded assent.

Then those who learn are of the class of those who acquire, and not of those who have?

He agreed.

Then, Cleinias, he said, those who do not know learn, and not those who know.

Euthydemus was proceeding to give the youth a third fall; but I knew that he was in deep water, and therefore, as I wanted to give him a respite lest he should be disheartened, I said to him consolingly: You must not be surprised, Cleinias, at the singularity of their mode of speech: this I say because you may not understand what the two strangers are doing with you; they are only initiating you after the manner of the Corybantes in the mysteries; and this answers to the enthronement, which, if you have ever been initiated, is, as you will know, accompanied by dancing and sport; and now they are just prancing and dancing about you, and will next proceed to initiate you; imagine then that you have gone through the first part of the sophistical ritual, which, as Prodicus says, begins with initiation into the correct use of terms. The two foreign gentlemen, perceiving that you did not know, wanted to explain to you that the word 'to learn' has two meanings, and is used, first, in the sense of acquiring knowledge of some matter of which you previously have no knowledge, and also, when you have the knowledge, in the sense of reviewing this matter, whether something done or spoken by the light of this newly-acquired knowledge; the latter is generally called 'knowing' rather than 'learning,' but the word 'learning' is also used; and you did not see, as they explained to you, that the term is employed of two opposite sorts of men, of those who know, and of those who do not know. There was a similar trick in the second question, when they asked you whether men learn what they know or what they do not know. These parts of learning are not serious, and therefore I say that the gentlemen are not serious, but are only playing with you. For if a man had all that sort of knowledge that ever was, he would not be at all the wiser; he would only be able to play with men, tripping them up and oversetting them with distinctions of words. He would be like a person who pulls away a stool from some one when he is about to sit down, and then laughs and makes merry at the sight of his friend overturned and laid on his back. And you must regard all that has hitherto passed between you and them as merely play. But in what is to follow I am certain that they will exhibit to you their serious purpose, and keep their promise (I will show them how); for they promised to give me a sample of the hortatory philosophy, but I suppose that they wanted to have a game with you first. And now, Euthydemus and Dionysodorus, I think that we have had enough of this. Will you let me see you explaining to the young man how he is to apply himself to the study of virtue and wisdom? And I will first show you what I conceive to be the nature of the task, and what sort of a discourse I desire to hear; and if I do this in a very inartistic and ridiculous manner, do not laugh at me, for I only venture to improvise before you because I am eager to hear your wisdom: and I must therefore ask you and your disciples to refrain from laughing. And now, O son of Axiochus, let me put a question to you: Do not all men desire happiness? And yet, perhaps, this is one of those ridiculous questions which I am afraid to ask, and which ought not to be asked by a sensible man: for what human being is there who does not desire happiness?

There is no one, said Cleinias, who does not.

Well, then, I said, since we all of us desire happiness, how can we be happy?—that is the next question. Shall we not be happy if we have many good things? And this, perhaps, is even a more simple question than the first, for there can be no doubt of the answer.

He assented.

And what things do we esteem good? No solemn sage is required to tell us this, which may be easily answered; for every one will say that wealth is a good.

Certainly, he said.

And are not health and beauty goods, and other personal gifts?

He agreed.

Can there be any doubt that good birth, and power, and honours in one's own land, are goods?

He assented.

And what other goods are there? I said. What do you say of temperance, justice, courage: do you not verily and indeed think, Cleinias, that we shall be more right in ranking them as goods than in not ranking them as goods? For a dispute might possibly arise about this. What then do you say?

They are goods, said Cleinias.

Very well, I said; and where in the company shall we find a place for wisdom—among the goods or not?

Among the goods.

And now, I said, think whether we have left out any considerable goods.

I do not think that we have, said Cleinias.

Upon recollection, I said, indeed I am afraid that we have left out the greatest of them all.

What is that? he asked.

Fortune, Cleinias, I replied; which all, even the most foolish, admit to be the greatest of goods.

True, he said.

On second thoughts, I added, how narrowly, O son of Axiochus, have you and I escaped making a laughing-stock of ourselves to the strangers.

Why do you say so?

Why, because we have already spoken of good-fortune, and are but repeating ourselves.

What do you mean?

I mean that there is something ridiculous in again putting forward good- fortune, which has a place in the list already, and saying the same thing twice over.

He asked what was the meaning of this, and I replied: Surely wisdom is good-fortune; even a child may know that.

The simple-minded youth was amazed; and, observing his surprise, I said to him: Do you not know, Cleinias, that flute-players are most fortunate and successful in performing on the flute?

He assented.

And are not the scribes most fortunate in writing and reading letters?

Certainly.

Amid the dangers of the sea, again, are any more fortunate on the whole than wise pilots?

None, certainly.

And if you were engaged in war, in whose company would you rather take the risk—in company with a wise general, or with a foolish one?

With a wise one.

And if you were ill, whom would you rather have as a companion in a dangerous illness—a wise physician, or an ignorant one?

A wise one.

You think, I said, that to act with a wise man is more fortunate than to act with an ignorant one?

He assented.

Then wisdom always makes men fortunate: for by wisdom no man would ever err, and therefore he must act rightly and succeed, or his wisdom would be wisdom no longer.

We contrived at last, somehow or other, to agree in a general conclusion, that he who had wisdom had no need of fortune. I then recalled to his mind the previous state of the question. You remember, I said, our making the admission that we should be happy and fortunate if many good things were present with us?

He assented.

And should we be happy by reason of the presence of good things, if they profited us not, or if they profited us?

If they profited us, he said.

And would they profit us, if we only had them and did not use them? For example, if we had a great deal of food and did not eat, or a great deal of drink and did not drink, should we be profited?

Certainly not, he said.

Or would an artisan, who had all the implements necessary for his work, and did not use them, be any the better for the possession of them? For example, would a carpenter be any the better for having all his tools and plenty of wood, if he never worked?

Certainly not, he said.

And if a person had wealth and all the goods of which we were just now speaking, and did not use them, would he be happy because he possessed them?

No indeed, Socrates.

Then, I said, a man who would be happy must not only have the good things, but he must also use them; there is no advantage in merely having them?

True.

Well, Cleinias, but if you have the use as well as the possession of good things, is that sufficient to confer happiness?

Yes, in my opinion.

And may a person use them either rightly or wrongly?

He must use them rightly.

That is quite true, I said. And the wrong use of a thing is far worse than the non-use; for the one is an evil, and the other is neither a good nor an evil. You admit that?

He assented.

Now in the working and use of wood, is not that which gives the right use simply the knowledge of the carpenter?

Nothing else, he said.

And surely, in the manufacture of vessels, knowledge is that which gives the right way of making them?

He agreed.

And in the use of the goods of which we spoke at first—wealth and health and beauty, is not knowledge that which directs us to the right use of them, and regulates our practice about them?

He assented.

Then in every possession and every use of a thing, knowledge is that which gives a man not only good-fortune but success?

He again assented.

And tell me, I said, O tell me, what do possessions profit a man, if he have neither good sense nor wisdom? Would a man be better off, having and doing many things without wisdom, or a few things with wisdom? Look at the matter thus: If he did fewer things would he not make fewer mistakes? if he made fewer mistakes would he not have fewer misfortunes? and if he had fewer misfortunes would he not be less miserable?

Certainly, he said.

And who would do least—a poor man or a rich man?

A poor man.

A weak man or a strong man?

A weak man.

A noble man or a mean man?

A mean man.

And a coward would do less than a courageous and temperate man?

Yes.

And an indolent man less than an active man?

He assented.

And a slow man less than a quick; and one who had dull perceptions of seeing and hearing less than one who had keen ones?

All this was mutually allowed by us.

Then, I said, Cleinias, the sum of the matter appears to be that the goods of which we spoke before are not to be regarded as goods in themselves, but the degree of good and evil in them depends on whether they are or are not under the guidance of knowledge: under the guidance of ignorance, they are greater evils than their opposites, inasmuch as they are more able to minister to the evil principle which rules them; and when under the guidance of wisdom and prudence, they are greater goods: but in themselves they are nothing?

That, he replied, is obvious.

What then is the result of what has been said? Is not this the result— that other things are indifferent, and that wisdom is the only good, and ignorance the only evil?

He assented.

Let us consider a further point, I said: Seeing that all men desire happiness, and happiness, as has been shown, is gained by a use, and a right use, of the things of life, and the right use of them, and good- fortune in the use of them, is given by knowledge,—the inference is that everybody ought by all means to try and make himself as wise as he can?

Yes, he said.

And when a man thinks that he ought to obtain this treasure, far more than money, from a father or a guardian or a friend or a suitor, whether citizen or stranger—the eager desire and prayer to them that they would impart wisdom to you, is not at all dishonourable, Cleinias; nor is any one to be blamed for doing any honourable service or ministration to any man, whether a lover or not, if his aim is to get wisdom. Do you agree? I said.

Yes, he said, I quite agree, and think that you are right.

Yes, I said, Cleinias, if only wisdom can be taught, and does not come to man spontaneously; for this is a point which has still to be considered, and is not yet agreed upon by you and me—

But I think, Socrates, that wisdom can be taught, he said.

Best of men, I said, I am delighted to hear you say so; and I am also grateful to you for having saved me from a long and tiresome investigation as to whether wisdom can be taught or not. But now, as you think that wisdom can be taught, and that wisdom only can make a man happy and fortunate, will you not acknowledge that all of us ought to love wisdom, and you individually will try to love her?

Certainly, Socrates, he said; I will do my best.

I was pleased at hearing this; and I turned to Dionysodorus and Euthydemus and said: That is an example, clumsy and tedious I admit, of the sort of exhortations which I would have you give; and I hope that one of you will set forth what I have been saying in a more artistic style: or at least take up the enquiry where I left off, and proceed to show the youth whether he should have all knowledge; or whether there is one sort of knowledge only which will make him good and happy, and what that is. For, as I was saying at first, the improvement of this young man in virtue and wisdom is a matter which we have very much at heart.

Thus I spoke, Crito, and was all attention to what was coming. I wanted to see how they would approach the question, and where they would start in their exhortation to the young man that he should practise wisdom and virtue. Dionysodorus, who was the elder, spoke first. Everybody's eyes were directed towards him, perceiving that something wonderful might shortly be expected. And certainly they were not far wrong; for the man, Crito, began a remarkable discourse well worth hearing, and wonderfully persuasive regarded as an exhortation to virtue.

Tell me, he said, Socrates and the rest of you who say that you want this young man to become wise, are you in jest or in real earnest?

I was led by this to imagine that they fancied us to have been jesting when we asked them to converse with the youth, and that this made them jest and play, and being under this impression, I was the more decided in saying that we were in profound earnest. Dionysodorus said:

Reflect, Socrates; you may have to deny your words.

I have reflected, I said; and I shall never deny my words.

Well, said he, and so you say that you wish Cleinias to become wise?

Undoubtedly.

And he is not wise as yet?

At least his modesty will not allow him to say that he is.

You wish him, he said, to become wise and not, to be ignorant?

That we do.

You wish him to be what he is not, and no longer to be what he is?

I was thrown into consternation at this.

Taking advantage of my consternation he added: You wish him no longer to be what he is, which can only mean that you wish him to perish. Pretty lovers and friends they must be who want their favourite not to be, or to perish!

When Ctesippus heard this he got very angry (as a lover well might) and said: Stranger of Thurii—if politeness would allow me I should say, A plague upon you! What can make you tell such a lie about me and the others, which I hardly like to repeat, as that I wish Cleinias to perish?

Euthydemus replied: And do you think, Ctesippus, that it is possible to tell a lie?

Yes, said Ctesippus; I should be mad to say anything else.

And in telling a lie, do you tell the thing of which you speak or not?

You tell the thing of which you speak.

And he who tells, tells that thing which he tells, and no other?

Yes, said Ctesippus.

And that is a distinct thing apart from other things?

Certainly.

And he who says that thing says that which is?

Yes.

And he who says that which is, says the truth. And therefore Dionysodorus, if he says that which is, says the truth of you and no lie.

Yes, Euthydemus, said Ctesippus; but in saying this, he says what is not.

Euthydemus answered: And that which is not is not?

True.

And that which is not is nowhere?

Nowhere.

And can any one do anything about that which has no existence, or do to Cleinias that which is not and is nowhere?

I think not, said Ctesippus.

Well, but do rhetoricians, when they speak in the assembly, do nothing?

Nay, he said, they do something.

And doing is making?

Yes.

And speaking is doing and making?

He agreed.

Then no one says that which is not, for in saying what is not he would be doing something; and you have already acknowledged that no one can do what is not. And therefore, upon your own showing, no one says what is false; but if Dionysodorus says anything, he says what is true and what is.

Yes, Euthydemus, said Ctesippus; but he speaks of things in a certain way and manner, and not as they really are.

Why, Ctesippus, said Dionysodorus, do you mean to say that any one speaks of things as they are?

Yes, he said—all gentlemen and truth-speaking persons.

And are not good things good, and evil things evil?

He assented.

And you say that gentlemen speak of things as they are?

Yes.

Then the good speak evil of evil things, if they speak of them as they are?

Yes, indeed, he said; and they speak evil of evil men. And if I may give you a piece of advice, you had better take care that they do not speak evil of you, since I can tell you that the good speak evil of the evil.

And do they speak great things of the great, rejoined Euthydemus, and warm things of the warm?

To be sure they do, said Ctesippus; and they speak coldly of the insipid and cold dialectician.

You are abusive, Ctesippus, said Dionysodorus, you are abusive!

Indeed, I am not, Dionysodorus, he replied; for I love you and am giving you friendly advice, and, if I could, would persuade you not like a boor to say in my presence that I desire my beloved, whom I value above all men, to perish.

I saw that they were getting exasperated with one another, so I made a joke with him and said: O Ctesippus, I think that we must allow the strangers to use language in their own way, and not quarrel with them about words, but be thankful for what they give us. If they know how to destroy men in such a way as to make good and sensible men out of bad and foolish ones— whether this is a discovery of their own, or whether they have learned from some one else this new sort of death and destruction which enables them to get rid of a bad man and turn him into a good one—if they know this (and they do know this—at any rate they said just now that this was the secret of their newly-discovered art)—let them, in their phraseology, destroy the youth and make him wise, and all of us with him. But if you young men do not like to trust yourselves with them, then fiat experimentum in corpore senis; I will be the Carian on whom they shall operate. And here I offer my old person to Dionysodorus; he may put me into the pot, like Medea the Colchian, kill me, boil me, if he will only make me good.

Ctesippus said: And I, Socrates, am ready to commit myself to the strangers; they may skin me alive, if they please (and I am pretty well skinned by them already), if only my skin is made at last, not like that of Marsyas, into a leathern bottle, but into a piece of virtue. And here is Dionysodorus fancying that I am angry with him, when really I am not angry at all; I do but contradict him when I think that he is speaking improperly to me: and you must not confound abuse and contradiction, O illustrious Dionysodorus; for they are quite different things.

Contradiction! said Dionysodorus; why, there never was such a thing.

Certainly there is, he replied; there can be no question of that. Do you, Dionysodorus, maintain that there is not?

You will never prove to me, he said, that you have heard any one contradicting any one else.

Indeed, said Ctesippus; then now you may hear me contradicting Dionysodorus.

Are you prepared to make that good?

Certainly, he said.

Well, have not all things words expressive of them?

Yes.

Of their existence or of their non-existence?

Of their existence.

Yes, Ctesippus, and we just now proved, as you may remember, that no man could affirm a negative; for no one could affirm that which is not.

And what does that signify? said Ctesippus; you and I may contradict all the same for that.

But can we contradict one another, said Dionysodorus, when both of us are describing the same thing? Then we must surely be speaking the same thing?

He assented.

Or when neither of us is speaking of the same thing? For then neither of us says a word about the thing at all?

He granted that proposition also.

But when I describe something and you describe another thing, or I say something and you say nothing—is there any contradiction? How can he who speaks contradict him who speaks not?

Here Ctesippus was silent; and I in my astonishment said: What do you mean, Dionysodorus? I have often heard, and have been amazed to hear, this thesis of yours, which is maintained and employed by the disciples of Protagoras, and others before them, and which to me appears to be quite wonderful, and suicidal as well as destructive, and I think that I am most likely to hear the truth about it from you. The dictum is that there is no such thing as falsehood; a man must either say what is true or say nothing. Is not that your position?

He assented.

But if he cannot speak falsely, may he not think falsely?

No, he cannot, he said.

Then there is no such thing as false opinion?

No, he said.

Then there is no such thing as ignorance, or men who are ignorant; for is not ignorance, if there be such a thing, a mistake of fact?

Certainly, he said.

And that is impossible?

Impossible, he replied.

Are you saying this as a paradox, Dionysodorus; or do you seriously maintain no man to be ignorant?

Refute me, he said.

But how can I refute you, if, as you say, to tell a falsehood is impossible?

Very true, said Euthydemus.

Neither did I tell you just now to refute me, said Dionysodorus; for how can I tell you to do that which is not?

O Euthydemus, I said, I have but a dull conception of these subtleties and excellent devices of wisdom; I am afraid that I hardly understand them, and you must forgive me therefore if I ask a very stupid question: if there be no falsehood or false opinion or ignorance, there can be no such thing as erroneous action, for a man cannot fail of acting as he is acting—that is what you mean?

Yes, he replied.

And now, I said, I will ask my stupid question: If there is no such thing as error in deed, word, or thought, then what, in the name of goodness, do you come hither to teach? And were you not just now saying that you could teach virtue best of all men, to any one who was willing to learn?

And are you such an old fool, Socrates, rejoined Dionysodorus, that you bring up now what I said at first—and if I had said anything last year, I suppose that you would bring that up too—but are non-plussed at the words which I have just uttered?

Why, I said, they are not easy to answer; for they are the words of wise men: and indeed I know not what to make of this word 'nonplussed,' which you used last: what do you mean by it, Dionysodorus? You must mean that I cannot refute your argument. Tell me if the words have any other sense.

No, he replied, they mean what you say. And now answer.

What, before you, Dionysodorus? I said.

Answer, said he.

And is that fair?

Yes, quite fair, he said.

Upon what principle? I said. I can only suppose that you are a very wise man who comes to us in the character of a great logician, and who knows when to answer and when not to answer—and now you will not open your mouth at all, because you know that you ought not.

You prate, he said, instead of answering. But if, my good sir, you admit that I am wise, answer as I tell you.

I suppose that I must obey, for you are master. Put the question.

Are the things which have sense alive or lifeless?

They are alive.

And do you know of any word which is alive?

I cannot say that I do.

Then why did you ask me what sense my words had?

Why, because I was stupid and made a mistake. And yet, perhaps, I was right after all in saying that words have a sense;—what do you say, wise man? If I was not in error, even you will not refute me, and all your wisdom will be non-plussed; but if I did fall into error, then again you are wrong in saying that there is no error,—and this remark was made by you not quite a year ago. I am inclined to think, however, Dionysodorus and Euthydemus, that this argument lies where it was and is not very likely to advance: even your skill in the subtleties of logic, which is really amazing, has not found out the way of throwing another and not falling yourself, now any more than of old.

Ctesippus said: Men of Chios, Thurii, or however and whatever you call yourselves, I wonder at you, for you seem to have no objection to talking nonsense.

Fearing that there would be high words, I again endeavoured to soothe Ctesippus, and said to him: To you, Ctesippus, I must repeat what I said before to Cleinias—that you do not understand the ways of these philosophers from abroad. They are not serious, but, like the Egyptian wizard, Proteus, they take different forms and deceive us by their enchantments: and let us, like Menelaus, refuse to let them go until they show themselves to us in earnest. When they begin to be in earnest their full beauty will appear: let us then beg and entreat and beseech them to shine forth. And I think that I had better once more exhibit the form in which I pray to behold them; it might be a guide to them. I will go on therefore where I left off, as well as I can, in the hope that I may touch their hearts and move them to pity, and that when they see me deeply serious and interested, they also may be serious. You, Cleinias, I said, shall remind me at what point we left off. Did we not agree that philosophy should be studied? and was not that our conclusion?

Yes, he replied.

And philosophy is the acquisition of knowledge?

Yes, he said.

And what knowledge ought we to acquire? May we not answer with absolute truth—A knowledge which will do us good?

Certainly, he said.

And should we be any the better if we went about having a knowledge of the places where most gold was hidden in the earth?

Perhaps we should, he said.

But have we not already proved, I said, that we should be none the better off, even if without trouble and digging all the gold which there is in the earth were ours? And if we knew how to convert stones into gold, the knowledge would be of no value to us, unless we also knew how to use the gold? Do you not remember? I said.

I quite remember, he said.

Nor would any other knowledge, whether of money-making, or of medicine, or of any other art which knows only how to make a thing, and not to use it when made, be of any good to us. Am I not right?

He agreed.

And if there were a knowledge which was able to make men immortal, without giving them the knowledge of the way to use the immortality, neither would there be any use in that, if we may argue from the analogy of the previous instances?

To all this he agreed.

Then, my dear boy, I said, the knowledge which we want is one that uses as well as makes?

True, he said.

And our desire is not to be skilful lyre-makers, or artists of that sort— far otherwise; for with them the art which makes is one, and the art which uses is another. Although they have to do with the same, they are divided: for the art which makes and the art which plays on the lyre differ widely from one another. Am I not right?

He agreed.

And clearly we do not want the art of the flute-maker; this is only another of the same sort?

He assented.

But suppose, I said, that we were to learn the art of making speeches— would that be the art which would make us happy?

I should say, no, rejoined Cleinias.

And why should you say so? I asked.

I see, he replied, that there are some composers of speeches who do not know how to use the speeches which they make, just as the makers of lyres do not know how to use the lyres; and also some who are of themselves unable to compose speeches, but are able to use the speeches which the others make for them; and this proves that the art of making speeches is not the same as the art of using them.

Yes, I said; and I take your words to be a sufficient proof that the art of making speeches is not one which will make a man happy. And yet I did think that the art which we have so long been seeking might be discovered in that direction; for the composers of speeches, whenever I meet them, always appear to me to be very extraordinary men, Cleinias, and their art is lofty and divine, and no wonder. For their art is a part of the great art of enchantment, and hardly, if at all, inferior to it: and whereas the art of the enchanter is a mode of charming snakes and spiders and scorpions, and other monsters and pests, this art of their's acts upon dicasts and ecclesiasts and bodies of men, for the charming and pacifying of them. Do you agree with me?

Yes, he said, I think that you are quite right.

Whither then shall we go, I said, and to what art shall we have recourse?

I do not see my way, he said.

But I think that I do, I replied.

And what is your notion? asked Cleinias.

I think that the art of the general is above all others the one of which the possession is most likely to make a man happy.

I do not think so, he said.

Why not? I said.

The art of the general is surely an art of hunting mankind.

What of that? I said.

Why, he said, no art of hunting extends beyond hunting and capturing; and when the prey is taken the huntsman or fisherman cannot use it; but they hand it over to the cook, and the geometricians and astronomers and calculators (who all belong to the hunting class, for they do not make their diagrams, but only find out that which was previously contained in them)—they, I say, not being able to use but only to catch their prey, hand over their inventions to the dialectician to be applied by him, if they have any sense in them.

Good, I said, fairest and wisest Cleinias. And is this true?

Certainly, he said; just as a general when he takes a city or a camp hands over his new acquisition to the statesman, for he does not know how to use them himself; or as the quail-taker transfers the quails to the keeper of them. If we are looking for the art which is to make us blessed, and which is able to use that which it makes or takes, the art of the general is not the one, and some other must be found.

Crito: And do you mean, Socrates, that the youngster said all this?

Socrates: Are you incredulous, Crito?

Crito: Indeed, I am; for if he did say so, then in my opinion he needs neither Euthydemus nor any one else to be his instructor.

Socrates: Perhaps I may have forgotten, and Ctesippus was the real answerer.

Crito: Ctesippus! nonsense.

Socrates: All I know is that I heard these words, and that they were not spoken either by Euthydemus or Dionysodorus. I dare say, my good Crito, that they may have been spoken by some superior person: that I heard them I am certain.

Crito: Yes, indeed, Socrates, by some one a good deal superior, as I should be disposed to think. But did you carry the search any further, and did you find the art which you were seeking?

Socrates: Find! my dear sir, no indeed. And we cut a poor figure; we were like children after larks, always on the point of catching the art, which was always getting away from us. But why should I repeat the whole story? At last we came to the kingly art, and enquired whether that gave and caused happiness, and then we got into a labyrinth, and when we thought we were at the end, came out again at the beginning, having still to seek as much as ever.

Crito: How did that happen, Socrates?

Socrates: I will tell you; the kingly art was identified by us with the political.

Crito: Well, and what came of that?

Socrates: To this royal or political art all the arts, including the art of the general, seemed to render up the supremacy, that being the only one which knew how to use what they produce. Here obviously was the very art which we were seeking—the art which is the source of good government, and which may be described, in the language of Aeschylus, as alone sitting at the helm of the vessel of state, piloting and governing all things, and utilizing them.

Crito: And were you not right, Socrates?

Socrates: You shall judge, Crito, if you are willing to hear what followed; for we resumed the enquiry, and a question of this sort was asked: Does the kingly art, having this supreme authority, do anything for us? To be sure, was the answer. And would not you, Crito, say the same?

Crito: Yes, I should.

Socrates: And what would you say that the kingly art does? If medicine were supposed to have supreme authority over the subordinate arts, and I were to ask you a similar question about that, you would say—it produces health?

Crito: I should.

Socrates: And what of your own art of husbandry, supposing that to have supreme authority over the subject arts—what does that do? Does it not supply us with the fruits of the earth?

Crito: Yes.

Socrates: And what does the kingly art do when invested with supreme power? Perhaps you may not be ready with an answer?

Crito: Indeed I am not, Socrates.

Socrates: No more were we, Crito. But at any rate you know that if this is the art which we were seeking, it ought to be useful.

Crito: Certainly.

Socrates: And surely it ought to do us some good?

Crito: Certainly, Socrates.

Socrates: And Cleinias and I had arrived at the conclusion that knowledge of some kind is the only good.

Crito: Yes, that was what you were saying.

Socrates: All the other results of politics, and they are many, as for example, wealth, freedom, tranquillity, were neither good nor evil in themselves; but the political science ought to make us wise, and impart knowledge to us, if that is the science which is likely to do us good, and make us happy.

Crito: Yes; that was the conclusion at which you had arrived, according to your report of the conversation.

Socrates: And does the kingly art make men wise and good?

Crito: Why not, Socrates?

Socrates: What, all men, and in every respect? and teach them all the arts,—carpentering, and cobbling, and the rest of them?

Crito: I think not, Socrates.

Socrates: But then what is this knowledge, and what are we to do with it? For it is not the source of any works which are neither good nor evil, and gives no knowledge, but the knowledge of itself; what then can it be, and what are we to do with it? Shall we say, Crito, that it is the knowledge by which we are to make other men good?

Crito: By all means.

Socrates: And in what will they be good and useful? Shall we repeat that they will make others good, and that these others will make others again, without ever determining in what they are to be good; for we have put aside the results of politics, as they are called. This is the old, old song over again; and we are just as far as ever, if not farther, from the knowledge of the art or science of happiness.

Crito: Indeed, Socrates, you do appear to have got into a great perplexity.

Socrates: Thereupon, Crito, seeing that I was on the point of shipwreck, I lifted up my voice, and earnestly entreated and called upon the strangers to save me and the youth from the whirlpool of the argument; they were our Castor and Pollux, I said, and they should be serious, and show us in sober earnest what that knowledge was which would enable us to pass the rest of our lives in happiness.

Crito: And did Euthydemus show you this knowledge?

Socrates: Yes, indeed; he proceeded in a lofty strain to the following effect: Would you rather, Socrates, said he, that I should show you this knowledge about which you have been doubting, or shall I prove that you already have it?

What, I said, are you blessed with such a power as this?

Indeed I am.

Then I would much rather that you should prove me to have such a knowledge; at my time of life that will be more agreeable than having to learn.

Then tell me, he said, do you know anything?

Yes, I said, I know many things, but not anything of much importance.

That will do, he said: And would you admit that anything is what it is, and at the same time is not what it is?

Certainly not.

And did you not say that you knew something?

I did.

If you know, you are knowing.

Certainly, of the knowledge which I have.

That makes no difference;—and must you not, if you are knowing, know all things?

Certainly not, I said, for there are many other things which I do not know.

And if you do not know, you are not knowing.

Yes, friend, of that which I do not know.

Still you are not knowing, and you said just now that you were knowing; and therefore you are and are not at the same time, and in reference to the same things.

A pretty clatter, as men say, Euthydemus, this of yours! and will you explain how I possess that knowledge for which we were seeking? Do you mean to say that the same thing cannot be and also not be; and therefore, since I know one thing, that I know all, for I cannot be knowing and not knowing at the same time, and if I know all things, then I must have the knowledge for which we are seeking—May I assume this to be your ingenious notion?

Out of your own mouth, Socrates, you are convicted, he said.

Well, but, Euthydemus, I said, has that never happened to you? for if I am only in the same case with you and our beloved Dionysodorus, I cannot complain. Tell me, then, you two, do you not know some things, and not know others?

Certainly not, Socrates, said Dionysodorus.

What do you mean, I said; do you know nothing?

Nay, he replied, we do know something.

Then, I said, you know all things, if you know anything?

Yes, all things, he said; and that is as true of you as of us.

O, indeed, I said, what a wonderful thing, and what a great blessing! And do all other men know all things or nothing?

Certainly, he replied; they cannot know some things, and not know others, and be at the same time knowing and not knowing.

Then what is the inference? I said.

They all know all things, he replied, if they know one thing.

O heavens, Dionysodorus, I said, I see now that you are in earnest; hardly have I got you to that point. And do you really and truly know all things, including carpentering and leather-cutting?

Certainly, he said.

And do you know stitching?

Yes, by the gods, we do, and cobbling, too.

And do you know things such as the numbers of the stars and of the sand?

Certainly; did you think we should say No to that?

By Zeus, said Ctesippus, interrupting, I only wish that you would give me some proof which would enable me to know whether you speak truly.

What proof shall I give you? he said.

Will you tell me how many teeth Euthydemus has? and Euthydemus shall tell how many teeth you have.

Will you not take our word that we know all things?

Certainly not, said Ctesippus: you must further tell us this one thing, and then we shall know that you are speak the truth; if you tell us the number, and we count them, and you are found to be right, we will believe the rest. They fancied that Ctesippus was making game of them, and they refused, and they would only say in answer to each of his questions, that they knew all things. For at last Ctesippus began to throw off all restraint; no question in fact was too bad for him; he would ask them if they knew the foulest things, and they, like wild boars, came rushing on his blows, and fearlessly replied that they did. At last, Crito, I too was carried away by my incredulity, and asked Euthydemus whether Dionysodorus could dance.

Certainly, he replied.

And can he vault among swords, and turn upon a wheel, at his age? has he got to such a height of skill as that?

He can do anything, he said.

And did you always know this?

Always, he said.

When you were children, and at your birth?

They both said that they did.

This we could not believe. And Euthydemus said: You are incredulous, Socrates.

Yes, I said, and I might well be incredulous, if I did not know you to be wise men.

But if you will answer, he said, I will make you confess to similar marvels.

Well, I said, there is nothing that I should like better than to be self- convicted of this, for if I am really a wise man, which I never knew before, and you will prove to me that I know and have always known all things, nothing in life would be a greater gain to me.

Answer then, he said.

Ask, I said, and I will answer.

Do you know something, Socrates, or nothing?

Something, I said.

And do you know with what you know, or with something else?

With what I know; and I suppose that you mean with my soul?

Are you not ashamed, Socrates, of asking a question when you are asked one?

Well, I said; but then what am I to do? for I will do whatever you bid; when I do not know what you are asking, you tell me to answer nevertheless, and not to ask again.

Why, you surely have some notion of my meaning, he said.

Yes, I replied.

Well, then, answer according to your notion of my meaning.

Yes, I said; but if the question which you ask in one sense is understood and answered by me in another, will that please you—if I answer what is not to the point?

That will please me very well; but will not please you equally well, as I imagine.

I certainly will not answer unless I understand you, I said.

You will not answer, he said, according to your view of the meaning, because you will be prating, and are an ancient.

Now I saw that he was getting angry with me for drawing distinctions, when he wanted to catch me in his springes of words. And I remembered that Connus was always angry with me when I opposed him, and then he neglected me, because he thought that I was stupid; and as I was intending to go to Euthydemus as a pupil, I reflected that I had better let him have his way, as he might think me a blockhead, and refuse to take me. So I said: You are a far better dialectician than myself, Euthydemus, for I have never made a profession of the art, and therefore do as you say; ask your questions once more, and I will answer.

Answer then, he said, again, whether you know what you know with something, or with nothing.

Yes, I said; I know with my soul.

The man will answer more than the question; for I did not ask you, he said, with what you know, but whether you know with something.

Again I replied, Through ignorance I have answered too much, but I hope that you will forgive me. And now I will answer simply that I always know what I know with something.

And is that something, he rejoined, always the same, or sometimes one thing, and sometimes another thing?

Always, I replied, when I know, I know with this.

Will you not cease adding to your answers?

My fear is that this word 'always' may get us into trouble.

You, perhaps, but certainly not us. And now answer: Do you always know with this?

Always; since I am required to withdraw the words 'when I know.'

You always know with this, or, always knowing, do you know some things with this, and some things with something else, or do you know all things with this?

All that I know, I replied, I know with this.

There again, Socrates, he said, the addition is superfluous.

Well, then, I said, I will take away the words 'that I know.'

Nay, take nothing away; I desire no favours of you; but let me ask: Would you be able to know all things, if you did not know all things?

Quite impossible.

And now, he said, you may add on whatever you like, for you confess that you know all things.

I suppose that is true, I said, if my qualification implied in the words 'that I know' is not allowed to stand; and so I do know all things.

And have you not admitted that you always know all things with that which you know, whether you make the addition of 'when you know them' or not? for you have acknowledged that you have always and at once known all things, that is to say, when you were a child, and at your birth, and when you were growing up, and before you were born, and before the heaven and earth existed, you knew all things, if you always know them; and I swear that you shall always continue to know all things, if I am of the mind to make you.

But I hope that you will be of that mind, reverend Euthydemus, I said, if you are really speaking the truth, and yet I a little doubt your power to make good your words unless you have the help of your brother Dionysodorus; then you may do it. Tell me now, both of you, for although in the main I cannot doubt that I really do know all things, when I am told so by men of your prodigious wisdom—how can I say that I know such things, Euthydemus, as that the good are unjust; come, do I know that or not?

Certainly, you know that.

What do I know?

That the good are not unjust.

Quite true, I said; and that I have always known; but the question is, where did I learn that the good are unjust?

Nowhere, said Dionysodorus.

Then, I said, I do not know this.

You are ruining the argument, said Euthydemus to Dionysodorus; he will be proved not to know, and then after all he will be knowing and not knowing at the same time.

Dionysodorus blushed.

I turned to the other, and said, What do you think, Euthydemus? Does not your omniscient brother appear to you to have made a mistake?

What, replied Dionysodorus in a moment; am I the brother of Euthydemus?

Thereupon I said, Please not to interrupt, my good friend, or prevent Euthydemus from proving to me that I know the good to be unjust; such a lesson you might at least allow me to learn.

You are running away, Socrates, said Dionysodorus, and refusing to answer.

No wonder, I said, for I am not a match for one of you, and a fortiori I must run away from two. I am no Heracles; and even Heracles could not fight against the Hydra, who was a she-Sophist, and had the wit to shoot up many new heads when one of them was cut off; especially when he saw a second monster of a sea-crab, who was also a Sophist, and appeared to have newly arrived from a sea-voyage, bearing down upon him from the left, opening his mouth and biting. When the monster was growing troublesome he called Iolaus, his nephew, to his help, who ably succoured him; but if my Iolaus, who is my brother Patrocles (the statuary), were to come, he would only make a bad business worse.

And now that you have delivered yourself of this strain, said Dionysodorus, will you inform me whether Iolaus was the nephew of Heracles any more than he is yours?

I suppose that I had best answer you, Dionysodorus, I said, for you will insist on asking—that I pretty well know—out of envy, in order to prevent me from learning the wisdom of Euthydemus.

Then answer me, he said.

Well then, I said, I can only reply that Iolaus was not my nephew at all, but the nephew of Heracles; and his father was not my brother Patrocles, but Iphicles, who has a name rather like his, and was the brother of Heracles.

And is Patrocles, he said, your brother?

Yes, I said, he is my half-brother, the son of my mother, but not of my father.

Then he is and is not your brother.

Not by the same father, my good man, I said, for Chaeredemus was his father, and mine was Sophroniscus.

And was Sophroniscus a father, and Chaeredemus also?

Yes, I said; the former was my father, and the latter his.

Then, he said, Chaeredemus is not a father.

He is not my father, I said.

But can a father be other than a father? or are you the same as a stone?

I certainly do not think that I am a stone, I said, though I am afraid that you may prove me to be one.

Are you not other than a stone?

I am.

And being other than a stone, you are not a stone; and being other than gold, you are not gold?

Very true.

And so Chaeredemus, he said, being other than a father, is not a father?

I suppose that he is not a father, I replied.

For if, said Euthydemus, taking up the argument, Chaeredemus is a father, then Sophroniscus, being other than a father, is not a father; and you, Socrates, are without a father.

Ctesippus, here taking up the argument, said: And is not your father in the same case, for he is other than my father?

Assuredly not, said Euthydemus.

Then he is the same?

He is the same.

I cannot say that I like the connection; but is he only my father, Euthydemus, or is he the father of all other men?

Of all other men, he replied. Do you suppose the same person to be a father and not a father?

Certainly, I did so imagine, said Ctesippus.

And do you suppose that gold is not gold, or that a man is not a man?

They are not 'in pari materia,' Euthydemus, said Ctesippus, and you had better take care, for it is monstrous to suppose that your father is the father of all.

But he is, he replied.

What, of men only, said Ctesippus, or of horses and of all other animals?

Of all, he said.

And your mother, too, is the mother of all?

Yes, our mother too.

Yes; and your mother has a progeny of sea-urchins then?

Yes; and yours, he said.

And gudgeons and puppies and pigs are your brothers?

And yours too.

And your papa is a dog?

And so is yours, he said.

If you will answer my questions, said Dionysodorus, I will soon extract the same admissions from you, Ctesippus. You say that you have a dog.

Yes, a villain of a one, said Ctesippus.

And he has puppies?

Yes, and they are very like himself.

And the dog is the father of them?

Yes, he said, I certainly saw him and the mother of the puppies come together.

And is he not yours?

To be sure he is.

Then he is a father, and he is yours; ergo, he is your father, and the puppies are your brothers.

Let me ask you one little question more, said Dionysodorus, quickly interposing, in order that Ctesippus might not get in his word: You beat this dog?

Ctesippus said, laughing, Indeed I do; and I only wish that I could beat you instead of him.

Then you beat your father, he said.

I should have far more reason to beat yours, said Ctesippus; what could he have been thinking of when he begat such wise sons? much good has this father of you and your brethren the puppies got out of this wisdom of yours.

But neither he nor you, Ctesippus, have any need of much good.

And have you no need, Euthydemus? he said.

Neither I nor any other man; for tell me now, Ctesippus, if you think it good or evil for a man who is sick to drink medicine when he wants it; or to go to war armed rather than unarmed.

Good, I say. And yet I know that I am going to be caught in one of your charming puzzles.

That, he replied, you will discover, if you answer; since you admit medicine to be good for a man to drink, when wanted, must it not be good for him to drink as much as possible; when he takes his medicine, a cartload of hellebore will not be too much for him?

Ctesippus said: Quite so, Euthydemus, that is to say, if he who drinks is as big as the statue of Delphi.

And seeing that in war to have arms is a good thing, he ought to have as many spears and shields as possible?

Very true, said Ctesippus; and do you think, Euthydemus, that he ought to have one shield only, and one spear?

I do.

And would you arm Geryon and Briareus in that way? Considering that you and your companion fight in armour, I thought that you would have known better...Here Euthydemus held his peace, but Dionysodorus returned to the previous answer of Ctesippus and said:—

Do you not think that the possession of gold is a good thing?

Yes, said Ctesippus, and the more the better.

And to have money everywhere and always is a good?

Certainly, a great good, he said.

And you admit gold to be a good?

Certainly, he replied.

And ought not a man then to have gold everywhere and always, and as much as possible in himself, and may he not be deemed the happiest of men who has three talents of gold in his belly, and a talent in his pate, and a stater of gold in either eye?

Yes, Euthydemus, said Ctesippus; and the Scythians reckon those who have gold in their own skulls to be the happiest and bravest of men (that is only another instance of your manner of speaking about the dog and father), and what is still more extraordinary, they drink out of their own skulls gilt, and see the inside of them, and hold their own head in their hands.

And do the Scythians and others see that which has the quality of vision, or that which has not? said Euthydemus.

That which has the quality of vision clearly.

And you also see that which has the quality of vision? he said. (Note: the ambiguity of (Greek), 'things visible and able to see,' (Greek), 'the speaking of the silent,' the silent denoting either the speaker or the subject of the speech, cannot be perfectly rendered in English. Compare Aristot. Soph. Elenchi (Poste's translation):—

'Of ambiguous propositions the following are instances:—

'I hope that you the enemy may slay.

'Whom one knows, he knows. Either the person knowing or the person known is here affirmed to know.

'What one sees, that one sees: one sees a pillar: ergo, that one pillar sees.

'What you ARE holding, that you are: you are holding a stone: ergo, a stone you are.

'Is a speaking of the silent possible? "The silent" denotes either the speaker are the subject of speech.

'There are three kinds of ambiguity of term or proposition. The first is when there is an equal linguistic propriety in several interpretations; the second when one is improper but customary; the third when the ambiguity arises in the combination of elements that are in themselves unambiguous, as in "knowing letters." "Knowing" and "letters" are perhaps separately unambiguous, but in combination may imply either that the letters are known, or that they themselves have knowledge. Such are the modes in which propositions and terms may be ambiguous.'

Yes, I do.

Then do you see our garments?

Yes.

Then our garments have the quality of vision.

They can see to any extent, said Ctesippus.

What can they see?

Nothing; but you, my sweet man, may perhaps imagine that they do not see; and certainly, Euthydemus, you do seem to me to have been caught napping when you were not asleep, and that if it be possible to speak and say nothing—you are doing so.

And may there not be a silence of the speaker? said Dionysodorus.

Impossible, said Ctesippus.

Or a speaking of the silent?

That is still more impossible, he said.

But when you speak of stones, wood, iron bars, do you not speak of the silent?

Not when I pass a smithy; for then the iron bars make a tremendous noise and outcry if they are touched: so that here your wisdom is strangely mistaken; please, however, to tell me how you can be silent when speaking (I thought that Ctesippus was put upon his mettle because Cleinias was present).

When you are silent, said Euthydemus, is there not a silence of all things?

Yes, he said.

But if speaking things are included in all things, then the speaking are silent.

What, said Ctesippus; then all things are not silent?

Certainly not, said Euthydemus.

Then, my good friend, do they all speak?

Yes; those which speak.

Nay, said Ctesippus, but the question which I ask is whether all things are silent or speak?

Neither and both, said Dionysodorus, quickly interposing; I am sure that you will be 'non-plussed' at that answer.

Here Ctesippus, as his manner was, burst into a roar of laughter; he said, That brother of yours, Euthydemus, has got into a dilemma; all is over with him. This delighted Cleinias, whose laughter made Ctesippus ten times as uproarious; but I cannot help thinking that the rogue must have picked up this answer from them; for there has been no wisdom like theirs in our time. Why do you laugh, Cleinias, I said, at such solemn and beautiful things?

Why, Socrates, said Dionysodorus, did you ever see a beautiful thing?

Yes, Dionysodorus, I replied, I have seen many.

Were they other than the beautiful, or the same as the beautiful?

Now I was in a great quandary at having to answer this question, and I thought that I was rightly served for having opened my mouth at all: I said however, They are not the same as absolute beauty, but they have beauty present with each of them.

And are you an ox because an ox is present with you, or are you Dionysodorus, because Dionysodorus is present with you?

God forbid, I replied.

But how, he said, by reason of one thing being present with another, will one thing be another?

Is that your difficulty? I said. For I was beginning to imitate their skill, on which my heart was set.

Of course, he replied, I and all the world are in a difficulty about the non-existent.

What do you mean, Dionysodorus? I said. Is not the honourable honourable and the base base?

That, he said, is as I please.

And do you please?

Yes, he said.

And you will admit that the same is the same, and the other other; for surely the other is not the same; I should imagine that even a child will hardly deny the other to be other. But I think, Dionysodorus, that you must have intentionally missed the last question; for in general you and your brother seem to me to be good workmen in your own department, and to do the dialectician's business excellently well.

What, said he, is the business of a good workman? tell me, in the first place, whose business is hammering?

The smith's.

And whose the making of pots?

The potter's.

And who has to kill and skin and mince and boil and roast?

The cook, I said.

And if a man does his business he does rightly?

Certainly.

And the business of the cook is to cut up and skin; you have admitted that?

Yes, I have admitted that, but you must not be too hard upon me.

Then if some one were to kill, mince, boil, roast the cook, he would do his business, and if he were to hammer the smith, and make a pot of the potter, he would do their business.

Poseidon, I said, this is the crown of wisdom; can I ever hope to have such wisdom of my own?

And would you be able, Socrates, to recognize this wisdom when it has become your own?

Certainly, I said, if you will allow me.

What, he said, do you think that you know what is your own?

Yes, I do, subject to your correction; for you are the bottom, and Euthydemus is the top, of all my wisdom.

Is not that which you would deem your own, he said, that which you have in your own power, and which you are able to use as you would desire, for example, an ox or a sheep—would you not think that which you could sell and give and sacrifice to any god whom you pleased, to be your own, and that which you could not give or sell or sacrifice you would think not to be in your own power?

Yes, I said (for I was certain that something good would come out of the questions, which I was impatient to hear); yes, such things, and such things only are mine.

Yes, he said, and you would mean by animals living beings?

Yes, I said.

You agree then, that those animals only are yours with which you have the power to do all these things which I was just naming?

I agree.

Then, after a pause, in which he seemed to be lost in the contemplation of something great, he said: Tell me, Socrates, have you an ancestral Zeus? Here, anticipating the final move, like a person caught in a net, who gives a desperate twist that he may get away, I said: No, Dionysodorus, I have not.

What a miserable man you must be then, he said; you are not an Athenian at all if you have no ancestral gods or temples, or any other mark of gentility.

Nay, Dionysodorus, I said, do not be rough; good words, if you please; in the way of religion I have altars and temples, domestic and ancestral, and all that other Athenians have.

And have not other Athenians, he said, an ancestral Zeus?

That name, I said, is not to be found among the Ionians, whether colonists or citizens of Athens; an ancestral Apollo there is, who is the father of Ion, and a family Zeus, and a Zeus guardian of the phratry, and an Athene guardian of the phratry. But the name of ancestral Zeus is unknown to us.

No matter, said Dionysodorus, for you admit that you have Apollo, Zeus, and Athene.

Certainly, I said.

And they are your gods, he said.

Yes, I said, my lords and ancestors.

At any rate they are yours, he said, did you not admit that?

I did, I said; what is going to happen to me?

And are not these gods animals? for you admit that all things which have life are animals; and have not these gods life?

They have life, I said.

Then are they not animals?

They are animals, I said.

And you admitted that of animals those are yours which you could give away or sell or offer in sacrifice, as you pleased?

I did admit that, Euthydemus, and I have no way of escape.

Well then, said he, if you admit that Zeus and the other gods are yours, can you sell them or give them away or do what you will with them, as you would with other animals?

At this I was quite struck dumb, Crito, and lay prostrate. Ctesippus came to the rescue.

Bravo, Heracles, brave words, said he.

Bravo Heracles, or is Heracles a Bravo? said Dionysodorus.

Poseidon, said Ctesippus, what awful distinctions. I will have no more of them; the pair are invincible.

Then, my dear Crito, there was universal applause of the speakers and their words, and what with laughing and clapping of hands and rejoicings the two men were quite overpowered; for hitherto their partisans only had cheered at each successive hit, but now the whole company shouted with delight until the columns of the Lyceum returned the sound, seeming to sympathize in their joy. To such a pitch was I affected myself, that I made a speech, in which I acknowledged that I had never seen the like of their wisdom; I was their devoted servant, and fell to praising and admiring of them. What marvellous dexterity of wit, I said, enabled you to acquire this great perfection in such a short time? There is much, indeed, to admire in your words, Euthydemus and Dionysodorus, but there is nothing that I admire more than your magnanimous disregard of any opinion—whether of the many, or of the grave and reverend seigniors—you regard only those who are like yourselves. And I do verily believe that there are few who are like you, and who would approve of such arguments; the majority of mankind are so ignorant of their value, that they would be more ashamed of employing them in the refutation of others than of being refuted by them. I must further express my approval of your kind and public-spirited denial of all differences, whether of good and evil, white or black, or any other; the result of which is that, as you say, every mouth is sewn up, not excepting your own, which graciously follows the example of others; and thus all ground of offence is taken away. But what appears to me to be more than all is, that this art and invention of yours has been so admirably contrived by you, that in a very short time it can be imparted to any one. I observed that Ctesippus learned to imitate you in no time. Now this quickness of attainment is an excellent thing; but at the same time I would advise you not to have any more public entertainments; there is a danger that men may undervalue an art which they have so easy an opportunity of acquiring; the exhibition would be best of all, if the discussion were confined to your two selves; but if there must be an audience, let him only be present who is willing to pay a handsome fee;—you should be careful of this;—and if you are wise, you will also bid your disciples discourse with no man but you and themselves. For only what is rare is valuable; and 'water,' which, as Pindar says, is the 'best of all things,' is also the cheapest. And now I have only to request that you will receive Cleinias and me among your pupils.

Such was the discussion, Crito; and after a few more words had passed between us we went away. I hope that you will come to them with me, since they say that they are able to teach any one who will give them money; no age or want of capacity is an impediment. And I must repeat one thing which they said, for your especial benefit,—that the learning of their art did not at all interfere with the business of money-making.

Crito: Truly, Socrates, though I am curious and ready to learn, yet I fear that I am not like-minded with Euthydemus, but one of the other sort, who, as you were saying, would rather be refuted by such arguments than use them in refutation of others. And though I may appear ridiculous in venturing to advise you, I think that you may as well hear what was said to me by a man of very considerable pretensions—he was a professor of legal oratory— who came away from you while I was walking up and down. 'Crito,' said he to me, 'are you giving no attention to these wise men?' 'No, indeed,' I said to him; 'I could not get within hearing of them—there was such a crowd.' 'You would have heard something worth hearing if you had.' 'What was that?' I said. 'You would have heard the greatest masters of the art of rhetoric discoursing.' 'And what did you think of them?' I said. 'What did I think of them?' he said:—'theirs was the sort of discourse which anybody might hear from men who were playing the fool, and making much ado about nothing.' That was the expression which he used. 'Surely,' I said, 'philosophy is a charming thing.' 'Charming!' he said; 'what simplicity! philosophy is nought; and I think that if you had been present you would have been ashamed of your friend—his conduct was so very strange in placing himself at the mercy of men who care not what they say, and fasten upon every word. And these, as I was telling you, are supposed to be the most eminent professors of their time. But the truth is, Crito, that the study itself and the men themselves are utterly mean and ridiculous.' Now censure of the pursuit, Socrates, whether coming from him or from others, appears to me to be undeserved; but as to the impropriety of holding a public discussion with such men, there, I confess that, in my opinion, he was in the right.

Socrates: O Crito, they are marvellous men; but what was I going to say? First of all let me know;—What manner of man was he who came up to you and censured philosophy; was he an orator who himself practises in the courts, or an instructor of orators, who makes the speeches with which they do battle?

Crito: He was certainly not an orator, and I doubt whether he had ever been into court; but they say that he knows the business, and is a clever man, and composes wonderful speeches.

Socrates: Now I understand, Crito; he is one of an amphibious class, whom I was on the point of mentioning—one of those whom Prodicus describes as on the border-ground between philosophers and statesmen—they think that they are the wisest of all men, and that they are generally esteemed the wisest; nothing but the rivalry of the philosophers stands in their way; and they are of the opinion that if they can prove the philosophers to be good for nothing, no one will dispute their title to the palm of wisdom, for that they are themselves really the wisest, although they are apt to be mauled by Euthydemus and his friends, when they get hold of them in conversation. This opinion which they entertain of their own wisdom is very natural; for they have a certain amount of philosophy, and a certain amount of political wisdom; there is reason in what they say, for they argue that they have just enough of both, and so they keep out of the way of all risks and conflicts and reap the fruits of their wisdom.

Crito: What do you say of them, Socrates? There is certainly something specious in that notion of theirs.

Socrates: Yes, Crito, there is more speciousness than truth; they cannot be made to understand the nature of intermediates. For all persons or things, which are intermediate between two other things, and participate in both of them—if one of these two things is good and the other evil, are better than the one and worse than the other; but if they are in a mean between two good things which do not tend to the same end, they fall short of either of their component elements in the attainment of their ends. Only in the case when the two component elements which do not tend to the same end are evil is the participant better than either. Now, if philosophy and political action are both good, but tend to different ends, and they participate in both, and are in a mean between them, then they are talking nonsense, for they are worse than either; or, if the one be good and the other evil, they are better than the one and worse than the other; only on the supposition that they are both evil could there be any truth in what they say. I do not think that they will admit that their two pursuits are either wholly or partly evil; but the truth is, that these philosopher- politicians who aim at both fall short of both in the attainment of their respective ends, and are really third, although they would like to stand first. There is no need, however, to be angry at this ambition of theirs— which may be forgiven; for every man ought to be loved who says and manfully pursues and works out anything which is at all like wisdom: at the same time we shall do well to see them as they really are.

Crito: I have often told you, Socrates, that I am in a constant difficulty about my two sons. What am I to do with them? There is no hurry about the younger one, who is only a child; but the other, Critobulus, is getting on, and needs some one who will improve him. I cannot help thinking, when I hear you talk, that there is a sort of madness in many of our anxieties about our children:—in the first place, about marrying a wife of good family to be the mother of them, and then about heaping up money for them— and yet taking no care about their education. But then again, when I contemplate any of those who pretend to educate others, I am amazed. To me, if I am to confess the truth, they all seem to be such outrageous beings: so that I do not know how I can advise the youth to study philosophy.

Socrates: Dear Crito, do you not know that in every profession the inferior sort are numerous and good for nothing, and the good are few and beyond all price: for example, are not gymnastic and rhetoric and money- making and the art of the general, noble arts?

Crito: Certainly they are, in my judgment.

Socrates: Well, and do you not see that in each of these arts the many are ridiculous performers?

Crito: Yes, indeed, that is very true.

Socrates: And will you on this account shun all these pursuits yourself and refuse to allow them to your son?

Crito: That would not be reasonable, Socrates.

Socrates: Do you then be reasonable, Crito, and do not mind whether the teachers of philosophy are good or bad, but think only of philosophy herself. Try and examine her well and truly, and if she be evil seek to turn away all men from her, and not your sons only; but if she be what I believe that she is, then follow her and serve her, you and your house, as the saying is, and be of good cheer.

 
10 Euthyphro. 28 29 24:10.
10 - 1 Euthyphro and Socrates meet at the Porch of the King Archon. Both have legal business on hand. .7 :35

EUTHYPHRO:

Why have you left the Lyceum, Socrates? and what are you doing in the Porch of the King Archon? Surely you cannot be concerned in a suit before the King, like myself?

SOCRATES:

Not in a suit, Euthyphro; impeachment is the word which the Athenians use.

EUTHYPHRO:

What! I suppose that some one has been prosecuting you, for I cannot believe that you are the prosecutor of another.

SOCRATES:

Certainly not.

EUTHYPHRO:

Then some one else has been prosecuting you?

SOCRATES:

Yes.

EUTHYPHRO:

And who is he?

SOCRATES:

A young man who is little known, Euthyphro; and I hardly know him: his name is Meletus, and he is of the deme of Pitthis. Perhaps you may remember his appearance; he has a beak, and long straight hair, and a beard which is ill grown.

EUTHYPHRO:

No, I do not remember him, Socrates. But what is the charge which he brings against you?

 
10 - 2 Meletus has brought a charge against Socrates. .9 :45

SOCRATES:

What is the charge? Well, a very serious charge, which shows a good deal of character in the young man, and for which he is certainly not to be despised. He says he knows how the youth are corrupted and who are their corruptors. I fancy that he must be a wise man, and seeing that I am the reverse of a wise man, he has found me out, and is going to accuse me of corrupting his young friends. And of this our mother the state is to be the judge. Of all our political men he is the only one who seems to me to begin in the right way, with the cultivation of virtue in youth; like a good husbandman, he makes the young shoots his first care, and clears away us who are the destroyers of them. This is only the first step; he will afterwards attend to the elder branches; and if he goes on as he has begun, he will be a very great public benefactor.

EUTHYPHRO:

I hope that he may; but I rather fear, Socrates, that the opposite will turn out to be the truth. My opinion is that in attacking you he is simply aiming a blow at the foundation of the state. But in what way does he say that you corrupt the young?

 
10 - 3 The nature of the charge against Socrates. 1.7 1:25

SOCRATES:

He brings a wonderful accusation against me, which at first hearing excites surprise: he says that I am a poet or maker of gods, and that I invent new gods and deny the existence of old ones; this is the ground of his indictment.

EUTHYPHRO:

I understand, Socrates; he means to attack you about the familiar sign which occasionally, as you say, comes to you. He thinks that you are a neologian, and he is going to have you up before the court for this. He knows that such a charge is readily received by the world, as I myself know too well; for when I speak in the assembly about divine things, and foretell the future to them, they laugh at me and think me a madman. Yet every word that I say is true. But they are jealous of us all; and we must be brave and go at them.

SOCRATES:

Their laughter, friend Euthyphro, is not a matter of much consequence. For a man may be thought wise; but the Athenians, I suspect, do not much trouble themselves about him until he begins to impart his wisdom to others; and then for some reason or other, perhaps, as you say, from jealousy, they are angry.

EUTHYPHRO:

I am never likely to try their temper in this way.

SOCRATES:

I dare say not, for you are reserved in your behaviour, and seldom impart your wisdom. But I have a benevolent habit of pouring out myself to everybody, and would even pay for a listener, and I am afraid that the Athenians may think me too talkative. Now if, as I was saying, they would only laugh at me, as you say that they laugh at you, the time might pass gaily enough in the court; but perhaps they may be in earnest, and then what the end will be you soothsayers only can predict.

EUTHYPHRO:

I dare say that the affair will end in nothing, Socrates, and that you will win your cause; and I think that I shall win my own.

SOCRATES:

And what is your suit, Euthyphro? are you the pursuer or the defendant?

EUTHYPHRO:

I am the pursuer.

SOCRATES:

Of whom?

EUTHYPHRO:

You will think me mad when I tell you.

SOCRATES:

Why, has the fugitive wings?

EUTHYPHRO:

Nay, he is not very volatile at his time of life.

SOCRATES:

Who is he?

EUTHYPHRO:

My father.

SOCRATES:

Your father! my good man?

EUTHYPHRO:

Yes.

SOCRATES:

And of what is he accused?

EUTHYPHRO:

Of murder, Socrates.

 
10 - 4 The irony of Socrates. 55W :12

SOCRATES:

By the powers, Euthyphro! how little does the common herd know of the nature of right and truth. A man must be an extraordinary man, and have made great strides in wisdom, before he could have seen his way to bring such an action.

EUTHYPHRO:

Indeed, Socrates, he must.

 
10 - 5 Euthyphro is under a sacred obligation to prosecute a homicide, even if he be his own father. 1.8 1:30

SOCRATES:

I suppose that the man whom your father murdered was one of your relatives—clearly he was; for if he had been a stranger you would never have thought of prosecuting him.

EUTHYPHRO:

I am amused, Socrates, at your making a distinction between one who is a relation and one who is not a relation; for surely the pollution is the same in either case, if you knowingly associate with the murderer when you ought to clear yourself and him by proceeding against him. The real question is whether the murdered man has been justly slain. If justly, then your duty is to let the matter alone; but if unjustly, then even if the murderer lives under the same roof with you and eats at the same table, proceed against him. Now the man who is dead was a poor dependant of mine who worked for us as a field labourer on our farm in Naxos, and one day in a fit of drunken passion he got into a quarrel with one of our domestic servants and slew him. My father bound him hand and foot and threw him into a ditch, and then sent to Athens to ask of a diviner what he should do with him. Meanwhile he never attended to him and took no care about him, for he regarded him as a murderer; and thought that no great harm would be done even if he did die. Now this was just what happened. For such was the effect of cold and hunger and chains upon him, that before the messenger returned from the diviner, he was dead. And my father and family are angry with me for taking the part of the murderer and prosecuting my father. They say that he did not kill him, and that if he did, the dead man was but a murderer, and I ought not to take any notice, for that a son is impious who prosecutes a father. Which shows, Socrates, how little they know what the gods think about piety and impiety.

SOCRATES:

Good heavens, Euthyphro! and is your knowledge of religion and of things pious and impious so very exact, that, supposing the circumstances to be as you state them, you are not afraid lest you too may be doing an impious thing in bringing an action against your father?

EUTHYPHRO:

The best of Euthyphro, and that which distinguishes him, Socrates, from other men, is his exact knowledge of all such matters. What should I be good for without it?

 
10 - 6 Socrates, who is accused of false theology,
thinks that he cannot do better than become the disciple of so great a theologian as Euthyphro. 1 :50

SOCRATES:

Rare friend! I think that I cannot do better than be your disciple. Then before the trial with Meletus comes on I shall challenge him, and say that I have always had a great interest in religious questions, and now, as he charges me with rash imaginations and innovations in religion, I have become your disciple. You, Meletus, as I shall say to him, acknowledge Euthyphro to be a great theologian, and sound in his opinions; and if you approve of him you ought to approve of me, and not have me into court; but if you disapprove, you should begin by indicting him who is my teacher, and who will be the ruin, not of the young, but of the old; that is to say, of myself whom he instructs, and of his old father whom he admonishes and chastises. And if Meletus refuses to listen to me, but will go on, and will not shift the indictment from me to you, I cannot do better than repeat this challenge in the court.

EUTHYPHRO:

Yes, indeed, Socrates; and if he attempts to indict me I am mistaken if I do not find a flaw in him; the court shall have a great deal more to say to him than to me.

 
10 - 7 He asks, ‘What is piety?’ .5 :25

SOCRATES:

And I, my dear friend, knowing this, am desirous of becoming your disciple. For I observe that no one appears to notice you—not even this Meletus; but his sharp eyes have found me out at once, and he has indicted me for impiety. And therefore, I adjure you to tell me the nature of piety and impiety, which you said that you knew so well, and of murder, and of other offences against the gods. What are they? Is not piety in every action always the same? and impiety, again—is it not always the opposite of piety, and also the same with itself, having, as impiety, one notion which includes whatever is impious?

EUTHYPHRO:

To be sure, Socrates.

SOCRATES:

And what is piety, and what is impiety?

 
10 - 8 Piety is doing as I am doing;—like Zeus, I am proceeding against my father. .7 :35

EUTHYPHRO:

Piety is doing as I am doing; that is to say, prosecuting any one who is guilty of murder, sacrilege, or of any similar crime—whether he be your father or mother, or whoever he may be—that makes no difference; and not to prosecute them is impiety. And please to consider, Socrates, what a notable proof I will give you of the truth of my words, a proof which I have already given to others:—of the principle, I mean, that the impious, whoever he may be, ought not to go unpunished. For do not men regard Zeus as the best and most righteous of the gods?—and yet they admit that he bound his father Cronos because he wickedly devoured his sons, and that he too had punished his own father Uranus for a similar reason, in a nameless manner. And yet when I proceed against my father, they are angry with me. So inconsistent are they in their way of talking when the gods are concerned, and when I am concerned.

 
10 - 9 Does Euthyphro believe these amazing stories about the gods? .7 :35

SOCRATES:

May not this be the reason, Euthyphro, why I am charged with impiety—that I cannot away with these stories about the gods? and therefore I suppose that people think me wrong. But, as you who are well informed about them approve of them, I cannot do better than assent to your superior wisdom. What else can I say, confessing as I do, that I know nothing about them? Tell me, for the love of Zeus, whether you really believe that they are true.

EUTHYPHRO:

Yes, Socrates; and things more wonderful still, of which the world is in ignorance.

SOCRATES:

And do you really believe that the gods fought with one another, and had dire quarrels, battles, and the like, as the poets say, and as you may see represented in the works of great artists? The temples are full of them; and notably the robe of Athene, which is carried up to the Acropolis at the great Panathenaea, is embroidered with them. Are all these tales of the gods true, Euthyphro?

 
10 - 10 Yes, and things more amazing still. .9 :45

EUTHYPHRO:

Yes, Socrates; and, as I was saying, I can tell you, if you would like to hear them, many other things about the gods which would quite amaze you.

SOCRATES:

I dare say; and you shall tell me them at some other time when I have leisure. But just at present I would rather hear from you a more precise answer, which you have not as yet given, my friend, to the question, What is ‘piety’? When asked, you only replied, Doing as you do, charging your father with murder.

EUTHYPHRO:

And what I said was true, Socrates.

SOCRATES:

No doubt, Euthyphro; but you would admit that there are many other pious acts?

EUTHYPHRO:

There are.

SOCRATES:

Remember that I did not ask you to give me two or three examples of piety, but to explain the general idea which makes all pious things to be pious. Do you not recollect that there was one idea which made the impious impious, and the pious pious?

EUTHYPHRO:

I remember.

SOCRATES:

Tell me what is the nature of this idea, and then I shall have a standard to which I may look, and by which I may measure actions, whether yours or those of any one else, and then I shall be able to say that such and such an action is pious, such another impious.

 
10 - 11 A more correct definition:—Piety is that which is dear to the gods. .7 :35

EUTHYPHRO:

I will tell you, if you like.

SOCRATES:

I should very much like.

EUTHYPHRO:

Piety, then, is that which is dear to the gods, and impiety is that which is not dear to them.

SOCRATES:

Very good, Euthyphro; you have now given me the sort of answer which I wanted. But whether what you say is true or not I cannot as yet tell, although I make no doubt that you will prove the truth of your words.

EUTHYPHRO:

Of course.

SOCRATES:

Come, then, and let us examine what we are saying. That thing or person which is dear to the gods is pious, and that thing or person which is hateful to the gods is impious, these two being the extreme opposites of one another. Was not that said?

EUTHYPHRO:

It was.

SOCRATES:

And well said?

EUTHYPHRO:

Yes, Socrates, I thought so; it was certainly said.

SOCRATES:

And further, Euthyphro, the gods were admitted to have enmities and hatreds and differences?

EUTHYPHRO:

Yes, that was also said.

 
10 - 12 Differences about numbers and figures create no ill-will because they can be settled by a sum or by a weighing machine, but enmities about the just and unjust are the occasions of quarrels, both among gods and men. 1.3 1:05

SOCRATES:

And what sort of difference creates enmity and anger? Suppose for example that you and I, my good friend, differ about a number; do differences of this sort make us enemies and set us at variance with one another? Do we not go at once to arithmetic, and put an end to them by a sum?

EUTHYPHRO:

True.

SOCRATES:

Or suppose that we differ about magnitudes, do we not quickly end the difference by measuring?

EUTHYPHRO:

Very true.

SOCRATES:

And we end a controversy about heavy and light by resorting to a weighing machine?

EUTHYPHRO:

To be sure.

SOCRATES:

But what differences are there which cannot be thus decided, and which therefore make us angry and set us at enmity with one another? I dare say the answer does not occur to you at the moment, and therefore I will suggest that these enmities arise when the matters of difference are the just and unjust, good and evil, honourable and dishonourable. Are not these the points about which men differ, and about which when we are unable satisfactorily to decide our differences, you and I and all of us quarrel, when we do quarrel?1

EUTHYPHRO:

Yes, Socrates, the nature of the differences about which we quarrel is such as you describe.

SOCRATES:

And the quarrels of the gods, noble Euthyphro, when they occur, are of a like nature?

EUTHYPHRO:

Certainly they are.

SOCRATES:

They have differences of opinion, as you say, about good and evil, just and unjust, honourable and dishonourable: there would have been no quarrels among them, if there had been no such differences—would there now?

EUTHYPHRO:

You are quite right.

 
10 - 13 Men and gods alike love the things which they deem noble and just,
but they are not agreed what these are. 1.6 1:20

SOCRATES:

Does not every man love that which he deems noble and just and good, and hate the opposite of them?

EUTHYPHRO:

Very true.

SOCRATES:

But, as you say, people regard the same things, some as just and others as unjust,—about these they dispute; and so there arise wars and fightings among them.

EUTHYPHRO:

Very true.

SOCRATES:

Then the same things are hated by the gods and loved by the gods, and are both hateful and dear to them?

EUTHYPHRO:

True.

SOCRATES:

And upon this view the same things, Euthyphro, will be pious and also impious?

EUTHYPHRO:

So I should suppose.

SOCRATES:

Then, my friend, I remark with surprise that you have not answered the question which I asked. For I certainly did not ask you to tell me what action is both pious and impious: but now it would seem that what is loved by the gods is also hated by them. And therefore, Euthyphro, in thus chastising your father you may very likely be doing what is agreeable to Zeus but disagreeable to Cronos or Uranus, and what is acceptable to Hephaestus but unacceptable to Herè, and there may be other gods who have similar differences of opinion.

EUTHYPHRO:

But I believe, Socrates, that all the gods would be agreed as to the propriety of punishing a murderer: there would be no difference of opinion about that.

SOCRATES:

Well, but speaking of men, Euthyphro, did you ever hear any one arguing that a murderer or any sort of evil-doer ought to be let off?

EUTHYPHRO:

I should rather say that these are the questions which they are always arguing, especially in courts of law: they commit all sorts of crimes, and there is nothing which they will not do or say in their own defence.

SOCRATES:

But do they admit their guilt, Euthyphro, and yet say that they ought not to be punished?

EUTHYPHRO:

No; they do not.

SOCRATES:

Then there are some things which they do not venture to say and do: for they do not venture to argue that the guilty are to be unpunished, but they deny their guilt, do they not?

EUTHYPHRO:

Yes.

SOCRATES:

Then they do not argue that the evil-doer should not be punished, but they argue about the fact of who the evil-doer is, and what he did and when?

EUTHYPHRO:

True.

 
10 - 14 Neither God nor man will say that the doer of evil is not to be punished, but the